← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 47/2003 van 10 april 2003 Rolnummer 2657 In zake : de
vordering tot schorsing van artikel 16 van de wet van 13 december 2002 houdende verschillende wijzigingen
van de kieswetgeving, ingesteld door B. De Wever en K Het Arbitragehof, beperkte
kamer, samengesteld uit voorzitter A. Arts en de rechters-verslaggev(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 47/2003 van 10 april 2003 Rolnummer 2657 In zake : de vordering tot schorsing van artikel 16 van de wet van 13 december 2002 houdende verschillende wijzigingen van de kieswetgeving, ingesteld door B. De Wever en K Het Arbitragehof, beperkte kamer, samengesteld uit voorzitter A. Arts en de rechters-verslaggev(...) | Extrait de l'arrêt n° 47/2003 du 10 avril 2003 Numéro du rôle : 2657 En cause : la demande de suspension de l'article 16 de la loi du 13 décembre 2002 portant diverses modifications en matière de législation électorale, introduite par B. D La Cour d'arbitrage, chambre restreinte, composée du président A. Arts et des juges-rapporteurs(...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Uittreksel uit arrest nr. 47/2003 van 10 april 2003 | Extrait de l'arrêt n° 47/2003 du 10 avril 2003 |
Rolnummer 2657 | Numéro du rôle : 2657 |
In zake : de vordering tot schorsing van artikel 16 van de wet van 13 | En cause : la demande de suspension de l'article 16 de la loi du 13 |
december 2002 houdende verschillende wijzigingen van de kieswetgeving, | décembre 2002 portant diverses modifications en matière de législation |
ingesteld door B. De Wever en K. Van Hoorebeke. | électorale, introduite par B. De Wever et K. Van Hoorebeke. |
Het Arbitragehof, beperkte kamer, | La Cour d'arbitrage, chambre restreinte, |
samengesteld uit voorzitter A. Arts en de rechters-verslaggevers M. | composée du président A. Arts et des juges-rapporteurs M. Bossuyt et |
Bossuyt en L. François, bijgestaan door de griffier L. Potoms, | L. François, assistée du greffier L. Potoms, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de vordering | I. Objet de la demande |
Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 6 maart 2003 | Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 6 |
ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 7 maart | mars 2003 et parvenue au greffe le 7 mars 2003, B. De Wever, demeurant |
2003, hebben B. De Wever, wonende te 2600 Berchem, Neptunusstraat 78, | à 2600 Berchem, Neptunusstraat 78, et K. Van Hoorebeke, demeurant à |
en K. Van Hoorebeke, wonende te 9840 De Pinte, Sparrenstraat 9, een | 9840 De Pinte, Sparrenstraat 9, ont introduit une demande de |
vordering tot schorsing ingesteld van artikel 16 van de wet van 13 | suspension de l'article 16 de la loi du 13 décembre 2002 portant |
december 2002 houdende verschillende wijzigingen van de kieswetgeving | diverses modifications en matière de législation électorale (publiée |
(bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 10 januari 2003). | au Moniteur belge du 10 janvier 2003). |
Bij hetzelfde verzoekschrift is eveneens beroep tot vernietiging van | Par la même requête, l'annulation de la même disposition législative |
dezelfde wetgevende bepaling ingesteld. | est également demandée. |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
B.1. Artikel 16 van de wet van 13 december 2002 houdende verschillende | B.1. L'article 16 de la loi du 13 décembre 2002 portant diverses |
wijzigingen van de kieswetgeving bepaalt dat in titel IV van het | modifications en matière de législation électorale dispose qu'il est |
Kieswetboek een hoofdstuk IVbis wordt ingevoegd, dat artikel 165bis | inséré dans le titre IV du Code électoral un chapitre IVbis comprenant |
omvat, luidend als volgt : | l'article 165bis , rédigé comme suit : |
« HOOFDSTUK IVbis . - Gemeenschappelijke bepaling voor de | « CHAPITRE IVbis . - Disposition commune à la répartition des sièges |
zetelverdeling voor de verkiezing van de Kamer van | pour l'élection de la Chambre des représentants, qu'il y ait ou non |
volksvertegenwoordigers, ongeacht of er lijstenverbinding is, en van de Senaat. | groupement de listes, et du Sénat |
Art. 165bis . - Worden enkel toegestaan voor de zetelverdeling : | Art. 165bis . - Sont seules admises à la répartition des sièges : |
1o voor de verkiezing van de Kamer van volksvertegenwoordigers : | 1o pour l'élection de la Chambre des représentants : |
a) de lijsten die minstens 5 % van het algemeen totaal van de geldig | a) les listes qui ont obtenu au moins 5 % du total général des votes |
uitgebrachte stemmen in de kieskring behaald hebben, zonder afbreuk te | valablement exprimés dans la circonscription électorale, sans |
doen aan wat in b) en c) bepaald wordt voor de kieskringen | préjudice de ce qui est prévu aux b) et c) pour les circonscriptions |
Brussel-Halle-Vilvoorde en Leuven; | électorales de Bruxelles-Hal-Vilvorde et de Louvain; |
b) de lijsten van Franssprekende kandidaten die in de kieskring | b) les listes de candidats d'expression française qui ont obtenu dans |
Brussel-Halle-Vilvoorde minstens 5 % van het algemeen totaal van de | la circonscription électorale de Bruxelles-Hal-Vilvorde, au moins 5 % |
geldig uitgebrachte stemmen ten gunste van al deze lijsten behaald | du total général des votes valablement exprimés en faveur de |
hebben; | l'ensemble de ces listes; |
c) de lijsten van Nederlandssprekende kandidaten en de lijsten van | c) les listes de candidats d'expression néerlandaise et les listes de |
candidats qui ont obtenu dans la circonscription électorale de | |
kandidaten die in de kieskring Brussel-Halle-Vilvoorde en in de | Bruxelles-Hal-Vilvorde et dans la circonscription électorale de |
kieskring Leuven, minstens 5 % van het algemeen totaal van de geldig | Louvain, au moins 5 % du total général des votes valablement exprimés |
uitgebrachte stemmen ten gunste van al deze lijsten behaald hebben. | en faveur de l'ensemble de ces listes. |
2o voor de verkiezing van de Senaat, de lijsten die minstens 5 % van | 2o pour l'élection du Sénat, les listes qui ont obtenu au moins 5 % du |
het algemeen totaal van de geldig uitgebrachte stemmen ten gunste van | total général des votes valablement exprimés en faveur des listes |
de lijsten die voorgedragen zijn voor het Nederlandse kiescollege of | présentées pour le collège électoral français ou le collège électoral |
het Franse kiescollege, naargelang van het geval, behaald hebben ». | néerlandais, selon le cas ». |
B.2. In het arrest nr. 30/2003 van 26 februari 2003 was het Hof van | B.2. Dans l'arrêt no 30/2003 du 26 février 2003, la Cour a jugé que |
oordeel dat aan de voorwaarden voor de schorsing is voldaan in zoverre | les conditions de la suspension étaient remplies en tant que les |
de bestreden bepalingen van de wet van 13 december 2002 tot wijziging | dispositions attaquées de la loi du 13 décembre 2002 « modifiant le |
van het Kieswetboek evenals zijn bijlage, en van de wet van 13 | Code électoral ainsi que son annexe » et de la loi du 13 décembre 2002 |
december 2002 houdende verschillende wijzigingen van de kieswetgeving, | « portant diverses modifications en matière de législation électorale |
betrekking hebben op de organisatie van de verkiezingen voor de Kamer | » portent sur l'organisation de l'élection de la Chambre des |
van volksvertegenwoordigers in de kieskringen Brussel-Halle-Vilvoorde | représentants dans les circonscriptions électorales de |
en Leuven en op de lijstenverbinding tussen Franstalige lijsten die | Bruxelles-Hal-Vilvorde et de Louvain et sur l'apparentement des listes |
zijn voorgedragen in de kieskring Brussel-Halle-Vilvoorde en lijsten | francophones présentées dans la circonscription électorale de |
Bruxelles-Hal-Vilvorde et des listes déposées dans la circonscription | |
neergelegd in de kieskring Waals-Brabant. | électorale du Brabant wallon. |
Bijgevolg heeft het Hof onder meer artikel 16 van de laatstvermelde | La Cour a par conséquent suspendu notamment l'article 16 de cette |
wet geschorst in zoverre het voor de verkiezingen van de Kamer van | dernière loi en tant qu'il s'applique aux circonscriptions électorales |
volksvertegenwoordigers van toepassing is op de kieskringen | de Bruxelles-Hal-Vilvorde, Louvain et Nivelles, pour l'élection de la |
Brussel-Halle-Vilvoorde, Leuven en Nijvel. | Chambre des représentants. |
B.3. Ten aanzien van de draagwijdte van de schorsing oordeelde het Hof | B.3. S'agissant de la portée de la suspension, la Cour a jugé dans |
in het voormelde arrest (B.24, tweede alinea) : | l'arrêt précité (B.24, alinéa 2) : |
« Aangezien de gevolgen van een schorsing voor de duur ervan dezelfde | « Les effets d'une suspension étant, pour la durée de celle-ci, les |
zijn als die van een vernietiging, volgt hieruit dat, behoudens | mêmes que ceux d'une annulation, il s'ensuit que, sauf intervention du |
optreden van de wetgever, in de provincies Vlaams-Brabant en | législateur, dans les provinces du Brabant flamand et du Brabant |
Waals-Brabant en in het administratief arrondissement | |
Brussel-Hoofdstad de eerstvolgende Kamerverkiezingen niet anders | wallon et dans l'arrondissement administratif de Bruxelles-Capitale, |
kunnen plaatsvinden dan op grond van de bepalingen zoals die van | les prochaines élections pour la Chambre ne pourront avoir lieu que |
toepassing waren vóór de wijziging ervan door de bestreden wetten, met | sur la base des dispositions qui étaient applicables avant d'être |
uitzondering van de regeling betreffende de gelijktijdige | modifiées par les lois entreprises, exception faite pour la règle |
kandidaatstelling voor de Kamer en de Senaat vervat in het nieuwe | relative à la candidature simultanée pour la Chambre et le Sénat |
artikel 118, laatste lid, 1o, van het Kieswetboek, die onafhankelijk | contenue dans le nouvel article 118, dernier alinéa, 1o, du Code |
is van de gevolgen van de schorsing. Met andere woorden, behoudens | électoral, qui est indépendante de l'effet de la suspension. En |
d'autres termes, sauf intervention du législateur, les prochaines | |
optreden van de wetgever, zullen de komende Kamerverkiezingen, wat de | élections pour la Chambre auront lieu, s'agissant de l'ancienne |
vroegere provincie Brabant betreft, plaatshebben in elk van de vóór de | province de Brabant, dans chacune des circonscriptions électorales |
bestreden wetten bestaande kieskringen - de kieskringen Leuven, | existant avant les lois entreprises - les circonscriptions électorales |
Brussel-Halle-Vilvoorde en Nijvel - en op grond van de vóór de | de Louvain, de Bruxelles-Hal-Vilvorde et de Nivelles - et sur la base |
bestreden wetten bestaande wetsbepalingen, hetgeen onder meer inhoudt | des dispositions législatives antérieures aux lois entreprises, ce qui |
de mogelijkheid van verbinding tussen lijsten hetzij ingediend in de | implique notamment la possibilité de groupement entre listes déposées |
kieskring Brussel-Halle-Vilvoorde en in de kieskring Leuven, hetzij | soit dans la circonscription électorale de Bruxelles-Hal-Vilvorde et |
ingediend in de kieskring Brussel-Halle-Vilvoorde en in de kieskring | dans la circonscription électorale de Louvain, soit dans la |
Nijvel, alsook de niet-toepassing van de bij de bestreden wetten | circonscription électorale de Bruxelles-Hal-Vilvorde et dans la |
ingevoerde kiesdrempel in elk van de drie voormelde kieskringen. Wat | circonscription électorale de Nivelles, ainsi que la non-application, |
dans chacune des trois circonscriptions électorales précitées, du | |
de bepaling van de taalgroep van de leden van de Kamer van | seuil électoral instauré par les lois entreprises. Pour ce qui est de |
volksvertegenwoordigers verkozen in de kieskring | la détermination du groupe linguistique des membres de la Chambre des |
Brussel-Halle-Vilvoorde betreft, blijft de vroegere regeling van | représentants élus dans la circonscription électorale de |
Bruxelles-Hal-Vilvorde, la réglementation antérieure reste applicable. | |
toepassing. » | » |
B.4. In het arrest nr. 30/2003 van 26 februari 2003 heeft het Hof zich | B.4. Dans l'arrêt no 30/2003 du 26 février 2003, la Cour a aussi |
eveneens uitgesproken over een middel gericht tegen de bestreden | statué sur un moyen dirigé contre la disposition attaquée et pris de |
bepaling, afgeleid uit een schending van de artikelen 10 en 11 van de | la violation des articles 10 et 11 de la Constitution, combinés ou non |
Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met de artikelen 62, 63 en | avec ses articles 62, 63 et 68, avec l'article 3 du Premier Protocole |
68 van de Grondwet, met artikel 3 van het Eerste Aanvullend Protocol | additionnel à la Convention européenne des droits de l'homme et avec |
bij het Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens en met artikel 14 | l'article 14 de cette Convention, en ce qu'est instauré un seuil |
van dat Verdrag, doordat een kiesdrempel van vijf procent wordt | |
ingevoerd (B.20 tot B.22). | électoral de cinq pour cent (B.20 à B.22). |
B.5. De verzoekers voeren in een eerste middel aan dat de bestreden | B.5. Les requérants font valoir, dans un premier moyen, que la |
disposition attaquée, après sa suspension partielle, crée une | |
bepaling, na de gedeeltelijke schorsing, een verschil in behandeling | différence de traitement entre les électeurs et candidats des |
invoert tussen de kiezers en kandidaten van de kieskringen | circonscriptions électorales de Bruxelles-Hal-Vilvorde, Louvain et |
Brussel-Halle-Vilvoorde, Leuven en Nijvel, waar voor de komende | Nivelles, dans lesquelles il n'existe pas de seuil électoral pour les |
Kamerverkiezingen geen kiesdrempel geldt, en die van de andere | prochaines élections de la Chambre des représentants, et les électeurs |
et candidats des autres circonscriptions électorales, dans lesquelles | |
kieskringen, waar voor de komende Kamerverkiezingen wel een | ce seuil électoral existe pour les prochaines élections de la Chambre |
kiesdrempel geldt. Dat verschil in behandeling zou niet in | des représentants. Cette différence de traitement ne serait pas |
overeenstemming zijn met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. | compatible avec les articles 10 et 11 de la Constitution. |
B.6. In het tweede middel voeren de verzoekers aan dat de bestreden | B.6. Dans le deuxième moyen, les requérants font valoir que la |
bepaling een schending inhoudt van de artikelen 10 en 11, al dan niet | disposition attaquée viole les articles 10 et 11, combinés ou non avec |
in samenhang gelezen met artikel 62, tweede lid, en artikel 63, §§ 2 | l'article 62, alinéa 2, et avec l'article 63, §§ 2 et 3, de la |
en 3, van de Grondwet en met artikel 25 van het Internationaal Verdrag | Constitution et avec l'article 25 du Pacte international relatif aux |
inzake burgerrechten en politieke rechten, doordat een kiesdrempel | droits civils et politiques, en ce qu'un seuil électoral est instauré |
qui aura pour effet que dans plusieurs circonscriptions électorales, | |
wordt ingevoerd, waardoor in meerdere kieskringen voor de Kamer | pour l'élection de la Chambre des représentants, des partis ou des |
partijen of kandidaten geen zetel zullen behalen, ook al behalen zij | candidats n'obtiendront pas de siège, même s'ils atteignent le |
de uit het grondwettelijk systeem voortvloeiende kiesdeler, en al | diviseur électoral découlant du système constitutionnel, et alors que, |
zullen partijen of kandidaten in andere kieskringen met een | dans d'autres circonscriptions électorales, d'autres partis ou |
gelijkaardig aantal stemmen wel een zetel kunnen behalen. | candidats pourront obtenir un siège avec un nombre de voix similaire. |
B.7. De grieven van de verzoekers slaan ogenschijnlijk op een bepaling | B.7. Les griefs des requérants visent en apparence une disposition de |
van de bestreden wet, maar in werkelijkheid slaan zij op bepaalde | la loi attaquée mais portent, en réalité, sur certains effets de |
gevolgen van het arrest nr. 30/2003 van 26 februari 2003. Zij strekken | l'arrêt no 30/2003 du 26 février 2003. Ils tendent ainsi à demander à |
bijgevolg ertoe het Hof te verzoeken terug te komen op de gevolgen van | la Cour de revenir sur les effets d'un arrêt statuant sur une demande |
een arrest gewezen op een vordering tot schorsing in afwachting van | de suspension, dans l'attente de l'arrêt qui sera prononcé sur le |
het arrest over het beroep tot vernietiging in dezelfde zaak. | recours en annulation dans la même affaire. |
De bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof voorziet niet | La loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage ne prévoit |
in een dergelijke mogelijkheid. | pas une telle possibilité. |
Op grond van het bepaalde in artikel 25, eerste lid, van diezelfde | |
bijzondere wet, dient het Hof trouwens uitspraak te doen over de | Du reste, l'article 25, alinéa 1er, de la même loi spéciale a pour |
hoofdvordering in de zaak die aanleiding gaf tot het arrest nr. | effet que la demande principale de l'affaire dans laquelle a été rendu |
30/2003 van 26 februari 2003 binnen de drie maanden na de uitspraak | l'arrêt no 30/2003 du 26 février 2003 doit être tranchée par la Cour |
van dat schorsingsarrest. | dans les trois mois du prononcé de cet arrêt de suspension. |
B.8. In tegenstelling tot wat de verzoekers aanvoeren, heeft een | B.8. Contrairement à ce que prétendent les requérants, l'arrêt qui |
arrest dat een vordering tot schorsing van een wetgevende norm | suspend une norme législative est revêtu de l'autorité de chose jugée |
inwilligt, gezag van gewijsde erga omnes , zij het dat dit slechts | erga omnes , même si ce n'est que de manière provisoire, jusqu'à ce |
voorlopig geldt tot het arrest op het beroep tot vernietiging is | que l'arrêt statuant sur le recours en annulation ait été rendu ou que |
gewezen of tot de termijn van drie maanden is verstreken na de | le délai de trois mois à dater du prononcé de l'arrêt ordonnant la |
uitspraak van het arrest dat de schorsing beveelt. De in B.3 in | suspension soit écoulé. Le considérant rappelé au B.3 ci-dessus et le |
herinnering gebrachte overweging en het dictum van het arrest nr. 30/2003 zijn onlosmakelijk verbonden. | dispositif de l'arrêt no 30/2003 sont indissociablement liés. |
Het Hof stelt overigens vast dat de verzoekers het Hof in | La Cour constate par ailleurs que les requérants lui demandent en |
werkelijkheid vragen te oordelen over een weigering van de wetgever | réalité de censurer un refus du législateur de faire disparaître, |
om, na het voormelde arrest, het bestreden verschil in behandeling | après l'arrêt précité, la différence de traitement attaquée. Il |
ongedaan te maken. Daaruit volgt dat de vordering tot schorsing niet | s'ensuit que la demande de suspension n'est pas dirigée contre une des |
is gericht tegen een van de normen waarvan het Hof kennis kan nemen | normes dont la Cour peut connaître en vertu de l'article 1er, alinéa 1er, |
krachtens artikel 1, eerste lid, van de bijzondere wet van 6 januari | de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage. |
1989 op het Arbitragehof. | De même, contrairement à ce que soutiennent les requérants, il ressort |
Eveneens in tegenstelling tot wat de verzoekers aanvoeren, blijkt uit | de l'arrêt précité (B.20 à B.22) que la Cour a pris en considération |
het voormelde arrest (B.20 tot B.22) dat het Hof de artikelen 10 en 11 | les articles 10 et 11 de la Constitution combinés notamment avec |
van de Grondwet in samenhang onder meer met artikel 63 van de Grondwet | l'article 63 de celle-ci. |
in aanmerking heeft genomen. | |
B.9. Ten aanzien van de vraag van de verzoekers om te worden gehoord, | B.9. Quant à la demande des requérants d'être entendus, la Cour |
merkt het Hof op dat de conclusies van de rechters-verslaggevers niet | observe que les conclusions des juges-rapporteurs n'ont d'autre objet |
verder reiken dan de mededeling aan de verzoekende partij van het | que de notifier à la partie requérante l'existence d'un problème |
bestaan van een probleem van klaarblijkelijke onontvankelijkheid, | |
onbevoegdheid of ongegrondheid. De artikelen 69 tot 73 van de | manifeste d'irrecevabilité, d'incompétence ou de manque de fondement. |
bijzondere wet van 6 januari 1989, die de voorafgaande rechtspleging | Les articles 69 à 73 de la loi spéciale du 6 janvier 1989, qui règlent |
voor het Hof regelen, voorzien niet in het horen van de verzoekers op | la procédure préliminaire devant la Cour, ne prévoient pas l'audition |
een openbare terechtzitting. De mogelijkheid waarover de verzoekers | de la partie requérante au cours d'une audience publique. La |
beschikken om hun standpunt ten aanzien van het opgeworpen probleem in | possibilité dont dispose la partie requérante d'exposer, dans un |
een memorie met verantwoording uiteen te zetten, waarborgt op | mémoire justificatif, son point de vue quant au problème soulevé |
voldoende wijze het tegensprekelijk karakter van de procedure. | garantit à suffisance le caractère contradictoire de la procédure. Il |
Bijgevolg kan niet worden ingegaan op het verzoek om te worden | ne peut dès lors être fait droit à la demande des requérants d'être |
gehoord. | entendus. |
B.10. Hieruit volgt dat de vordering tot schorsing klaarblijkelijk | B.10. Il s'ensuit que l'irrecevabilité de la demande de suspension est |
onontvankelijk is. | manifeste. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof, beperkte kamer, | la Cour, chambre restreinte, |
met eenparigheid van stemmen uitspraak doende, | statuant à l'unanimité des voix, |
verwerpt de vordering tot schorsing. | rejette la demande de suspension. |
Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig | Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, |
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 10 april 2003. | la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 10 avril 2003. |
De griffier, | Le greffier, |
L. Potoms. | L. Potoms. |
De voorzitter, | Le président, |
A. Arts. | A. Arts. |