Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Arrest van --
← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 43/2003 van 9 april 2003 Rolnummer 2587 In zake : de vordering tot schorsing van de wet van 28 mei 2002 betreffende de euthanasie, ingesteld door de v.z.w. Jurileven en de v.z.w. Pro Vita. Het Arbitragehof, I. Onderwerp van de vordering Bij verzoekschrift da"
Uittreksel uit arrest nr. 43/2003 van 9 april 2003 Rolnummer 2587 In zake : de vordering tot schorsing van de wet van 28 mei 2002 betreffende de euthanasie, ingesteld door de v.z.w. Jurileven en de v.z.w. Pro Vita. Het Arbitragehof, I. Onderwerp van de vordering Bij verzoekschrift da Extrait de l'arrêt n° 43/2003 du 9 avril 2003 Numéro du rôle : 2587 En cause : la demande de suspension de la loi du 28 mai 2002 relative à l'euthanasie, introduite par l'a.s.b.l. Jurivie et l'a.s.b.l. Pro Vita. La Cour d'arbitrage,
ARBITRAGEHOF COUR D'ARBITRAGE
Uittreksel uit arrest nr. 43/2003 van 9 april 2003 Extrait de l'arrêt n° 43/2003 du 9 avril 2003
Rolnummer 2587 Numéro du rôle : 2587
In zake : de vordering tot schorsing van de wet van 28 mei 2002 En cause : la demande de suspension de la loi du 28 mai 2002 relative
betreffende de euthanasie, ingesteld door de v.z.w. Jurileven en de à l'euthanasie, introduite par l'a.s.b.l. Jurivie et l'a.s.b.l. Pro
v.z.w. Pro Vita. Vita.
Het Arbitragehof, La Cour d'arbitrage,
samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges L.
L. François, M. Bossuyt, A. Alen, J.-P. Moerman en E. Derycke, François, M. Bossuyt, A. Alen, J.-P. Moerman et E. Derycke, assistée
bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter M. Melchior, du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. Melchior,
wijst na beraad het volgende arrest : après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant :
I. Onderwerp van de vordering I. Objet de la demande
Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 20 december Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 20
2002 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 23 décembre 2002 et parvenue au greffe le 23 décembre 2002, une demande
december 2002, is een vordering tot schorsing ingesteld van de wet van
28 mei 2002 betreffende de euthanasie (bekendgemaakt in het Belgisch de suspension de la loi du 28 mai 2002 relative à l'euthanasie
Staatsblad van 22 juni 2002), door de v.z.w. Jurileven, waarvan de (publiée au Moniteur belge du 22 juin 2002) a été introduite par
maatschappelijke zetel is gevestigd te 1050 Brussel, Buyllaan 40, en l'a.s.b.l. Jurivie, dont le siège social est établi à 1050 Bruxelles,
de v.z.w. Pro Vita, waarvan de maatschappelijke zetel is gevestigd te avenue Buyl 40, et l'a.s.b.l. Pro Vita, dont le siège social est
1050 Brussel, Troonstraat 89. établi à 1050 Bruxelles, rue du Trône 89.
Bij hetzelfde verzoekschrift vorderen de verzoekende partijen eveneens Par la même requête, les parties requérantes demandent également
de vernietiging van de voormelde wet. l'annulation de la loi précitée.
(...) (...)
III. In rechte III. En droit
(...) (...)
B.1. Naar luid van artikel 20, 1o, van de bijzondere wet van 6 januari B.1. Aux termes de l'article 20, 1o, de la loi spéciale du 6 janvier
1989 op het Arbitragehof dient aan twee grondvoorwaarden te zijn 1989 sur la Cour d'arbitrage, deux conditions de fond doivent être
voldaan opdat tot schorsing kan worden besloten : remplies pour que la suspension puisse être décidée :
- de middelen die worden aangevoerd moeten ernstig zijn; - des moyens sérieux doivent être invoqués;
- de onmiddellijke uitvoering van de bestreden maatregel moet een - l'exécution immédiate de la règle attaquée doit risquer de causer un
moeilijk te herstellen ernstig nadeel kunnen berokkenen. préjudice grave difficilement réparable.
Daar de twee voorwaarden cumulatief zijn, leidt de vaststelling dat Les deux conditions étant cumulatives, la constatation que l'une de
één van die voorwaarden niet is vervuld tot verwerping van de ces deux conditions n'est pas remplie entraîne le rejet de la demande
vordering tot schorsing. de suspension.
Ten aanzien van het moeilijk te herstellen ernstig nadeel Quant au préjudice grave difficilement réparable
B.2. De vereiste bepaald bij artikel 20, 1o, met betrekking tot het B.2. L'exigence formulée par l'article 20, 1o, relative au préjudice
nadeel verschilt van die welke in artikel 2, 2o, van dezelfde wet is diffère de celle formulée à l'article 2, 2o, de la même loi relative à
geformuleerd met betrekking tot het belang om voor het Hof in rechte l'intérêt à agir devant la Cour. Contrairement à ce qu'affirment les
te treden. In tegenstelling tot wat de verzoekende partijen in hun
memorie met verantwoording beweren, houdt het feit dat zij van het parties requérantes dans leur mémoire justificatif, la circonstance
vereiste belang zouden doen blijken om de vernietiging van de qu'elles justifieraient de l'intérêt requis pour demander l'annulation
bestreden wet te vorderen, niet in dat zij op ontvankelijke wijze de de la loi attaquée n'impliquerait pas qu'elles soient recevables à en
schorsing ervan kunnen vorderen : de woorden « ernstig nadeel » houden in dat een veel groter nadeel wordt berokkend aan de situatie van een partij dan de aantasting waarvan de mogelijkheid dient te worden aangetoond om van het belang bij een vernietiging te doen blijken. B.3. De verzoekers doen gelden dat de bestreden wet « doodslag toestaat van verscheidende categorieën van personen, [dat de] toepassing [ervan] [...] een zeer ernstig en niet te herstellen nadeel veroorzaakt voor die personen en voor hun verwanten » en dat ze afbreuk doet aan de waarden die statutair door de verenigingen worden verdedigd. B.4. Om het ernstig en moeilijk te herstellen karakter van het nadeel te beoordelen, mag een vereniging zonder winstoogmerk die beginselen verdedigt of een collectief belang beschermt, niet worden verward met de fysieke personen die in hun persoonlijke situatie worden geraakt en waarop die beginselen en dat belang betrekking hebben. Aangezien enkel de fysieke personen euthanasie kunnen ondergaan, is het nadeel dat de verzoekende partijen zelf zouden kunnen ondervinden, een louter moreel nadeel dat voortvloeit uit de aanneming van wetsbepalingen die de beginselen raken waarvan de verdediging hun maatschappelijk doel vormt. Dat nadeel is niet moeilijk te herstellen, vermits het met de vernietiging van de bestreden bepalingen zou verdwijnen. B.5. De « ingesteldheid » die, volgens de memorie met verantwoording van de verzoekers, zou voortvloeien uit het feit dat de in het geding zijnde wet gedurende een zekere tijd zou zijn toegepast, alsmede de aantasting die dat feit zou kunnen berokkenen aan het vertrouwen van de patiënten in het medisch korps, zijn slechts mogelijkheden die zeer demander la suspension : les termes « préjudice grave » signifient une atteinte beaucoup plus importante à la situation d'une partie que celle dont la possibilité doit être établie pour justifier l'intérêt à une annulation. B.3. Les requérantes font valoir que la loi attaquée « autorise l'homicide de plusieurs catégories de personnes, [que son] application cause [...] un préjudice gravissime et irréparable pour ces personnes et pour leurs proches » et qu'elle porte atteinte aux valeurs que, conformément à leurs statuts, elles ont pour objet de défendre. B.4. Lorsqu'il s'agit d'apprécier la gravité et le caractère difficilement réparable d'un préjudice, une association sans but lucratif qui défend des principes ou protège un intérêt collectif ne peut être confondue avec les personnes physiques affectées dans leur situation personnelle, auxquelles ces principes ou cet intérêt sont relatifs. Les personnes physiques étant seules susceptibles de subir une euthanasie, le préjudice qui pourrait être causé aux parties requérantes elles-mêmes n'excède pas celui, purement moral, que causerait l'adoption de dispositions législatives contraires aux principes que ces parties ont pour objet de défendre. Ce préjudice ne serait pas difficilement réparable, puisqu'il disparaîtrait avec l'annulation des dispositions contestées. B.5. L'« état d'esprit » qui, selon le mémoire justificatif des requérantes, résulterait de ce que la loi en cause aurait été appliquée pendant un certain temps, de même que l'atteinte que ce fait pourrait porter à la confiance des patients dans le corps médical, ne
indirect verband houden met het maatschappelijk doel van de v.z.w.'s sont que des éventualités en rapport très indirect avec l'objet social
Jurileven en Pro Vita, waarvan de omschrijving niet mag worden des a.s.b.l. Jurivie et Pro Vita, objet dont la description ne peut
geïnterpreteerd als een middel dat de weg opent naar een vorm van être interprétée comme ouvrant la voie à une forme de recours
actio popularis , die het die privé-personen mogelijk zou maken elke populaire en habilitant ces personnes privées à faire suspendre toute
wet te doen schorsen die niet in overeenstemming zou zijn met de loi qui ne serait pas conforme aux conceptions morales qu'elles
morele opvattingen die zij verdedigen. défendent.
B.6. Er dient op de vordering tot schorsing niet te worden ingegaan. B.6. Il n'y a pas lieu d'accéder à la demande de suspension.
Om die redenen, Par ces motifs,
het Hof la Cour
verwerpt de vordering tot schorsing. rejette la demande de suspension.
Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise,
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur
Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 9 april 2003, door de la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 9 avril 2003, par le
voormelde zetel, waarin rechter A. Alen, wettig verhinderd, voor de siège précité, dans lequel le juge A. Alen, légitimement empêché, est
uitspraak is vervangen door rechter E. De Groot, overeenkomstig remplacé, pour le prononcé, par le juge E. De Groot, conformément à
artikel 110 van dezelfde wet. l'article 110 de la même loi.
De griffier, Le greffier,
P.-Y. Dutilleux. P.-Y. Dutilleux.
De voorzitter, Le président,
M. Melchior. M. Melchior.
^