← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 31/2003 van 12 maart 2003 Rolnummer 2382 In zake : de
prejudiciële vragen over artikel 157 van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige
verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 19 Het Arbitragehof, samengesteld
uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters P. Mar(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 31/2003 van 12 maart 2003 Rolnummer 2382 In zake : de prejudiciële vragen over artikel 157 van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 19 Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters P. Mar(...) | Extrait de l'arrêt n° 31/2003 du 12 mars 2003 Numéro du rôle : 2382 En cause : les questions préjudicielles concernant l'article 157 de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, La Cour d'arbitrage, composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges P. Martens, A(...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Uittreksel uit arrest nr. 31/2003 van 12 maart 2003 | Extrait de l'arrêt n° 31/2003 du 12 mars 2003 |
Rolnummer 2382 | Numéro du rôle : 2382 |
In zake : de prejudiciële vragen over artikel 157 van de wet | En cause : les questions préjudicielles concernant l'article 157 de la |
betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en | loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, |
uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, gesteld door de Commissie | coordonnée le 14 juillet 1994, posées par la Commission d'appel |
van beroep ingesteld bij de Dienst voor geneeskundige controle van het RIZIV. | instituée auprès du Service du contrôle médical de l'INAMI. |
Het Arbitragehof, | La Cour d'arbitrage, |
samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters | composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges P. |
P. Martens, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman en E. Derycke, | Martens, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman et E. Derycke, assistée |
bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter M. Melchior, | du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. Melchior, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vragen | I. Objet des questions préjudicielles |
Bij beslissing van 28 februari 2002 in zake L. Fort tegen de Dienst | Par décision du 28 février 2002 en cause de L. Fort contre le Service |
voor geneeskundige controle van het Rijksinstituut voor Ziekte- en | du contrôle médical de l'Institut national d'assurance |
Invaliditeitsverzekering (RIZIV), waarvan de expeditie ter griffie van | maladie-invalidité (INAMI), dont l'expédition est parvenue au greffe |
het Arbitragehof is ingekomen op 7 maart 2002, heeft de Commissie van | de la Cour d'arbitrage le 7 mars 2002, la Commission d'appel instituée |
beroep ingesteld bij de Dienst voor geneeskundige controle van het | auprès du Service du contrôle médical de l'Institut national |
Rijksinstituut voor Ziekte- en Invaliditeitsverzekering de volgende | d'assurance maladie-invalidité a posé les questions préjudicielles |
prejudiciële vragen gesteld : | suivantes : |
1. « Is artikel 157 van de gecoördineerde wet van 14 juli 1994 | 1. « L'article 157 de la loi [relative à l'assurance obligatoire soins |
[betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging | de santé et indemnités], coordonnée le 14 juillet 1994 est-il |
en uitkeringen] bestaanbaar met het gelijkheidsbeginsel en met het | |
beginsel van het verbod van discriminatie, die bij de artikelen 10 en | compatible avec le principe d'égalité et avec le principe de |
11 van de Grondwet worden gewaarborgd, in zoverre het zonder | l'interdiction de discrimination garantis par les articles 10 et 11 de |
specifieke verjaringstermijn aan de geneesheren sancties oplegt om | la Constitution en ce qu'il impose, pour sanctionner certains |
bepaalde gedragingen te bestraffen, terwijl de strafsancties die ertoe | comportements aux médecins, des sanctions et ce sans délai de |
strekken andere gedragingen te bestraffen moeten worden toegepast | prescription spécifique alors que les sanctions pénales visant à |
binnen bij de wet voorgeschreven termijnen die korter zijn dan in het | sanctionner d'autres comportements doivent être appliquées endéans |
gemeen recht ? » | certains délais prescrits par la loi inférieurs au droit commun ? » |
2. « Is artikel 157 van de gecoördineerde wet van 14 juli 1994 | 2. « L'article 157 de la loi coordonnée le 14 juillet 1994 est-il |
bestaanbaar met het gelijkheidsbeginsel en met het beginsel van het | compatible avec le principe d'égalité et avec le principe de |
verbod van discriminatie, die bij de artikelen 10 en 11 van de | l'interdiction de discrimination garantis par les articles 10 et 11 de |
Grondwet worden gewaarborgd, in zoverre het voor de geneesheren niet | la Constitution en ce qu'il ne prévoit pas, pour les médecins, de |
voorziet in een termijn voor de terugvordering van de onnodig dure of | délai pour la récupération des prestations prescrites de manière |
overbodige verstrekkingen, noch in terugvorderingstermijnen die | inutilement onéreuse ou superflue, ni de délais de récupération |
verschillen naar gelang van de goede of van de kwade trouw van de | différents en fonction de la bonne ou de la mauvaise foi du |
zorgverlener, terwijl voor de andere zorgverleners of voor de | prestataire alors que pour les autres prestataires de soins ou pour |
rechthebbenden op verzorging in een verjaringstermijn is voorzien en | les bénéficiaires de soins un délai de prescription est prévu et il |
rekening wordt gehouden met de goede of de kwade trouw teneinde voor | est tenu compte de la bonne ou de la mauvaise foi pour appliquer un |
de terugvordering een verschillende verjaringstermijn toe te passen ? » | délai de prescription différent quant à la récupération ? » |
(...) | (...) |
IV. In rechte | IV. En droit |
(...) | (...) |
Ten aanzien van de in het geding zijnde bepalingen | Quant aux dispositions en cause |
B.1.1. Artikel 157 van de wet betreffende de verplichte verzekering | B.1.1. L'article 157 de la loi relative à l'assurance obligatoire |
voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, bepaalt : | soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet, dispose : |
« Bij vaststelling van een tekortkoming inzake de bepalingen van | « Sans préjudice des poursuites pénales ou disciplinaires, les |
Commissions prévues à l'article 142, après avoir constaté tout | |
artikel 73, vorderen de in artikel 142 bedoelde commissies, | manquement aux dispositions de l'article 73, récupèrent totalement ou |
onverminderd straf- of tuchtrechtelijke vervolgingen, de uitgaven met | partiellement auprès du dispensateur de soins les dépenses relatives |
betrekking tot de prestaties welke door de verzekering voor | aux prestations à charge de l'assurance soins de santé et indemnités. |
geneeskundige verzorging en uitkeringen werden ten laste genomen, | Simultanément avec ces récupérations, elles peuvent interdire |
geheel of gedeeltelijk terug van de zorgverlener. | d'appliquer le tiers payant pour les prestations dispensées par le |
Samen met deze terugvorderingen kunnen zij de toepassing van de | dispensateur de soins concerné. |
derdebetalersregeling voor de verstrekkingen door de betrokken | Les décisions définitives de la commission de contrôle et de la |
zorgverlener verstrekt, verbieden. | |
De definitieve beslissingen van de controlecommissie en van de | commission d'appel sont exécutoires de plein droit. Les sommes portent |
commissie van beroep zijn van rechtswege uitvoerbaar. De sommen | |
brengen van rechtswege interest op vanaf de dag volgend op het | intérêt de plein droit à partir du premier jour qui suit l'expiration |
verstrijken van de terugbetalingstermijn vastgesteld in de beslissing. | du délai de remboursement fixé par la décision. En cas de défaillance |
Ingeval de schuldenaar in gebreke blijft, kan de Administratie van de | du débiteur, l'Administration de la taxe sur la valeur ajoutée, de |
belasting over de toegevoegde waarde, registratie en domeinen worden | l'enregistrement et des domaines peut être chargée de recouvrer les |
belast met de invordering van de verschuldigde bedragen overeenkomstig | |
de bepalingen van artikel 94 van de wetten op de Rijkscomptabiliteit, | sommes dues conformément aux dispositions de l'article 94 des lois sur |
gecoördineerd op 17 juli 1991. | la comptabilité de l'Etat, coordonnées le 17 juillet 1991. |
De Koning bepaalt de modaliteiten van bekendmaking van de definitieve | Le Roi fixe les modalités de publication des décisions définitives |
beslissingen betreffende het verbod bedoeld in het tweede lid. | concernant l'interdiction visée à l'alinéa 2. |
De teruggevorderde bedragen worden als inkomsten van de geneeskundige | Les montants récupérés sont comptabilisés comme recettes de |
verzorging geboekt. » | l'assurance soins de santé. » |
B.1.2. Artikel 73 van de voormelde wet bepaalt : | B.1.2. L'article 73 de la loi précitée dispose : |
« De geneesheer en de tandheelkundige oordelen in geweten en in volle vrijheid over de aan de patiënten te verlenen verzorging. Zij zullen erover waken toegewijde en bekwame geneeskundige verzorging te verstrekken in het belang van de patiënt en rekening houdend met de door de gemeenschap ter beschikking gestelde globale middelen. Zij zullen zich onthouden van het voorschrijven van onnodig dure onderzoeken en behandelingen, alsook van het verrichten of laten verrichten van overbodige verstrekkingen ten laste van de regeling voor verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen. De andere zorgverleners dan deze bedoeld in het eerste lid, dienen zich eveneens te onthouden van het uitvoeren van onnodig dure of overbodige verstrekkingen ten laste van de regeling voor verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen wanneer zij gemachtigd zijn zelf het initiatief tot deze verstrekkingen te nemen. Het onnodig dure karakter van onderzoeken en behandelingen en het overbodig karakter van verstrekkingen dienen geëvalueerd te worden in vergelijking met de onderzoeken, behandelingen en verstrekkingen die een zorgverlener voorschrijft, verricht of laat verrichten in gelijkaardige omstandigheden. | « Le médecin et le praticien de l'art dentaire apprécient en conscience et en toute liberté les soins dispensés aux patients. Ils veilleront à dispenser des soins médicaux avec dévouement et compétence dans l'intérêt du patient et tenant compte des moyens globaux mis à leur disposition par la société. Ils s'abstiennent de prescrire des examens et des traitements inutilement onéreux, ainsi que d'exécuter ou de faire exécuter des prestations superflues à charge du régime d'assurance obligatoire soins de santé et indemnités. Les dispensateurs de soins autres que ceux visés à l'alinéa 1er s'abstiennent également d'exécuter des prestations inutilement onéreuses ou superflues à charge du régime d'assurance obligatoire soins de santé et indemnités lorsqu'ils sont autorisés à prendre eux-mêmes l'initiative de ces prestations. Le caractère inutilement onéreux des examens et des traitements ainsi que le caractère superflu des prestations, doivent être évalués en rapport avec les examens, traitements et prestations qu'un dispensateur de soins prescrit, exécute ou fait exécuter dans des circonstances similaires. |
[...] » | [...] » |
B.1.3. De wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige | B.1.3. La loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, voorziet in | indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, prévoit un système |
een systeem van tegemoetkoming in de kosten van geneeskundige | d'intervention dans les frais de prestations médicales. Le bon |
verstrekkingen. De goede werking van dat systeem veronderstelt dat de | fonctionnement de ce système suppose que les dispensateurs de soins, |
zorgverleners, die bij de toepassing van die wet worden betrokken en | qui sont associés à l'application de cette loi et qui coopèrent en |
in die mate hun medewerking verlenen aan een openbare dienst, geen | cela à un service public, ne prescrivent ni n'exécutent des |
onnodig dure of overbodige verstrekkingen voorschrijven of verrichten | prestations inutilement onéreuses ou superflues à charge du régime |
ten laste van de regeling voor verplichte verzekering voor | d'assurance obligatoire soins de santé et indemnités. |
geneeskundige verzorging en uitkeringen. | Le dispensateur de soins qui n'observe pas les dispositions de |
Van de zorgverlener die de bepalingen van artikel 73 van de | l'article 73 de la loi coordonnée peut se voir réclamer le |
gecoördineerde wet niet naleeft, kunnen de uitgaven die door de | remboursement total ou partiel des dépenses prises en charge par |
verplichte verzekering ten laste zijn genomen geheel of gedeeltelijk | |
worden teruggevorderd. Bovendien kan de zorgverlener worden | l'assurance obligatoire. En outre, le dispensateur de soins peut être |
uitgesloten van de derdebetalersregeling. Die sanctie vindt haar | exclu du régime du tiers payant. Cette sanction répond à la |
grondslag in de verstoring van de goede werking van de verplichte verzekering. | perturbation du bon fonctionnement de l'assurance obligatoire. |
Ten aanzien van beide prejudiciële vragen | Sur les deux questions préjudicielles |
B.2.1. De regeling betreffende de terugvordering van de uitgaven voor | B.2.1. La réglementation concernant la récupération des dépenses |
onnodig dure onderzoeken en behandelingen en voor overbodige | relatives à l'exécution d'examens ou de traitements inutilement |
verstrekkingen, neergelegd in artikel 157 van de voormelde wet, werd | onéreux et de prestations superflues, figurant à l'article 157 de la |
ingevoegd bij de wet van 22 december 1989. Uit de parlementaire | loi précitée, a été insérée par la loi du 22 décembre 1989. Il ressort |
voorbereiding blijkt dat de wetgever een controle op de misbruiken van | des travaux préparatoires que le législateur a voulu instaurer un |
therapeutische vrijheid heeft willen invoeren, onafhankelijk van de | contrôle des abus de la liberté thérapeutique, indépendant de |
deontologische beoordeling. Hij heeft die controle toevertrouwd aan de | |
Dienst voor geneeskundige controle van het RIZIV. De beoordeling van | l'appréciation déontologique. Il a confié ce contrôle au Service du |
vastgestelde tekortkomingen heeft hij toevertrouwd aan de | contrôle médical de l'INAMI. Le jugement des manquements constatés a |
Controlecommissie en de Commissie van beroep (Parl. St. , Kamer, | été confié à la Commission de contrôle et à la Commission d'appel |
1989-1990, nr. 975/1, pp. 17 tot 20). | (Doc. parl. , Chambre, 1989-1990, no 975/1, pp. 17 à 20). |
B.2.2. Al heeft de voormelde wet, in hoofdstuk V ervan, geen | B.2.2. Bien que la loi précitée n'ait pas fixé, en son chapitre V, un |
specifieke verjaringstermijn bepaald voor de betwistingen betreffende | délai de prescription spécifique pour les contestations en rapport |
artikel 73, dient redelijkerwijze te worden aangenomen dat de wetgever | avec l'article 73, il faut raisonnablement considérer que le |
die betwistingen niet onverjaarbaar heeft willen maken en dat | législateur n'a pas voulu rendre ces contestations imprescriptibles et |
bijgevolg de termijn van het gemeen recht te dezen van toepassing is, | que par conséquent c'est le délai de droit commun, à savoir celui de |
namelijk die van artikel 2262bis van het Burgerlijk Wetboek. | l'article 2262bis du Code civil, qui s'applique en l'espèce. |
B.3. De bij artikel 157, eerste lid, bestrafte misbruiken kunnen | B.3. Les abus sanctionnés par l'article 157, alinéa 1er, ne peuvent |
slechts worden vastgesteld na een minutieus onderzoek van het gedrag | être constatés qu'après un examen minutieux du comportement adopté par |
van de voorschrijvende arts. Dat gedrag moet noodzakelijkerwijze | le médecin prescripteur. Ce comportement doit nécessairement être |
worden beoordeeld over een voldoende lange periode en de sanctie kan | apprécié sur une période suffisamment longue et la sanction peut |
bestaan in een gehele of gedeeltelijke terugvordering van de uitgaven. | consister en une récupération totale ou partielle des dépenses. |
Wegens die specifieke redenen is het niet discriminerend te voorzien | En raison de ces éléments spécifiques, il n'est pas discriminatoire de |
in een langere verjaringstermijn dan die welke geldt voor de strafbare | rendre applicable un délai de prescription supérieur à celui des |
feiten bedoeld in de artikelen 170 en 171 van de voormelde wet en die | infractions pénales visées aux articles 170 et 171 de la loi précitée |
termijn niet te laten variëren naar gelang van de goede of de kwade | et de ne pas faire varier ce délai en fonction de la bonne ou mauvaise |
trouw van de betrokkene, zoals artikel 174, derde lid, van dezelfde | foi de l'intéressé comme le fait l'article 174, alinéa 3, de la même |
wet doet. | loi. |
B.4. De beide vragen dienen ontkennend te worden beantwoord. | B.4. Les deux questions préjudicielles appellent une réponse négative. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
Artikel 157 van de wet betreffende de verplichte verzekering voor | L'article 157 de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, ne viole pas les |
1994, schendt de artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet. | articles 10 et 11 de la Constitution. |
Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig | Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, |
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 12 maart 2003. | la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 12 mars 2003. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
De voorzitter, | Le président, |
M. Melchior. | M. Melchior. |