← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 78/2003 van 11 juni 2003 Rolnummer 2380 In zake : het
beroep tot vernietiging van de artikelen 24, 25, 34, 42, 43, 44 en 55 van de wet van 10 augustus 2001
houdende maatregelen inzake gezondheidszorg Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior
en A. Arts, en de rechters L. Fra(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 78/2003 van 11 juni 2003 Rolnummer 2380 In zake : het beroep tot vernietiging van de artikelen 24, 25, 34, 42, 43, 44 en 55 van de wet van 10 augustus 2001 houdende maatregelen inzake gezondheidszorg Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters L. Fra(...) | Extrait de l'arrêt n° 78/2003 du 11 juin 2003 Numéro du rôle : 2380 En cause : le recours en annulation des articles 24, 25, 34, 42, 43, 44 et 55 de la loi du 10 août 2001 portant des mesures en matière de soins de santé La Cour d'arbitrage, composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges L. François, (...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Uittreksel uit arrest nr. 78/2003 van 11 juni 2003 | Extrait de l'arrêt n° 78/2003 du 11 juin 2003 |
Rolnummer 2380 | Numéro du rôle : 2380 |
In zake : het beroep tot vernietiging van de artikelen 24, 25, 34, 42, | En cause : le recours en annulation des articles 24, 25, 34, 42, 43, |
43, 44 en 55 van de wet van 10 augustus 2001 houdende maatregelen | 44 et 55 de la loi du 10 août 2001 portant des mesures en matière de |
inzake gezondheidszorg (betreffende de uitoefening van de | soins de santé (concernant l'exercice de l'art infirmier), introduit |
verpleegkunde), ingesteld door M. Dumont en anderen. | par M. Dumont et autres. |
Het Arbitragehof, | La Cour d'arbitrage, |
samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters | composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges L. |
L. François, P. Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot, L. | François, P. Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot, L. |
Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman en E. Derycke, | Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman et E. Derycke, assistée |
bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter M. Melchior, | du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. Melchior, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van het beroep en rechtspleging | I. Objet du recours et procédure |
Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 28 februari | Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 28 |
2002 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 1 | février 2002 et parvenue au greffe le 1er mars 2002, un recours en |
maart 2002, is beroep tot vernietiging ingesteld van de artikelen 24, | |
25, 34, 42, 43, 44 en 55 van de wet van 10 augustus 2001 houdende | annulation des articles 24, 25, 34, 42, 43, 44 et 55 de la loi du 10 |
maatregelen inzake gezondheidszorg (betreffende de uitoefening van de | août 2001 portant des mesures en matière de soins de santé (concernant |
verpleegkunde) (bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 1 | l'exercice de l'art infirmier) (publiée au Moniteur belge du 1er |
september 2001) door M. Dumont, wonende te 5503 Sorrines, Grand Route | septembre 2001) a été introduit par M. Dumont, demeurant à 5503 |
de Ciney 70, C. Walrandt, wonende te 7141 Carnières, rue des | Sorrines, Grand Route de Ciney 70, C. Walrandt, demeurant à 7141 |
Tourterelles 21, de « Fédération nationale neutre des infirmières de | Carnières, rue des Tourterelles 21, la Fédération nationale neutre des |
Belgique », met zetel te 1060 Brussel, Bronstraat 18, de « Fédération | infirmières de Belgique, ayant son siège à 1060 Bruxelles, rue de la |
nationale neutre des infirmières de Belgique - Régionale de Tournai, | Source 18, la Fédération nationale neutre des infirmières de Belgique |
Mons et du Centre », met zetel te 7000 Bergen, boulevard Kennedy 2A , | - Régionale de Tournai, Mons et du Centre, ayant son siège à 7000 |
en de « Union francophone des infirmiers indépendants », met zetel te | Mons, boulevard Kennedy 2A , et l'Union francophone des infirmiers |
5503 Sorrines, Grand Route de Ciney 70. | indépendants, ayant son siège à 5503 Sorrines, Grand Route de Ciney 70. |
(...) | (...) |
II. In rechte | II. En droit |
(...) | (...) |
B.1. De verzoekende partijen vorderen de vernietiging van de artikelen | B.1. Les requérants demandent l'annulation des articles 24 et 25, 34, |
24 en 25, 34, 42 tot 44 en 55 van de wet van 10 augustus 2001 houdende | 42 à 44 et 55 de la loi du 10 août 2001 portant des mesures en matière |
maatregelen inzake gezondheidszorg. | de soins de santé. |
Ten aanzien van de ontvankelijkheid | Quant à la recevabilité |
B.2.1. De Ministerraad betwist het belang van de verzoekende partijen | B.2.1. Le Conseil des ministres conteste l'intérêt à agir des |
om in rechte te treden tegen artikel 34, aangezien de enen geen | requérants en ce qui concerne l'article 34, au motif que les uns ne |
verpleegassistenten zouden zijn, en de anderen de belangen van de | seraient pas hospitaliers et que les autres ne défendraient pas les |
verpleegassistenten niet zouden verdedigen. | intérêts des hospitaliers. |
B.2.2. Artikel 21quater , § 1, van het koninklijk besluit nr. 78 van | B.2.2. L'article 21quater , § 1er, de l'arrêté royal no 78 du 10 |
10 november 1967 betreffende de uitoefening van de | novembre 1967 relatif à l'exercice des professions des soins de santé |
gezondheidszorgberoepen geeft een opsomming van de titels en brevetten | énumère les titres et brevets qui donnent accès à l'exercice de l'art |
die toegang geven tot de uitoefening van de verpleegkunde. Vóór de | |
wijziging ervan bij het in het geding zijnde artikel 34 vermeldde dat | infirmier. Avant sa modification par l'article 34 en cause, cet |
artikel, bij de personen die gemachtigd zijn de verpleegkunde uit te | article faisait figurer, parmi les personnes habilitées à exercer |
oefenen, diegenen die houder zijn van het brevet of de titel van | l'art infirmier, celles porteuses du brevet ou du titre d'hospitalier |
verpleegassistent of verpleegassistente; voortaan is de uitoefening | ou hospitalière; désormais, l'exercice de l'art infirmier est réservé |
van de verpleegkunde voorbehouden aan de houders van de beroepstitel | aux porteurs des titres professionnels de praticien infirmier ou de |
van verpleegkundige of van de beroepstitel van gegradueerde | |
verpleegkundige. | praticien infirmier gradué. |
Het Hof stelt, enerzijds, vast dat de eerste drie verzoekende | La Cour constate, d'une part, que les trois premières parties |
partijen, naar gelang van het geval, handelen in de hoedanigheid van | requérantes agissent, selon le cas, en qualité d'infirmier ou |
verpleegkundige of ziekenhuisassistente en dat, anderzijds, de | d'assistante en soins hospitaliers et que, d'autre part, les statuts |
des autres parties requérantes leur donnent notamment pour objet | |
statuten van de andere verzoekende partijen bepalen dat hun | social commun de promouvoir ou de défendre l'art infirmier, moyennant |
gemeenschappelijk maatschappelijk doel onder meer bestaat in het | les spécificités de chaque statut. En ce qu'il modifie les titres et |
bevorderen of verdedigen van de verpleegkunde, met inachtneming van | brevets qui donnent accès à l'exercice de l'art infirmier, l'article |
het specifieke karakter van elk statuut. Doordat artikel 34 de titels en brevetten die toegang geven tot de uitoefening van de verpleegkunde wijzigt, kan het, naar gelang van het geval, de belangen of het maatschappelijk doel van de verzoekende partijen rechtstreeks en ongunstig raken. De exceptie wordt verworpen. Ten gronde B.3. Volgens de verzoekende partijen zouden de aangevochten bepalingen discriminerend zijn, doordat daaruit, naar gelang van het geval, verschillen in behandeling (eerste, tweede en vierde middel) of een identieke behandeling (derde en vijfde middel) zouden voortvloeien die niet verantwoord zijn in het licht van het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie. B.4. De grondwettelijke regels van de gelijkheid en de niet-discriminatie sluiten niet uit dat een verschil in behandeling tussen bepaalde categorieën van personen wordt ingesteld, voor zover dat verschil op een objectief criterium berust en het redelijk verantwoord is. Dezelfde regels verzetten er zich overigens tegen dat categorieën van personen, die zich ten aanzien van de aangevochten maatregel in wezenlijk verschillende situaties bevinden, op identieke wijze worden behandeld, zonder dat daarvoor een redelijke verantwoording bestaat. Het bestaan van een dergelijke verantwoording moet worden beoordeeld rekening houdend met het doel en de gevolgen van de betwiste maatregel en met de aard van de ter zake geldende beginselen; het gelijkheidsbeginsel is geschonden wanneer vaststaat dat geen redelijk verband van evenredigheid bestaat tussen de aangewende middelen en het beoogde doel. Wat de discriminerend geachte verschillen in behandeling betreft Ten aanzien van het eerste middel | 34 est de nature à affecter directement et défavorablement, selon le cas, les intérêts ou l'objet social des parties requérantes. L'exception est rejetée. Quant au fond B.3. Selon les parties requérantes, les dispositions attaquées seraient discriminatoires, en ce qu'il en résulterait, selon le cas, des différences de traitement (1er, 2ème et 4ème moyens) ou un traitement identique (3ème et 5ème moyens), non justifiés au regard du principe d'égalité et de non-discrimination. B.4. Les règles constitutionnelles de l'égalité et de la non-discrimination n'excluent pas qu'une différence de traitement soit établie entre des catégories de personnes, pour autant qu'elle repose sur un critère objectif et qu'elle soit raisonnablement justifiée. Les mêmes règles s'opposent, par ailleurs, à ce que soient traitées de manière identique, sans qu'apparaisse une justification raisonnable, des catégories de personnes se trouvant dans des situations qui, au regard de la mesure considérée, sont essentiellement différentes. L'existence d'une telle justification doit s'apprécier en tenant compte du but et des effets de la mesure critiquée ainsi que de la nature des principes en cause; le principe d'égalité est violé lorsqu'il est établi qu'il n'existe pas de rapport raisonnable de proportionnalité entre les moyens employés et le but visé. Quant aux différences de traitement considérées comme discriminatoires Sur le premier moyen |
B.5. In dat middel wordt kritiek geuit op het feit dat de artikelen 24 | B.5. Ce moyen critique le fait que les articles 24 et 25 de la loi du |
en 25 van de wet van 10 augustus 2001 bepalen dat de Koning een | 10 août 2001 disposent que le Roi peut fixer une intervention |
forfaitaire tegemoetkoming van de verzekering kan vaststellen voor | forfaitaire de l'assurance pour les prestations qu'Il détermine, ainsi |
door Hem te bepalen verstrekkingen, alsook voor de specifieke kosten | |
voor de geïntegreerde diensten voor thuisverpleging, en zulks enkel | que pour les coûts spécifiques des services de soins infirmiers à |
voorbehouden aan de organisaties van de verpleegkundige praktijk die | domicile, et ce pour les seules organisations de pratique de l'art |
uitsluitend een beroep doen op loontrekkend of statutair personeel, | infirmier qui font, exclusivement, appel à du personnel salarié ou |
terwijl de andere structuren dat voordeel niet kunnen genieten. | statutaire, les autres structures ne pouvant bénéficier de cet avantage. |
B.6. De artikelen 24 en 25 bepalen : | B.6. Les articles 24 et 25 disposent : |
« Art. 24.In artikel 34 van de wet betreffende de verplichte |
« Art. 24.Dans l'article 34 de la loi relative à l'assurance |
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | |
gecoördineerd op 14 juli 1994, gewijzigd bij de wetten van 21 december | obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet |
1994, 20 december 1995, 12 februari 1998, 25 januari 1999, 24 december | 1994, modifié par les lois du 21 décembre 1994, 20 décembre 1995, 12 |
1999, 12 augustus 2000 en 2 januari 2001, worden volgende wijzigingen | février 1998, 25 janvier 1999, 12 août 2000 et 2 janvier 2001, sont |
aangebracht : | apportées les modifications suivantes : |
1o het eerste lid 1o, b) , wordt vervangen als volgt : | 1o l'alinéa 1er, 1o, b) , est remplacé par la disposition suivante : |
' b) door verpleegkundigen, door samenwerkingsverbanden, door | ' b) les soins donnés par des praticiens de l'art infirmier, par des |
groepspraktijken en door diensten thuisverpleging verstrekte hulp. | associations, par des cabinets de groupe et par des services de soins |
infirmiers à domicile. | |
Onverminderd de toepassing van de in artikel 35duodecies van het | Sans préjudice de l'application des règles prévues à l'article |
koninklijk besluit nr. 78 van 10 november 1967 betreffende de | 35duodecies de l'arrêté royal no 78 du 10 novembre 1967 relatif à |
uitoefening van de geneeskunst, de verpleegkunde, de paramedische | l'exercice de l'art de guérir, de l'art infirmier, des professions |
beroepen en de geneeskundige commissies bedoelde regels, worden, wat | paramédicales et des commissions médicales, on entend par services de |
de diensten thuisverpleging betreft, de organisaties van | soins infirmiers à domicile, les organisations de pratique de l'art |
verpleegkundige praktijk verstaan die uitsluitend beroep doen op | infirmier qui font [exclusivement] appel à du personnel salarié ou |
loontrekkend of statutair personeel. '; | statutaire. '; |
2o het eerste lid, 13o, wordt vervangen als volgt : | 2o l'alinéa 1er, 13o, est remplacé par la disposition suivante : |
' 13o de verstrekkingen die worden verleend door geïntegreerde | ' 13o les prestations qui sont effectuées par des services intégrés de |
diensten voor thuisverzorging; de voornoemde geïntegreerde diensten | soins à domicile; les services intégrés de soins à domicile précités |
voor thuisverzorging dienen te beantwoorden aan de door de Koning vast | doivent répondre aux conditions à fixer par le Roi, en exécution de |
te stellen voorwaarden, in uitvoering van artikel 5, § 1, eerste lid, | |
van de wet van 27 juni 1978 tot wijziging van de wetgeving op de | l'article 5, § 1er, alinéa premier, de la loi du 27 juin 1978 |
ziekenhuizen en betreffende sommige andere vormen van verzorging. ' | modifiant la loi sur les hôpitaux et relatif à certaines autres formes |
Art. 25.Artikel 37, § 13, van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet van |
de soins. ' |
25 januari 1999, wordt vervangen als volgt : | Art. 25.L'article 37, § 13, de la même loi, modifié par la loi du 25 |
janvier 1999, est remplacé par la disposition suivante : | |
' § 13. De Koning kan op voorstel of na advies van de | ' § 13. Le Roi peut, sur la proposition ou après avis de la commission |
overeenkomstencommissie en na advies van het Verzekeringscomité en de | de conventions et après avis du Comité de l'assurance et de la |
Commissie voor begrotingscontrole een forfaitaire tegemoetkoming van | Commission de contrôle budgétaire, fixer une intervention forfaitaire |
de verzekering vaststellen voor de verstrekkingen, die Hij aanduidt | de l'assurance pour les prestations qu'Il détermine et qui sont visées |
bedoeld in artikel 34, eerste lid, 1o, b) , alsook voor de specifieke | à l'article 34, alinéa 1er, 1o, b) , ainsi que pour les coûts |
kosten van de in dat artikel vermelde diensten thuisverpleging, | spécifiques des services de soins infirmiers à domicile mentionnés |
alsmede de voorwaarden voor het toekennen van die tegemoetkomingen. | dans cet article, et fixer les conditions d'octroi de ces interventions. |
De Koning kan evenwel bepalen dat de verstrekkingen waarop het forfait | Le Roi peut cependant prévoir que les prestations auxquelles le |
van toepassing is enkel voor een door Hem nader te bepalen gedeelte | forfait est applicable, ne sont remboursées par le forfait que pour |
door het forfait worden vergoed. ' » | une partie précisée par Lui. ' » |
B.7.1. Volgens de parlementaire voorbereiding strekt de bestreden | B.7.1. Selon les travaux préparatoires, la mesure attaquée tend à |
maatregel tot het organiseren van een vorm van thuiszorg die het | mettre sur pied une forme d'organisation des soins à domicile qui |
mogelijk zou maken zowel de continuïteit van die zorg als de | permette à la fois d'assurer la continuité de ces soins et la |
differentiatie van taken die die zorg inhoudt, te verzekeren. Parallel | différenciation des tâches qu'ils impliquent. Le législateur a |
daarmee heeft de wetgever rekening willen houden met de verhoogde | entendu, en parallèle, tenir compte des frais majorés qu'une telle |
kosten van een dergelijke organisatie, en inzonderheid met de noodzaak | organisation implique, et, en particulier, de la nécessité de disposer |
te beschikken over leidinggevend personeel. Die begeleiding heeft | d'un personnel dirigeant. Cet encadrement concerne la coordination en |
betrekking op de zorgcoördinatie, de kwaliteitszorg en de | matière de soins, la qualité de ceux-ci ainsi que l'art infirmier de |
referentieverpleegkunde (Parl. St. , Kamer, 2000-2001, DOC 50 | référence (Doc. parl. , Chambre, 2000-2001, DOC 50 1322/006, pp. 11 et |
1322/006, pp. 11 en 12). | 12). |
B.7.2. De wetgever kan redelijkerwijze oordelen dat inzake | B.7.2. Le législateur peut raisonnablement considérer que, en matière |
thuisverpleging de door hem nagestreefde doelstellingen moeilijk | de soins infirmiers à domicile, les objectifs qu'il poursuit peuvent |
kunnen worden bereikt door zorgverleners die afzonderlijk werken. Hij | difficilement être atteints par des prestataires travaillant |
kan dus van mening zijn dat de organisaties dienen te worden bevorderd | isolément. Il peut donc estimer qu'il convient de favoriser les |
die met name, samen met de zorgverstrekking in een ziekenhuisomgeving, | organisations qui peuvent garantir notamment la continuité des soins |
de continuïteit van de zorgverstrekking kunnen waarborgen dankzij een | en liaison avec les soins fournis en milieu hospitalier grâce à une |
georganiseerde samenwerking en een adequate begeleiding. Door de | collaboration organisée et un encadrement adéquat. De même, en |
Koning ertoe te machtigen de voorwaarden vast te stellen waaraan die | habilitant le Roi à fixer les conditions auxquelles ces organisations |
organisaties moeten voldoen, maakt hij het eveneens mogelijk | |
bijkomende criteria aan te nemen die de kwaliteit van de | doivent satisfaire, il permet l'adoption de critères complémentaires |
zorgverstrekking waarborgen. | garantissant la qualité des soins. |
B.7.3. Artikel 34, eerste lid, 1o, b) , van de wet betreffende de | B.7.3. L'article 34, alinéa 1er, 1o, b) , de la loi relative à |
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, modifié par |
gewijzigd bij het bestreden artikel 24, vermeldt in de definitie van | l'article 24 attaqué, mentionne dans la définition des prestations |
geneeskundige verstrekkingen naast de « door verpleegkundigen | médicales, à côté des « soins donnés par des praticiens de l'art |
verstrekte hulp » ook de « door samenwerkingsverbanden, door | infirmier », aussi « les soins donnés par des associations, par des |
groepspraktijken en door diensten thuisverpleging verstrekte hulp ». | cabinets de groupe et par des services de soins infirmiers à domicile |
De wetgever heeft echter deze laatste categorie nader bepaald als « | ». Le législateur n'a cependant défini cette catégorie que comme « des |
organisaties van verpleegkundige praktijk die uitsluitend beroep doen | organisations de pratique de l'art infirmier qui font exclusivement |
op loontrekkend of statutair personeel » en heeft het daardoor enkel | appel à du personnel salarié ou statutaire » et il a dès lors permis à |
voor die organisaties mogelijk gemaakt dat zij voor verstrekkingen en | ces seules organisations d'obtenir des interventions forfaitaires pour |
voor specifieke kosten forfaitaire tegemoetkomingen konden verkrijgen. | des prestations et des frais spécifiques. |
Door die forfaitaire tegemoetkomingen van de verzekering voor te | En réservant à ces organisations ces interventions forfaitaires de |
behouden aan die organisaties is de wetgever verder gegaan dan de door | l'assurance, le législateur est allé au-delà de l'objectif qu'il |
hem nagestreefde doelstelling. Het criterium van het juridisch statuut van het personeel sluit, zonder toereikende verantwoording, andere vormen van organisatie van diezelfde zorgverstrekking uit, zelfs wanneer zij alle in B.7.2 vermelde kenmerken zouden vertonen en aan alle door de Koning gestelde voorwaarden zouden voldoen. B.7.4. Daaruit volgt dat de wetgever, doordat hij de organisaties die de thuisverpleging beoefenen, verschillend behandelt naargelang zij uitsluitend een beroep doen op statutair of loontrekkend personeel, een criterium heeft aangewend dat niet relevant is ten aanzien van de door hem nagestreefde doelstelling. | poursuit. Le critère du statut juridique du personnel exclut, sans justification suffisante, d'autres formes d'organisation des mêmes soins, alors même qu'elles présenteraient toutes les caractéristiques mentionnées au B.7.2 et qu'elles satisferaient à toutes les conditions posées par le Roi. B.7.4. Il s'ensuit qu'en traitant différemment les organisations de pratique de l'art infirmier à domicile selon qu'elles font exclusivement appel à du personnel salarié ou statutaire ou à des prestataires ayant le statut d'indépendant, le législateur a usé d'un critère qui n'est pas pertinent par rapport à l'objectif qu'il poursuit. |
B.7.5. Het middel is gegrond. | B.7.5. Le moyen est fondé. |
B.7.6. Gelet op de omvang van de administratieve en financiële | B.7.6. En considération de l'ampleur des difficultés administratives |
moeilijkheden die uit de terugwerkende kracht van de vernietiging | et financières qui pourraient résulter de l'effet rétroactif de |
zouden kunnen voortvloeien, dient het gevolg van de vernietigde | l'annulation, il convient de maintenir, par application de l'article |
bepalingen te worden gehandhaafd tot 31 december 2003 met toepassing | 8, alinéa 2, de la loi spéciale sur la Cour d'arbitrage, jusqu'au 31 |
van artikel 8, tweede lid, van de bijzondere wet op het Arbitragehof. | décembre 2003 l'effet des dispositions annulées. |
Ten aanzien van het tweede middel | Sur le deuxième moyen |
B.8. Dat middel is gericht tegen artikel 34 van de wet van 10 augustus | B.8. Ce moyen est dirigé contre l'article 34 de la loi du 10 août |
2001, doordat het artikel 21quater van het koninklijk besluit nr. 78 | 2001, en ce qu'il modifie l'article 21quater de l'arrêté royal no 78 |
van 10 november 1967 wijzigt. De eerste paragraaf van die bepaling zou | du 10 novembre 1967. Le paragraphe 1er de cette disposition serait |
discriminerend zijn doordat hij de verpleegassistenten en | discriminatoire, en ce qu'il empêche désormais les hospitalier(e)s et |
ziekenhuisassistenten voortaan verhindert de verpleegkunde uit te | |
oefenen, in tegenstelling met de andere categorieën van personen die | assistant(e)s hospitalier(e)s d'exercer l'art infirmier, à l'inverse |
in de verpleegkunde opgeleid zijn. | des autres catégories de personnes formées à l'art de guérir. |
B.9.1. Artikel 21quater van het koninklijk besluit nr. 78 is gewijzigd | B.9.1. L'article 21quater de l'arrêté royal no 78 a été modifié par |
bij artikel 76 van de programmawet van 2 augustus 2002, bekendgemaakt | l'article 76 de la loi-programme du 2 août 2002, publiée au Moniteur |
in het Belgisch Staatsblad van 29 augustus 2002. | belge du 29 août 2002. |
Het Hof stelt vast dat de aldus gewijzigde paragrafen 1 en 3 van | La Cour constate que, ainsi modifiés, les paragraphes 1er et 3 de |
artikel 21quater de uitoefening van de verpleegkunde voortaan toestaan | l'article 21quater autorisent désormais à exercer l'art infirmier les |
aan de personen die op 1 september 2001 houder waren van het brevet of | personnes qui étaient titulaires, au 1er septembre 2001, du brevet ou |
de titel « van verpleegassistent of verpleegassistente, van | du titre « d'hospitalier ou d'hospitalière, d'assistant ou |
ziekenhuisassistent of ziekenhuisassistente ». | d'assistante en soins hospitaliers ». |
Die wetswijziging is in werking getreden op 1 september 2001, | Cette modification législative est entrée en vigueur le 1er septembre |
krachtens artikel 207 van dezelfde programmawet. | 2001, en vertu de l'article 207 de la même loi-programme. |
B.9.2. Aangezien het verschil in behandeling dat door de verzoekende | B.9.2. Dès lors que la différence de traitement, jugée discriminatoire |
partijen in hun tweede middel discriminerend werd geacht, is | par les requérants dans leur deuxième moyen, a disparu, d'une part, et |
verdwenen, enerzijds, en aangezien, anderzijds, die afschaffing ingaat | que, d'autre part, cette suppression prend effet à la date d'entrée en |
op de datum van inwerkingtreding van de bepaling die aanleiding zou | vigueur de la disposition qui aurait créé cette différence de |
hebben gegeven tot dat verschil in behandeling, heeft het tweede | traitement, le deuxième moyen n'a plus d'objet. |
middel geen voorwerp meer. | Sur le quatrième moyen |
Ten aanzien van het vierde middel | |
B.10. In dat middel, dat gericht is tegen de artikelen 42 tot 44 van | B.10. Ce moyen, dirigé contre les articles 42 à 44 de la loi, critique |
de wet, wordt kritiek geuit op het feit dat die bepalingen de Koning | |
machtigen om nader de toetredingsvoorwaarden tot het beroep van | le fait que ces dispositions délèguent au Roi le soin de préciser les |
zorgkundige te bepalen, alsmede de handelingen die de zorgkundigen | conditions d'accès à la profession d'aide-soignant ainsi que les actes |
kunnen stellen, terwijl die elementen, wat het beroep van | que les aides-soignants peuvent poser, alors que ces éléments, en ce |
verpleegkundige betreft, door de wetgever zelf worden geregeld. Een | qui concerne la profession d'infirmier, sont réglés par le législateur |
dergelijke machtiging zou aan de betrokkenen het genot van de | lui-même. Une telle délégation priverait les premiers du bénéfice des |
artikelen 16 en 22 van de Grondwet ontzeggen, die, volgens de | articles 16 et 22 de la Constitution, qui, selon les requérants, |
verzoekende partijen, het optreden van de wetgever zelf ter zake | |
zouden voorschrijven. | |
B.11. De verzoekende partijen tonen niet aan - en het Hof ziet evenmin | prescriraient l'intervention du législateur lui-même en la matière. |
in - op welke manier de bekritiseerde machtiging inbreuk zou kunnen | B.11. Les requérants n'établissent pas - et la Cour n'aperçoit pas |
maken op het eigendomsrecht en het recht op eerbiediging van het | davantage - en quoi la délégation critiquée pourrait porter atteinte |
privé- en gezinsleven. Daaruit volgt dat het Hof dat middel slechts | au droit de propriété et au droit au respect de la vie privée et |
onderzoekt in zoverre het is afgeleid uit de schending van de | familiale. Il s'ensuit qu'elle n'examine ce moyen qu'en ce qu'il est |
artikelen 10 en 11 van de Grondwet. | pris de la violation des articles 10 et 11 de la Constitution. |
B.12. Het feit dat de wetgever zelf de regels bepaalt die op een | B.12. Le fait que le législateur détermine lui-même les règles |
categorie van personen van toepassing zijn en de Koning machtigt om | applicables à une catégorie de personnes et habilite le Roi à le faire |
zulks te doen voor een andere, met de eerste vergelijkbare categorie | pour une autre catégorie de personnes, comparable à la première, |
van personen, houdt op zich niet in dat die machtiging discriminerend | n'implique pas en soi que cette délégation soit discriminatoire. |
zou zijn. B.13.1. Volgens de parlementaire voorbereiding is de in het geding | B.13.1. Selon les travaux préparatoires, la délégation en cause a été |
zijnde machtiging als volgt verantwoord : | justifiée comme suit : |
« De minister antwoordt dat in tegenstelling tot de andere | « La ministre répond que contrairement aux autres professions de la |
gezondheidswerkers die onder koninklijk besluit nr. 78 ressorteren, de | santé concernées par l'arrêté royal no 78, le gouvernement a décidé de |
regering heeft beslist dat voor de zorgkundigen niet in een bijkomende | ne pas prévoir de titre professionnel supplémentaire pour les |
beroepstitel wordt voorzien, maar wel in een registratie voor degenen | aides-soignants mais de prévoir un enregistrement pour les personnes |
die de passende opleiding hebben gevolgd en aan de vastgestelde | qui ont suivi la formation adéquate et qui répondent aux conditions |
voorwaarden beantwoorden. | fixées. |
[...] | [...] |
De minister stipt aan dat in België 27 verschillende opleidingen tot | La ministre signale qu'il existe en Belgique 27 formations différentes |
het beroep van zorgkundige leiden. Bovendien zijn de opleidingen zeer | conduisant à la profession d'aide-soignant. En outre, les formations |
verschillend van gemeenschap tot gemeenschap. Het is thans onmogelijk | sont très différentes entre les communautés. Au stade actuel, il est |
aan te geven welke opleiding vereist is. De ontworpen tekst beperkt | dès lors impossible de préciser quelle est la formation requise. Le |
zich ertoe te stipuleren dat de zorgkundige een specifieke opleiding | texte en projet se borne à stipuler que l'aide-soignant doit être |
moet hebben gevolgd om de verpleegkundige bij te staan inzake | spécifiquement formé pour aider l'infirmier en matière de soins, |
verzorging, gezondheidsopvoeding en logistiek. De activiteiten van de | d'éducation à la santé et de logistique. Les activités de |
zorgkundige worden gecoördineerd door de verpleegkundige en moeten | l'aide-soignant sont coordonnées par l'infirmier et doivent se situer |
passen in het kader van een gestructureerde equipe. » (Parl. St. , | dans le cadre d'une équipe structurée. » (Doc. parl. , Chambre, |
Kamer, 2000-2001, DOC 50 1322/007, pp. 21 en 22) | 2000-2001, DOC 50 1322/007, pp. 21 et 22) |
B.13.2. In het licht van die elementen - en, inzonderheid, van de | B.13.2. En considération de ces éléments - et, en particulier, de la |
grote verscheidenheid van de opleidingen die tot de functie van | grande diversité des formations conduisant à la fonction |
zorgkundige leiden -, lijkt het niet onredelijk dat de wetgever - in | d'aide-soignant -, il n'apparaît pas déraisonnable que le législateur |
tegenstelling met de situatie van de verpleegkundigen in dat opzicht - | ait - à l'inverse de la situation faite à cet égard aux infirmiers - |
aan de Koning de zorg heeft overgelaten om de voorwaarden voor de | délégué au Roi le soin de déterminer les conditions d'exercice de |
uitoefening van die functie te bepalen, zowel vanuit het oogpunt van | cette fonction, tant sous l'angle des diplômes, certificats et brevets |
de toelaatbare diploma's, getuigschriften en brevetten, als van de | admissibles que des actes susceptibles d'être posés en cette qualité. |
handelingen die in die hoedanigheid kunnen worden gesteld. | |
B.13.3. Men dient ervan uit te gaan dat indien de wetgever een | B.13.3. Lorsque le législateur confère une habilitation, il faut |
machtiging verleent, hij de gemachtigde enkel de bevoegdheid wil | supposer qu'il n'entend habiliter le délégué qu'à faire de son pouvoir |
verlenen om die machtiging aan te wenden op een wijze die bestaanbaar is met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. | un usage compatible avec les articles 10 et 11 de la Constitution. |
Het staat aan de administratieve en aan de justitiële rechter toezicht | C'est au juge administratif et au juge judiciaire qu'il appartient de |
uit te oefenen op de mate waarin de gemachtigde de hem toegekende | contrôler la mesure dans laquelle le délégué aurait excédé les termes |
machtiging te buiten zou zijn gegaan, onder meer door zonder redelijke | de l'habilitation qui lui a été conférée, notamment en permettant sans |
verantwoording toe te staan dat zorgkundigen bepaalde verpleegkundige | justification suffisante, compte tenu en particulier de leur niveau de |
activiteiten zouden kunnen uitoefenen, inzonderheid rekening houdend | formation, à des aides-soignants d'accomplir certaines activités de |
met hun opleidingsniveau. | l'art infirmier. |
En outre, le Roi devra respecter les règles exposées aux articles 42 à | |
Bovendien zal de Koning de regels neergelegd in de artikelen 42 tot 44 | 44 de la loi. L'article 42 impose l'exigence de principe d'un |
van de wet moeten naleven. Artikel 42 legt de beginselvereiste op dat | enregistrement des candidats à la fonction d'aide-soignant; l'article |
kandidaten voor de functie van zorgkundige worden geregistreerd; | 43, d'une part, définit le rôle de l'aide-soignant et sa relation avec |
artikel 43 bepaalt, enerzijds, de rol van de zorgkundige en zijn | l'infirmier et, d'autre part, encadre les actes susceptibles d'être |
relatie tot de verpleegkundige en omschrijft, anderzijds, de handelingen die aan de zorgkundigen kunnen worden toevertrouwd door de Koning en verplicht Hem voorafgaandelijk de twee organen die in paragraaf 2 zijn vermeld, te raadplegen; tot slot legt artikel 44 de verplichting op dat de getuigschriften, brevetten en diploma's van de kandidaten voor de functie van zorgkundige moeten worden geviseerd en bepaalt de diverse modaliteiten ervan. B.14. Het vierde middel is niet gegrond. Wat de discriminerend geachte identieke behandelingen betreft Ten aanzien van het derde middel B.15. In dat middel wordt kritiek geuit op het feit dat de artikelen 42 tot 44 van de wet van 10 augustus 2001 tot gevolg zouden hebben dat | confiés aux aides-soignants par le Roi et Lui impose, à titre de préalable, de consulter les deux organes que le paragraphe 2 désigne; enfin, l'article 44 impose le visa des certificats, brevets et diplômes dont sont titulaires les candidats à la fonction d'aide-soignant et en détermine diverses modalités. B.14. Le quatrième moyen n'est pas fondé. Quant aux traitements identiques considérés comme discriminatoires Sur le troisième moyen B.15. Ce moyen critique le fait que les articles 42 à 44 de la loi du |
de verpleegkundigen en de zorgkundigen op dezelfde manier zouden | 10 août 2001 auraient pour effet de traiter de façon identique les |
worden behandeld, terwijl de eerstgenoemden zich in een wezenlijk | infirmiers et les aides-soignants, alors que les premiers se trouvent |
verschillende situatie ten opzichte van de in tweede instantie | dans une situation essentiellement différente des seconds, en |
genoemden bevinden, inzonderheid op het vlak van de vereiste | particulier sur le plan de la formation requise. |
opleiding. B.16. Naast het door de verzoekers zelf in hun vierde middel | B.16. Outre la différence de traitement alléguée par les requérants |
aangevoerde verschil in behandeling, stelt het Hof vast : | eux-mêmes en leur quatrième moyen, la Cour constate : |
- dat artikel 42 enkel de registratie van de zorgkundigen oplegt; | - que l'article 42 impose l'enregistrement des seuls aides-soignants; |
- dat artikel 21sexiesdecies , ingevoegd door artikel 43, bepaalt : | - que l'article 21sexiesdecies , inséré par l'article 43, dispose que |
« § 1. Onder zorgkundige wordt verstaan de persoon die specifiek is | : « § 1er. On entend par aide soignant, une personne spécifiquement |
opgeleid om de verpleegkundige onder zijn/haar toezicht bij te staan | formée pour assister l'infirmier ou l'infirmière, sous leur contrôle, |
inzake zorgverstrekking, gezondheidsopvoeding en logistiek in het | en matière de soins, d'éducation et de logistique, dans le cadre des |
kader van de door de verpleegkundige gecoördineerde activiteiten | activités coordonnées par l'infirmier ou l'infirmière dans une équipe |
binnen een gestructureerde equipe. | structurée. |
§ 2. De Koning bepaalt, na advies van de Nationale Raad voor | § 2. Le Roi détermine, après avis du Conseil National de l'art |
Verpleegkunde en de Technische commissie voor Verpleegkunde, de | infirmier et la Commission technique de l'art infirmier, les activités |
activiteiten, vermeld in artikel 21quinquies § 1, a) en b) die de | mentionnées à l'article 21quinquies , § 1er, a) et b), que l'aide |
zorgkundige kan uitvoeren, en stelt de voorwaarden vast waaronder de | soignant peut réaliser, et fixe les modalités d'exécution de ces |
zorgkundige deze handelingen kan stellen die verband houden met zijn | activités afférentes à la fonction d'aide soignant, conformément au § |
functie, zoals vastgesteld in § 1. » | 1er. » |
Daaruit volgt dat de Koning aan de zorgkundigen slechts een gedeelte | Il s'ensuit que les aides-soignants ne pourront se voir confier par le |
van de handelingen die onder de verpleegkunde vallen, zal toewijzen, | Roi qu'une partie des actes relevant de l'art infirmier, à l'exclusion |
met uitsluiting van de handelingen bedoeld in artikel 21quinquies , § | de ceux visés à l'article 21quinquies , § 1er, c) , de l'arrêté royal |
1, c) , van het koninklijk besluit nr. 78. | no 78. |
Derhalve kan het derde middel, in zoverre daarin wordt beweerd dat de | En conséquence, le troisième moyen, en ce qu'il postule que les |
artikelen 42 tot 44 van de wet van 10 augustus 2001 de zorgkundigen en | articles 42 à 44 de la loi du 10 août 2001 traiteraient de manière |
de verpleegkundigen op dezelfde manier zouden behandelen, niet worden | identique les aides-soignant(e)s et les infirmier(e)s, ne peut être |
aangenomen. | admis. |
Ten aanzien van het vijfde middel | Sur le cinquième moyen |
B.17. Met betrekking tot het in het middel bedoelde artikel 55 van de | B.17. S'agissant de l'article 55 de la loi du 10 août 2001, visé par |
wet van 10 augustus 2001 stellen de verzoekers dat « in de logica van | ce moyen, les requérants énoncent que « dans la logique d'une large |
een ruime opening van de verpleegkunde naar een reeks van nieuwe | ouverture de l'art infirmier à une série de nouvelles catégories, les |
categorieën, de nieuwe strafrechtelijke en tuchtrechtelijke bepalingen | nouvelles dispositions pénales et disciplinaires ne prévoient plus de |
niet meer voorzien in sancties voor een reeks van beroepscategorieën | sanctions pour une série de catégories professionnelles qui |
die de verpleegkunde zouden uitoefenen zonder verpleger te zijn »; zij | exerceraient l'art infirmier sans être infirmier »; ils soutiennent |
beweren dat « de verpleegkundigen zich in een situatie bevinden die | que « les infirmiers se trouvent dans une situation objectivement |
objectief verschillend is van die van andere categorieën van personen | |
voor wie voortaan de verpleegkunde wordt opengesteld; dat, zoals | différente de celle des autres catégories de personnes au(x)quel(les) |
hiervoor reeds in herinnering is gebracht, de verpleegkundigen immers | est ouvert désormais l'art infirmier; qu'ainsi qu'il a déjà été |
een opleiding hebben genoten die onlosmakelijk verbonden is met de | rappelé plus haut, les infirmiers ont en effet reçu une formation |
definitie van de verpleegkunde ». | indissociable de la définition de l'art infirmier ». |
B.18.1. Een in het verzoekschrift uiteengezet middel voldoet maar aan | B.18.1. Un moyen exposé dans la requête ne satisfait aux exigences de |
de vereisten van de bijzondere wet van 6 januari 1989 wanneer het niet | la loi spéciale du 6 janvier 1989 que lorsqu'il indique non seulement |
alleen aangeeft welke bepalingen door de aangevochten norm zouden zijn | quelles dispositions seraient violées par la norme attaquée mais aussi |
geschonden, maar ook op welke manier zij zouden worden geschonden. | en quoi celles-ci auraient été transgressées. |
De verzoekende partijen tonen niet aan op welke manier artikel 55 van | Les parties requérantes ne démontrent pas en quoi l'article 55 de la |
de wet van 10 augustus 2001 de artikelen 10 en 11 van de Grondwet zou | loi du 10 août 2001 violerait les articles 10 et 11 de la |
schenden. De in hun memorie vermelde verwijzing « voor het overige » | Constitution. La référence faite « pour le surplus », dans leur |
naar de argumentatie die tot staving van hun derde middel is | mémoire, à l'argumentation développée à l'appui de leur troisième |
uiteengezet, vormt evenmin een compensatie voor die tekortkoming. | moyen ne supplée pas davantage à cette carence. |
B.18.2. Het vijfde middel is bijgevolg onontvankelijk. | B.18.2. Le cinquième moyen est en conséquence irrecevable. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
- vernietigt artikel 34, eerste lid, 1o, b) , van de wet betreffende | - annule l'article 34, alinéa 1er, 1o, b) , de la loi relative à |
de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en | |
uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, gewijzigd bij artikel 24, | l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 |
1o, van de wet van 10 augustus 2001 houdende maatregelen inzake | juillet 1994, modifié par l'article 24, 1o, de la loi du 10 août 2001 |
gezondheidszorg; | portant des mesures en matière de soins de santé; |
- handhaaft de gevolgen van de vernietigde bepaling tot 31 december | - maintient les effets de la disposition annulée jusqu'au 31 décembre |
2003; | 2003; |
- verwerpt het beroep voor het overige. | - rejette le recours pour le surplus. |
Aldus uitgesproken in het Frans, het Nederlands en het Duits, | Ainsi prononcé en langue française, en langue néerlandaise et en |
overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op | langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 |
het Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 11 juni 2003. | janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 11 juin 2003. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux, | P.-Y. Dutilleux. |
De voorzitter, | Le président, |
M. Melchior. | M. Melchior. |