← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 2/2003 van 14 januari 2003 Rolnummer 2239 In zake : de
prejudiciële vraag betreffende artikel 82 van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der
instellingen, gesteld door de Rechtbank van eerste aanl Het Arbitragehof, samengesteld
uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters L. Fra(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 2/2003 van 14 januari 2003 Rolnummer 2239 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 82 van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen, gesteld door de Rechtbank van eerste aanl Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters L. Fra(...) | Extrait de l'arrêt n o 2/2003 du 14 janvier 2003 Numéro du rôle : 2239 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 82 de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, posée par le Tribunal de premièr La Cour d'arbitrage, composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges L. François, (...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Uittreksel uit arrest nr. 2/2003 van 14 januari 2003 | Extrait de l'arrêt no 2/2003 du 14 janvier 2003 |
Rolnummer 2239 | Numéro du rôle : 2239 |
In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 82 van de | En cause : la question préjudicielle relative à l'article 82 de la loi |
bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen, | spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, posée par le |
gesteld door de Rechtbank van eerste aanleg te Namen. | Tribunal de première instance de Namur. |
Het Arbitragehof, | La Cour d'arbitrage, |
samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters | composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges L. |
L. François, P. Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, L. Lavrysen, A. | François, P. Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, L. Lavrysen, A. Alen, |
Alen, J.-P. Snappe en E. Derycke, bijgestaan door de griffier P.-Y. | J.-P. Snappe et E. Derycke, assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, |
Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter M. Melchior, | présidée par le président M. Melchior, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag | I. Objet de la question préjudicielle |
Bij vonnis van 6 september 2001 in zake de n.v. Groupe Thiran tegen | Par jugement du 6 septembre 2001 en cause de la s.a. Groupe Thiran |
het Waalse Parlement en het Waalse Gewest, waarvan de expeditie ter | contre le Parlement wallon et la Région wallonne, dont l'expédition |
griffie van het Arbitragehof is ingekomen op 14 september 2001, heeft | est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 14 septembre 2001, le |
de Rechtbank van eerste aanleg te Namen de volgende prejudiciële vraag | Tribunal de première instance de Namur a posé la question |
gesteld : | préjudicielle suivante : |
« Schendt artikel 82 van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot | « L'article 82 de la loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 |
hervorming der instellingen de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in | août 1980 viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution en ce |
zoverre het bepaalt dat het gewest of de gemeenschap in alle gevallen | |
en dus zelfs wanneer het geschil tot de bevoegdheid van het parlement | qu'il prévoit que dans tous les cas et donc même lorsque le litige |
behoort, wordt vertegenwoordigd door de regering in het kader van de | entre dans les attributions du parlement, la région ou la communauté |
procedures die voor de hoven en de rechtbanken van de rechterlijke | est représentée par le gouvernement dans le cadre des procédures |
orde worden gevoerd ? » | menées devant les cours et tribunaux de l'ordre judiciaire ? » |
(...) | (...) |
IV. In rechte | IV. En droit |
(...) | (...) |
B.1.1. De prejudiciële vraag betreft de eventuele schending van de | B.1.1. La question préjudicielle porte sur la violation éventuelle des |
artikelen 10 en 11 van de Grondwet door artikel 82 van de bijzondere | articles 10 et 11 de la Constitution par l'article 82 de la loi |
wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen, dat bepaalt : | spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, qui dispose : |
« De Regering vertegenwoordigt de Gemeenschap of het Gewest in en | « Art. 82.Le Gouvernement représente la Communauté ou la Région dans |
buiten rechte. Zij wordt gedagvaard aan het kabinet van de voorzitter | les actes judiciaires et extrajudiciaires. Elle est citée au cabinet |
van de Regering. De rechtsgedingen van de Gemeenschap of het Gewest, | du président du Gouvernement. Les actions de la Communauté ou de la |
als eiser of als verweerder, worden gevoerd namens de Regering, ten | Région, en demandant ou en défendant, sont exercées au nom du |
verzoeke van het door deze aangewezen lid. » | Gouvernement, poursuites et diligences du membre désigné par celui-ci. » |
B.1.2. De artikelen 42 en 705, eerste lid, van het Gerechtelijk | B.1.2. Les articles 42 et 705, alinéa 1er du Code judiciaire disposent |
Wetboek luiden : | : |
« Art. 42.De betekeningen worden gedaan : |
« Art. 42.Les significations sont faites : |
1o aan de Staat, op het kabinet van de minister die bevoegd is om er | 1o à l'Etat, au cabinet du Ministre compétent pour en connaître, ou au |
kennis van te nemen of op het kantoor van de door hem aangewezen | |
ambtenaar, of, indien het voorwerp voor het geschil behoort tot de | bureau du fonctionnaire désigné par celui-ci ou, si l'objet du litige |
bevoegdheid van de Senaat of de Kamer van volksvertegenwoordigers, aan | entre dans les attributions du Sénat ou de la Chambre des |
de griffie van de betrokken vergadering, onverminderd de in artikel | représentants, au greffe de l'assemblée mise en cause, sans préjudice |
705 gestelde regels. | des règles énoncées à l'article 705. |
[...] | [...] |
De natuurlijke personen, organen van de Kamer van | |
volksvertegenwoordigers en van de Senaat, zijn de voorzitters ervan, | Les personnes physiques, organes de la Chambre des représentants et du |
of de griffier wanneer de vergadering ontbonden is of verdaagd of | Sénat, sont leur président, ou leur greffier lorsque l'assemblée est |
wanneer de zitting gesloten is. » | dissoute, ajournée ou quand la session est close. » |
« Art. 705.De Staat wordt gedagvaard aan het kabinet van de minister |
« Art. 705.L'Etat est cité au cabinet du Ministre dans les |
tot wiens bevoegdheid het onderwerp van het geschil behoort of aan het | attributions duquel est compris l'objet du litige ou au bureau du |
kantoor van de door hem aangewezen ambtenaar. | fonctionnaire désigné par celui-ci. |
[...] » | [...] » |
B.2.1. Uit de motivering van het vonnis waarin het Hof een vraag wordt | B.2.1. Il apparaît de la motivation du jugement par lequel la Cour est |
gesteld, blijkt dat het voormelde artikel 82 in het geding is, in | interrogée que l'article 82 précité est mis en cause en ce qu'il |
zoverre het bepaalt dat de regering de gemeenschap of het gewest in en | prévoit que le gouvernement représente la communauté ou la région dans |
buiten rechte vertegenwoordigt, ook wanneer het geschil tot de bevoegdheid van de wetgevende vergadering behoort, terwijl, indien het geschil tot de bevoegdheid van een federale vergadering behoort, de betekeningen aan de griffie ervan moeten worden gedaan. B.2.2. De in het geding zijnde bepalingen zouden aldus een verschil in behandeling inzake de vertegenwoordiging in rechte in het leven roepen tussen de wetgevende vergaderingen van de gemeenschappen en de gewesten, enerzijds, en de Kamer van volksvertegenwoordigers en de Senaat, anderzijds, aangezien de vertegenwoordiging van de vergaderingen in het eerste geval verzekerd is door de gemeenschaps- of de gewestregering en in het tweede geval door de vergadering zelf. | les actes judiciaires et extra-judiciaires, en ce compris lorsque le litige entre dans les attributions de l'assemblée législative, alors que si le litige entre dans celles d'une assemblée fédérale, les significations doivent être faites au greffe de celle-ci. B.2.2. Les dispositions en cause créeraient ainsi une différence de traitement, en matière de représentation en justice, entre les assemblées législatives des communautés et des régions, d'une part, et la Chambre des représentants et le Sénat, d'autre part, la représentation des assemblées étant assurée par le gouvernement régional ou communautaire dans le premier cas et par l'assemblée elle-même dans le second. B.3.1. La question préjudicielle postule que la réglementation relative aux litiges qui entrent dans les attributions du Sénat ou de |
B.3.1. De prejudiciële vraag gaat ervan uit dat de in artikel 42 van | la Chambre des représentants, qui fait l'objet de l'article 42 du Code |
het Gerechtelijk Wetboek bedoelde regeling met betrekking tot de | judiciaire, n'est pas applicable aux litiges qui relèvent des |
geschillen die tot de bevoegdheid van de Senaat of de Kamer van | attributions des Conseils de communauté et de région. |
volksvertegenwoordigers behoren, niet van toepassing is op geschillen | B.3.2. Une disposition législative qui, comme l'article 42, alinéa 1er, |
die behoren tot de bevoegdheid van de Gemeenschaps- en Gewestraden. | |
B.3.2. Een wetsbepaling die, zoals artikel 42, eerste lid, 1o, in fine | 1o, in fine , porte sur les significations aux assemblées législatives |
, betrekking heeft op het doen van betekeningen aan de wetgevende | concernant des litiges où elles sont impliquées et qui date, comme |
vergaderingen betreffende geschillen waarbij zij betrokken zijn, en | l'article précité, d'une période antérieure à la création des |
die, zoals het voormelde artikel, dateert uit de periode vooraleer | communautés et des régions auxquelles une partie du pouvoir législatif |
gemeenschappen en gewesten werden opgericht waaraan een gedeelte van | a été transférée, en sorte que cette disposition ne pouvait donc |
de wetgevende macht werd overgedragen, zodat die bepaling bijgevolg | mentionner ces institutions, doit logiquement être lue en tenant |
die instellingen niet kon vermelden, moet logischerwijs worden gelezen | |
rekening houdend met de inmiddels tot stand gekomen staatshervorming. | compte de la réforme de l'Etat intervenue dans l'intervalle. Depuis |
Sinds de gemeenschappen en gewesten beschikken over Raden die, wat de | que les communautés et les régions disposent de Conseils qui exercent, |
hun toevertrouwde aangelegenheden betreft, een bevoegdheid van | en ce qui concerne les matières qui leur ont été confiées, une |
wetgevende aard uitoefenen, moet artikel 42, eerste lid, 1o, in fine , | compétence de nature législative, l'article 42, alinéa 1er, 1o, in |
zo worden gelezen dat geschillen die tot de bevoegdheid van die Raden | fine , doit être lu en ce sens que les litiges qui entrent dans les |
behoren, betekend moeten worden aan hun respectieve griffies. | attributions de ces Conseils doivent être signifiés à leurs greffes |
B.3.3. Blijkens de parlementaire voorbereiding van artikel 42 van het | respectifs. B.3.3. Selon les travaux préparatoires de l'article 42 du Code |
Gerechtelijk Wetboek beoogt het tweede lid van die bepaling aan te | |
geven welke organen bevoegd zijn om in rechte te treden namens de | judiciaire, le deuxième alinéa de cette disposition vise à indiquer |
wetgevende vergaderingen (Parl. St. , Senaat, 1964-1965, nr. 170, pp. | quels organes sont compétents pour ester en justice au nom des |
33 en 34). | assemblées législatives (Doc. parl. , Sénat, 1964-1965, no 170, pp. 33 |
Sinds de gemeenschappen en gewesten beschikken over Raden die, wat de | et 34). Depuis que les communautés et les régions disposent de Conseils |
hun toevertrouwde aangelegenheden betreft, een bevoegdheid van | exerçant une compétence de nature législative en ce qui concerne les |
wetgevende aard uitoefenen, moet artikel 42, tweede lid, zo worden | matières qui leur sont confiées, l'article 42, alinéa 2, doit être lu |
gelezen dat de voorzitters van die Raden die Raden in rechte | en ce sens que les présidents de ces Conseils les représentent en |
vertegenwoordigen, behoudens wanneer de vergadering ontbonden of | justice, sauf lorsque l'assemblée est dissoute, ajournée ou quand la |
verdaagd is of wanneer de zitting gesloten is, in welk geval zij | session est close, auquel cas ils sont représentés par leurs |
vertegenwoordigd worden door hun griffiers. [Bij beschikking van 12 | greffiers. [Par ordonnance du 12 février 2003, la Cour a décidé que |
februari 2003 heeft het Hof beslist dat de woorden « wanneer de | les mots « lorsque l'assemblée est dissoute, ajournée ou » doivent |
vergadering ontbonden of verdaagd is of » moeten worden geschrapt in | être biffés dans le deuxième alinéa du B.3.3. |
de tweede alinea van B.3.3.] | |
B.3.4. Artikel 82 van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 beperkt | B.3.4. L'article 82 de la loi spéciale du 8 août 1980 se limite, pour |
zich ertoe, wat de gemeenschappen en gewesten betreft, artikel 42, | ce qui concerne les communautés et les régions, à compléter l'article |
eerste lid, 1o, eerste zinsdeel, en artikel 705, eerste lid, van het | 42, alinéa 1er, 1o, premier membre de phrase, et l'article 705, alinéa |
Gerechtelijk Wetboek aan te vullen. Het bevat geen regeling | 1er, du Code judiciaire. Il ne comprend pas de réglementation relative |
betreffende de geschillen die tot de bevoegdheid van hun raden | aux litiges entrant dans les attributions de leurs Conseils |
behoren. B.4. Aangezien de in het geding zijnde bepalingen aldus moeten worden | B.4. Les dispositions en cause devant être interprétées de la sorte, |
geïnterpreteerd, bestaat het in de prejudiciële vraag gekritiseerde | la différence de traitement critiquée dans la question préjudicielle |
verschil in behandeling niet en behoeft de prejudiciële vraag geen antwoord. | est inexistante et la question préjudicielle n'appelle pas de réponse. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
De prejudiciële vraag behoeft geen antwoord. | La question préjudicielle n'appelle pas de réponse. |
Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig | Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, |
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 14 januari 2003. | la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 14 janvier 2003. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
De voorzitter, | Le président, |
M. Melchior. | M. Melchior. |