← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 170/2002 van 27 november 2002 Rolnummer 2301 In zake
: de prejudiciële vragen betreffende artikel 158 van het decreet van het Vlaamse Gewest van 18 mei 1999
houdende de organisatie van de ruimtelijke ordening, ges Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters
L. Fra(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 170/2002 van 27 november 2002 Rolnummer 2301 In zake : de prejudiciële vragen betreffende artikel 158 van het decreet van het Vlaamse Gewest van 18 mei 1999 houdende de organisatie van de ruimtelijke ordening, ges Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters L. Fra(...) | Extrait de l'arrêt n° 170/2002 du 27 novembre 2002 Numéro du rôle : 2301 En cause : les questions préjudicielles concernant l'article 158 du décret de la Région flamande du 18 mai 1999 portant organisation de l'aménagement du territoire, p La Cour d'arbitrage, composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges L. François, (...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Uittreksel uit arrest nr. 170/2002 van 27 november 2002 | Extrait de l'arrêt n° 170/2002 du 27 novembre 2002 |
Rolnummer 2301 | Numéro du rôle : 2301 |
In zake : de prejudiciële vragen betreffende artikel 158 van het | En cause : les questions préjudicielles concernant l'article 158 du |
decreet van het Vlaamse Gewest van 18 mei 1999 houdende de organisatie | décret de la Région flamande du 18 mai 1999 portant organisation de |
van de ruimtelijke ordening, gesteld door de Correctionele Rechtbank | l'aménagement du territoire, posées par le Tribunal correctionnel de |
te Gent. | Gand. |
Het Arbitragehof, | La Cour d'arbitrage, |
samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters | composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges L. |
L. François, P. Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, L. Lavrysen, A. | François, P. Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, L. Lavrysen, A. Alen, |
Alen, J.-P. Snappe en E. Derycke, bijgestaan door de griffier P.-Y. | J.-P. Snappe et E. Derycke, assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, |
Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter A. Arts, | présidée par le président A. Arts, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vragen | I. Objet des questions préjudicielles |
Bij vonnis van 3 december 2001 in zake het openbaar ministerie tegen | Par jugement du 3 décembre 2001 en cause du ministère public contre J. |
J. T'Jollyn en anderen, waarvan de expeditie ter griffie van het | T'Jollyn et autres, dont l'expédition est parvenue au greffe de la |
Arbitragehof is ingekomen op 12 december 2001, heeft de Correctionele | Cour d'arbitrage le 12 décembre 2001, le Tribunal correctionnel de |
Rechtbank te Gent de volgende prejudiciële vragen gesteld : | Gand a posé les questions préjudicielles suivantes : |
« 1. Schendt artikel 158 van het decreet van 18 mei 1999 houdende de | « 1. L'article 158 du décret du 18 mai 1999 portant organisation de |
organisatie van de ruimtelijke ordening, door het invoeren van een | l'aménagement du territoire viole-t-il les règles qui sont établies |
vergelijk dat de strafvordering doet vervallen zonder tussenkomst van | par la Constitution ou en vertu de celle-ci pour déterminer les |
het openbaar ministerie, de regels die door of krachtens de Grondwet | compétences respectives de l'Etat, des communautés et des régions, par |
zijn vastgelegd voor het bepalen van de onderscheiden bevoegdheid van | suite de l'introduction d'une transaction qui éteint l'action publique |
de Staat, de Gemeenschappen en de Gewesten ? | sans intervention du ministère public ? |
2. Schendt artikel 158 van het decreet van 18 mei 1999 houdende de | 2. L'article 158 du décret du 18 mai 1999 portant organisation de |
organisatie van de ruimtelijke ordening de artikelen 10 en 11 van de Grondwet door een verval van strafvervolging [...] mits het betalen van een geldsom enkel voor te behouden aan diegene die een regularisatie-bouwvergunning verkrijgt, en niet aan personen die een bouwmisdrijf pleegden door het uitvoeren van werken die planologisch zouden kunnen vergund worden, maar die niet vergund worden op basis van de discretionaire appreciatie van de overheid over de verenigbaarheid van de werken met de goede plaatselijke ordening, en ook niet aan personen die een bouwmisdrijf pleegden dat niet vergunbaar is maar die vrijwillig tot herstel overgaan, en ook niet aan personen die een hinderlijke inrichting exploiteren zonder | l'aménagement du territoire viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution en réservant l'extinction de l'action publique, à condition de payer une somme d'argent, uniquement à celui qui obtient une régularisation du permis de bâtir et non aux personnes qui ont commis une infraction en matière d'urbanisme en effectuant des travaux qui auraient pu être autorisés sur le plan planologique mais qui n'ont pas été autorisés sur la base de l'appréciation discrétionnaire de l'autorité quant à la compatibilité des travaux avec le bon ordonnancement des lieux, ni davantage aux personnes qui ont commis une infraction en matière d'urbanisme ne pouvant faire l'objet d'un permis mais qui procèdent volontairement à une remise en état des lieux, ni davantage aux personnes qui exploitent un établissement incommode sans permis mais qui obtiennent par la suite un permis |
vergunning, maar die naderhand een milieuvergunning verkrijgen ? » | d'environnement ? » |
(...) | (...) |
IV. In rechte | IV. En droit |
(...) | (...) |
B.1.1. De beklaagden voor de verwijzende rechter werpen op dat, gelet | B.1.1. Les prévenus devant le juge a quo font valoir qu'eu égard à la |
op het tot stand komen van een definitief geworden vergelijk, de | transaction définitive qui est intervenue, l'action publique s'est |
strafvordering is vervallen, zodat de verwijzende rechter door het | éteinte, de sorte que le juge a quo , en posant les questions |
stellen van de prejudiciële vragen zijn bevoegdheid te buiten is | préjudicielles, a excédé sa compétence. Ils estiment ensuite que la |
gegaan. Vervolgens menen zij dat door de wijziging van de in het | question est sans objet du fait de la modification de la disposition |
geding zijnde bepaling bij artikel 4 van het decreet van het Vlaamse | en cause par l'article 4 du décret de la Région flamande du 8 mars 2002. |
Gewest van 8 maart 2002, de vraag zonder voorwerp is. | B.1.2. Il appartient en règle au juge a quo de déterminer quelle norme |
B.1.2. Het komt in de regel aan de verwijzende rechter toe te bepalen | de droit est applicable à l'affaire qui lui est soumise et de décider |
welke rechtsregel van toepassing is op een zaak die voor hem aanhangig | s'il y a lieu de poser une question à la Cour concernant cette norme. |
is en te beslissen of aangaande die norm een vraag aan het Hof dient | Les parties devant la Cour ne peuvent mettre en cause l'application |
te worden gesteld. De partijen voor het Hof vermogen niet de | |
toepassing die de rechtscolleges aan artikel 26, § 2, van de | que les juridictions font de l'article 26, § 2, de la loi spéciale du |
bijzondere wet van 6 januari 1989 geven, in het geding te brengen. | 6 janvier 1989. |
Het Hof onderzoekt de grondwettigheid van de in het geding zijnde | La Cour examine la constitutionnalité de la disposition en cause dans |
bepaling in de versie die is aangehaald in het verwijzingsvonnis. Voor | la version donnée dans le jugement de renvoi. Pour répondre aux |
het beantwoorden van de gestelde vragen dient het Hof geen rekening te | questions qui sont posées, la Cour n'a pas à prendre en compte les |
houden met de wijzigingen aangebracht door artikel 4 van het decreet | modifications apportées par l'article 4 du décret de la Région |
van het Vlaamse Gewest van 8 maart 2002. | flamande du 8 mars 2002. |
De excepties worden verworpen. | Les exceptions sont rejetées. |
B.2.1. De prejudiciële vragen betreffen artikel 158 van het decreet | B.2.1. Les questions préjudicielles concernent l'article 158 du décret |
van het Vlaamse Gewest van 18 mei 1999 houdende de organisatie van de | de la Région flamande du 18 mai 1999 portant organisation de |
ruimtelijke ordening, zoals gewijzigd bij artikel 35 van het decreet | l'aménagement du territoire, tel qu'il a été modifié par l'article 35 |
van het Vlaamse Gewest van 26 april 2000, dat luidt : | du décret de la Région flamande du 26 avril 2000, qui énonce : |
« § 1. Bestaat het in artikel 146 bedoelde misdrijf niet in het | « § 1er. Lorsque l'infraction visée à l'article 146 ne consiste pas en |
uitvoeren van werken of het verrichten of voortzetten van handelingen | l'exécution de travaux ou l'accomplissement ou la poursuite |
of wijzigingen die een inbreuk plegen op de ruimtelijke | d'opérations ou de modifications qui sont contraires aux plans |
uitvoeringsplannen of plannen van aanleg of op de uitvoering van de | d'exécution spatial [lire : spatiaux] ou plans d'aménagement ou à |
krachtens dit decreet vastgestelde verordeningen of op de | l'exécution des règlements établis en vertu du présent décret ou aux |
voorschriften van een verkavelingsvergunning, en komen die werken, | prescriptions d'un permis de lotir, et que ces travaux, opérations et |
handelingen en wijzigingen in aanmerking voor de afgifte van de | modifications entrent en ligne de compte pour la délivrance du permis |
vereiste vergunning, dan kan de stedenbouwkundige inspecteur, met toestemming van de vergunningverlenende overheid, een vergelijk treffen met de overtreder op voorwaarde dat hij een geldsom betaalt, hierna transactiesom te noemen, en een regularisatievergunning aanvraagt. De regularisatievergunning moet worden aangevraagd binnen een termijn van zes maanden na het voorstel van vergelijk. Het vergelijk wordt slechts definitief indien de overtreder de regularisatievergunning, bedoeld in artikel 159, heeft verkregen en de transactiesom heeft betaald. Door het definitief geworden vergelijk vervallen de strafvordering en het recht van de overheid om herstel te vorderen. | requis, [l'] inspecteur urbaniste peut, moyennant l'accord de l'autorité accordant l'autorisation, trouver un compromis avec le contrevenant à condition qu'il paie un montant déterminé, appelé ci-après montant de la transaction et demande un permis de régularisation. Le permis de régularisation doit être demandé dans un délai de six mois suivant la proposition de compromis [lire : transaction]. Le compromis [lire : transaction] n'est obtenu définitivement que lorsque le contrevenant a obtenu le permis de régularisation visé à l'article 159, et a payé le montant de la transaction. Suite au compromis [lire : transaction] devenu définitif, l'action en justice et le droit de l'autorité d'exiger la réparation échoient [lire : prennent fin]. |
§ 2. De Vlaamse regering bepaalt het bedrag van de transactiesom, | § 2. Le Gouvernement flamand fixe le montant de la transaction, ainsi |
alsook de wijze en de modaliteiten van betaling van de transactiesom. | que le mode et les modalités de paiement du montant de la transaction. |
De rekenplichtige van het grondfonds geeft van de betaling | |
onmiddellijk kennis aan de stedenbouwkundige inspecteur. Deze | Le comptable du Fonds foncier informe [l'] inspecteur urbaniste sans |
ambtenaar stelt vervolgens, op voorwaarde dat de | délai du paiement effectué. Pour autant que le permis de |
regularisatievergunning werd aangevraagd en kan worden verleend zoals | régularisation ait été demandé et puisse être accordé, conformément |
bepaald in § 1, een certificaat op waarin de betaling van de | aux dispositions du § 1er, ce fonctionnaire établit alors un |
transactiesom en de aanvraag van de regularisatievergunning bevestigd | certificat confirmant le paiement du montant de la transaction et la |
worden en bezorgt dit certificaat aan de overtreder, de | demande du permis de régularisation et il transmet ce certificat au |
vergunningverlenende overheid en de procureur des Konings. | contrevenant, à l'autorité accordant l'autorisation et au procureur du |
De stedenbouwkundige inspecteur licht hen ook onmiddellijk in over de | Roi. L'inspecteur urbaniste les informe aussi sans délai du refus de |
weigering van het vergelijk of het verstrijken van de in § 1 bedoelde | compromis [lire : transaction] ou de l'expiration du délai visé au § 1er. |
termijn. Een afschrift van het certificaat wordt eveneens bezorgd aan | Une copie du certificat est en outre transmise au conservateur des |
de hypotheekbewaarder, bedoeld in artikel 160. » | hypothèques, visé à l'article 160. » |
B.2.2. Opdat, volgens de in het geding zijnde bepaling, een vergelijk | B.2.2. Conformément à la disposition litigieuse, toute transaction est |
kan worden getroffen, moet worden voldaan aan een aantal voorwaarden. | subordonnée à une série de conditions. Premièrement, l'infraction ne |
Ten eerste mag het misdrijf geen inbreuk vormen op de ruimtelijke | peut être contraire ni aux plans d'exécution spatiaux ou aux plans |
uitvoeringsplannen of op de plannen van aanleg, noch op de | d'aménagement, ni aux règlements adoptés en exécution du décret |
verordeningen genomen ter uitvoering van het betrokken decreet, noch | concerné ni au permis de lotir, et les travaux, opérations et |
op een verkavelingsvergunning en moeten de werken, handelingen of | modifications doivent pouvoir entrer en ligne de compte pour la |
wijzigingen in aanmerking komen voor een vergunning. Ten tweede moet | délivrance d'un permis. Deuxièmement, l'autorité qui délivre les |
de vergunningverlenende overheid akkoord gaan met het vergelijk. Ten | permis doit approuver la transaction. Troisièmement, le contrevenant |
derde moet de overtreder een geldsom betalen. Ten vierde moet hij een | doit payer une somme d'argent. Quatrièmement, il doit demander un |
regularisatievergunning aanvragen binnen zes maanden na het voorstel | permis de régularisation dans les six mois de la proposition de |
van vergelijk (artikel 158, § 1, eerste en tweede lid). | transaction (article 158, § 1er, alinéas 1er et 2). |
Het initiatief voor het treffen van het vergelijk berust uitsluitend | |
bij de stedenbouwkundige inspecteur. Het vergelijk bestaat, enerzijds, | Seul l'inspecteur urbaniste peut prendre l'initiative de conclure une |
in het aanvragen van een regularisatievergunning en, anderzijds, in de | transaction. Celle-ci consiste, d'une part, à demander un permis de |
betaling van een transactiesom binnen de door de stedenbouwkundige | régularisation et, d'autre part, à payer un montant transactionnel |
inspecteur gestelde termijn. De Vlaamse Regering bepaalt het bedrag | dans le délai fixé par l'inspecteur urbaniste. Le Gouvernement flamand |
van de transactiesom alsook de wijze en de modaliteiten van haar | fixe le montant de la somme transactionnelle ainsi que le mode et les |
betaling (artikel 158, § 2, eerste lid, en artikel 6, § 2, van het | modalités de paiement (article 158, § 2, alinéa 1er, et article 6, § |
besluit van de Vlaamse Regering van 5 mei 2000 betreffende de | 2, de l'arrêté du Gouvernement flamand du 5 mai 2000 relatif aux |
transactiesom inzake ruimtelijke ordening). | sommes transactionnelles en matière d'aménagement du territoire). |
Zodra de transactiesom is betaald en de regularisatievergunning is | Dès que le montant de la transaction est payé et que le permis de |
aangevraagd, stelt de stedenbouwkundige inspecteur een certificaat op, | régularisation a été demandé, l'inspecteur urbaniste établit un |
dat nodig is om de regularisatievergunning te verkrijgen. Hierin | certificat, qui est nécessaire pour obtenir le permis de |
bevestigt hij de betaling van de transactiesom en de aanvraag van de | régularisation. Il y confirme le paiement du montant de la transaction |
regularisatievergunning. Hij deelt dat certificaat mede aan de | et la demande d'un permis de régularisation. Il adresse ce certificat |
overtreder, de vergunningverlenende overheid en de procureur des | au contrevenant, à l'autorité qui délivre les permis et au procureur |
Konings (artikel 158, § 2, tweede lid). | du Roi (article 158, § 2, alinéa 2). |
Wanneer aan de voorwaarden bedoeld in artikel 158, § 1, is voldaan en | Lorsque les conditions visées à l'article 158, § 1er, sont réunies et |
het certificaat bedoeld in artikel 158, § 2, is opgesteld, kan een | que le certificat visé à l'article 158, § 2, a été établi, un permis |
vergunning worden verleend volgens de vergunningsprocedure waarin het | peut être délivré selon la procédure prévue par le décret. Sans |
decreet voorziet. Zonder voorafgaande betaling van de transactiesom | paiement préalable du montant de la transaction, ce permis ne pourra |
zal die vergunning evenwel niet verleend kunnen worden. | toutefois être délivré. |
Het vergelijk wordt slechts definitief indien de overtreder de | La transaction n'est définitive que lorsque le contrevenant a reçu le |
regularisatievergunning heeft verkregen en de transactiesom heeft | permis de régularisation et payé le montant de la transaction (article |
betaald (artikel 158, § 1, derde lid). Door het definitief geworden | 158, § 1er, alinéa 3). La transaction définitive éteint l'action |
vergelijk vervallen de strafvordering en het recht van de overheid om | publique et implique que l'autorité ne peut plus demander une remise |
herstel te vorderen (artikel 158, § 1, vierde lid). Wordt de | en état (article 158, § 1er, alinéa 4). Si la régularisation est |
regularisatie geweigerd, dan wordt de transactiesom onmiddellijk | refusée, le montant de la transaction est immédiatement remboursé |
terugbetaald (artikel 159, tweede lid). | (article 159, alinéa 2). |
B.3.1. De eerste prejudiciële vraag strekt ertoe van het Hof te | B.3.1. La première question préjudicielle vise à savoir si la |
vernemen of de in het geding zijnde bepaling de bevoegdheidverdelende | disposition litigieuse viole les règles répartitrices de compétences |
regels schendt in zoverre het vergelijk de strafvordering doet | en tant que la transaction éteint l'action publique sans intervention |
vervallen zonder tussenkomst van het openbaar ministerie. | du ministère public. |
In de tweede prejudiciële vraag wordt het Hof verzocht te onderzoeken | La seconde question préjudicielle invite la Cour à examiner si les |
of de artikelen 10 en 11 van de Grondwet worden geschonden doordat de | articles 10 et 11 de la Constitution sont violés en ce que la |
in het geding zijnde bepaling een verval van strafvervolging mits het | disposition litigieuse réserve l'extinction de l'action publique |
betalen van een geldsom enkel voorbehoudt aan diegenen die een | moyennant le paiement d'une somme d'argent à ceux qui obtiennent un |
regularisatiebouwvergunning verkrijgen en niet aan bepaalde andere | permis de régularisation et exclut d'autres personnes déterminées. |
personen. B.3.2. Het onderzoek van de overeenstemming van een wetskrachtige norm | B.3.2. L'examen de la conformité d'une norme législative aux règles |
met de bevoegdheidverdelende regels moet het onderzoek van de | répartitrices de compétences doit précéder l'examen de sa |
bestaanbaarheid ervan met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet | compatibilité avec les articles 10 et 11 de la Constitution. |
voorafgaan. Wat de schending van de bevoegdheidverdelende regels betreft | En ce qui concerne la violation des règles répartitrices de compétences |
B.4. Het Hof dient te onderzoeken of de gewesten bevoegd zijn om, in | B.4. La Cour doit examiner si les régions sont compétentes pour |
geval van een misdrijf inzake ruimtelijke ordening, te bepalen dat de | disposer que l'inspecteur urbaniste, en cas d'infraction en matière |
stedenbouwkundige inspecteur aan de overtreder een vergelijk mag | d'aménagement du territoire, peut proposer au contrevenant une |
voorstellen, dat tot gevolg heeft dat de strafvordering vervalt zonder | transaction qui a pour effet d'éteindre l'action publique sans |
tussenkomst van het openbaar ministerie en waarbij het vergelijk kan | intervention du ministère public, et alors que la transaction peut |
tot stand komen zolang de rechter geen uitspraak heeft gedaan. | être réalisée tant que le juge n'a pas statué. |
B.5.1. Krachtens artikel 6, § 1, I, 1°, van de bijzondere wet van 8 | B.5.1. En vertu de l'article 6, § 1er, I, 1°, de la loi spéciale du 8 |
augustus 1980 tot hervorming der instellingen zijn de gewesten bevoegd | août 1980 de réformes institutionnelles, les régions sont compétentes |
voor stedenbouw en ruimtelijke ordening. | en matière d'urbanisme et d'aménagement du territoire. |
Voor zover zij er niet anders over hebben beschikt, hebben de | Le Constituant et le législateur spécial, dans la mesure où ils ne |
Grondwetgever en de bijzondere wetgever aan de gemeenschappen en de | disposent pas autrement, ont attribué aux communautés et aux régions |
gewesten de volledige bevoegdheid toegekend tot het uitvaardigen van | toute la compétence d'édicter les règles propres aux matières qui leur |
regels die eigen zijn aan de hun toegewezen aangelegenheden. Behoudens | ont été transférées. Sauf dispositions contraires, le législateur |
andersluidende bepalingen heeft de bijzondere wetgever het gehele | spécial a transféré aux communautés et aux régions l'ensemble de la |
beleid inzake de door hem toegewezen aangelegenheden aan de | politique relative aux matières qu'il a attribuées. |
gemeenschappen en de gewesten overgedragen. B.5.2. Naar luid van artikel 11 van dezelfde bijzondere wet kunnen de decreten de niet-naleving van hun bepalingen strafbaar stellen en de straffen wegens die niet-naleving bepalen. De decreetgever is evenwel in beginsel niet bevoegd om de vorm van de vervolging te regelen, hetgeen door artikel 12, tweede lid, van de Grondwet aan de federale wetgever is voorbehouden. De bijzondere wet heeft aan de decreetgever, in de hem toegewezen aangelegenheden, een strafrechtelijke bevoegdheid toegekend. Zij staat hem dienvolgens toe in die aangelegenheden te beslissen dat een gedraging de openbare orde verstoort. B.6.1. De bevoegdheid van de decreetgever om bepaalde handelingen strafbaar te stellen, impliceert de bevoegdheid om te oordelen over de graad van de ernst van de verstoring van de openbare orde. Zoals de decreetgever vermag te oordelen dat het niet- nakomen van een door hem voorgeschreven bepaling van die aard is dat die inbreuk hetzij een misdaad, hetzij een wanbedrijf, hetzij een overtreding uitmaakt, heeft hij eveneens de bevoegdheid om te oordelen dat het niet-nakomen van bepaalde voorschriften van dermate relatieve aard is dat, ofschoon het in wezen een misdrijf betreft waarop correctionele straffen zijn bepaald, een dergelijke straf niet aangewezen is en een vorm van administratieve afhandeling van de strafvordering te verkiezen is, indien voldaan is aan de voorwaarden die hij bepaalt. B.6.2. Ofschoon het vergelijk, bedoeld in de in het geding zijnde bepaling, zich niet voordoet als een strafrechtelijke sanctie, betreft het een sanctie die tot doel heeft onwettig gedrag te voorkomen en te bestraffen. Het definitief geworden vergelijk houdt in dat geen straf meer kan worden toegepast. Wanneer de overtreder niet ingaat op het vergelijk of niet voldoet aan de voorwaarden ervan, blijft de strafvordering bestaan. | B.5.2. Aux termes de l'article 11 de la même loi spéciale, les décrets peuvent ériger en infraction les manquements à leurs dispositions et établir les peines punissant ces manquements. En principe, le législateur décrétal n'est toutefois pas compétent pour régler la forme des poursuites, ce que l'article 12, alinéa 2, de la Constitution réserve au législateur fédéral. La loi spéciale a donné au législateur décrétal, dans les matières qui lui sont attribuées, une compétence répressive. Elle lui permet ainsi de décider, en ces matières, qu'un comportement trouble l'ordre public. B.6.1. La compétence du législateur décrétal d'ériger en infraction certains actes implique celle de juger du niveau de gravité de l'atteinte à l'ordre public. Tout comme il peut estimer que le non-respect d'une disposition qu'il a édictée est tel que cette infraction constitue un crime, un délit ou une contravention, le législateur décrétal a compétence pour décider que le manquement à certaines prescriptions est d'une gravité relative et que, bien qu'il s'agisse en réalité d'une infraction passible de peines correctionnelles, une telle peine n'est pas indiquée et qu'une forme de règlement administratif de l'action publique est préférable si les conditions qu'il détermine sont réunies. B.6.2. Bien que la transaction visée dans la disposition litigieuse ne se présente pas comme une sanction pénale, il s'agit d'une sanction qui a pour but de prévenir et de réprimer un comportement illicite. La transaction devenue définitive implique qu'une peine ne peut plus être infligée. Si le contrevenant n'accepte pas la transaction ou ne remplit pas les conditions, l'action publique subsiste. |
B.6.3. Door aldus te voorzien in de mogelijkheid van een vergelijk, | B.6.3. En prévoyant ainsi la possibilité d'une transaction, le |
bepaalt de decreetgever, op grond van de machtiging in artikel 11 van | législateur décrétal détermine, sur la base de l'habilitation contenue |
de bijzondere wet van 8 augustus 1980, een aspect van « de gevallen | dans l'article 11 de la loi spéciale du 8 août 1980, un aspect des « |
die de wet bepaalt » in de zin van artikel 12, tweede lid, van de | cas prévus par la loi » au sens de l'article 12, alinéa 2, de la |
Grondwet, waarin strafvervolgingen kunnen worden ingesteld. Zodoende | Constitution, dans lesquels des poursuites pénales peuvent être |
regelt de decreetgever niet de vorm van de vervolging in de zin van | engagées. Ce faisant, le législateur décrétal ne règle pas la forme |
die bepaling. | des poursuites au sens de cette disposition. |
B.7. De eerste prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. | B.7. La première question préjudicielle appelle une réponse négative. |
Wat de schending van het gelijkheidsbeginsel betreft | En ce qui concerne la violation du principe d'égalité |
B.8. In de tweede prejudiciële vraag wordt het Hof verzocht te | B.8. La deuxième question préjudicielle invite la Cour à examiner si |
onderzoeken of de in het geding zijnde bepaling de artikelen 10 en 11 | la disposition en cause viole les articles 10 et 11 de la Constitution |
van de Grondwet schendt door een verval van strafvervolging mits het betalen van een geldsom enkel voor te behouden aan diegene die een regularisatiebouwvergunning verkrijgt - en niet aan personen die een bouwmisdrijf pleegden door het uitvoeren van werken die planologisch vergund zouden kunnen worden, maar dat niet worden op basis van de discretionaire appreciatie van de overheid over de verenigbaarheid van de werken met de goede plaatselijke ordening (eerste vergelijking), - en ook niet aan personen die een bouwmisdrijf pleegden dat niet « vergunbaar » is maar die vrijwillig tot herstel overgaan (tweede vergelijking), - en evenmin aan personen die een hinderlijke inrichting exploiteren zonder vergunning, maar die naderhand een milieuvergunning verkrijgen (derde vergelijking). B.9.1. In zoverre de eerste vergelijking de categorie van overtreders betreft die planologisch wel in aanmerking zouden kunnen komen voor een vergunning maar er geen verkrijgen omdat de vergunningverlenende overheid van oordeel is dat de werken niet verenigbaar zijn met de | en ce que l'extinction de l'action publique moyennant le paiement d'une somme d'argent n'est accordée qu'à celui qui obtient un permis de régularisation, - à l'exclusion des personnes qui ont commis une infraction en matière d'urbanisme en exécutant des travaux qui, d'un point de vue planologique, pourraient faire l'objet d'un permis mais qui ne sont pas autorisés sur la base de l'appréciation discrétionnaire de l'autorité quant à la compatibilité des travaux avec le bon aménagement local (première comparaison), - à l'exclusion des personnes qui ont commis une infraction en matière d'urbanisme en effectuant des travaux n'entrant pas en ligne de compte pour un permis, mais qui procèdent de plein gré à la remise en état des lieux (deuxième comparaison) - et à l'exclusion des personnes qui exploitent un établissement incommode sans permis, mais qui obtiennent par la suite un permis d'environnement (troisième comparaison). B.9.1. En tant que la première comparaison porte sur la catégorie des contrevenants qui pourraient, d'un point de vue planologique, entrer en ligne de compte pour un permis mais qui n'en n'obtiennent pas parce que l'autorité qui délivre les permis estime que les travaux ne sont |
goede plaatselijke aanleg, bekritiseert ze in werkelijkheid één van de | pas compatibles avec le bon aménagement local, elle critique en |
toepassingsvoorwaarden van de in het geding zijnde bepaling, namelijk | réalité l'une des conditions d'application de la disposition en cause, |
het feit dat het vergelijk slechts kan worden getroffen met | |
toestemming van de vergunningverlenende overheid. Op deze laatste rust | à savoir le fait que la transaction est subordonnée à l'accord de |
evenwel geen enkele verplichting om een vergelijk te sluiten : zij | l'autorité qui délivre les permis. Celle-ci n'a toutefois nullement |
oordeelt op grond van de vereisten van de goede plaatselijke | l'obligation de proposer une transaction : elle juge en fonction des |
ruimtelijke ordening. | exigences du bon aménagement local. |
Ten opzichte van het doel van de in het geding zijnde bepaling, zijnde | Par rapport au but de la disposition en cause, qui est de sanctionner |
het bestraffen van inbreuken die slechts van relatief ernstige aard | les infractions qui ne présentent qu'une gravité relative et pour |
zijn en waarvoor een correctionele straf buiten verhouding zou zijn | lesquelles une peine correctionnelle serait disproportionnée (voir les |
(zie de parlementaire voorbereiding van de vroegere regeling in de wet | travaux préparatoires de la réglementation antérieure contenue dans la |
van 22 december 1970, Parl. St ., Senaat, 1968-1969, nr. 559/1, p. | loi du 22 décembre 1970; Doc. parl. , Sénat, 1968-1969, n° 559/1, p. |
52), is het pertinent de beoordeling inzake de overeenstemming met de | 52), il est pertinent de réserver l'appréciation de la conformité au |
goede plaatselijke ruimtelijke ordening voor te behouden aan de | bon aménagement local à l'autorité qui délivre les permis. A cet |
vergunningverlenende overheid. Het is daarbij niet onredelijk dat, | égard, il n'est pas déraisonnable que, si cette autorité ne donne pas |
indien die overheid haar toestemming niet geeft, het vergelijk wordt | son accord, la transaction soit refusée et que d'autres mesures de |
geweigerd en andere herstelmaatregelen zullen worden gevorderd. | réparation soient demandées. |
B.9.2. Het verschil in behandeling tussen de in de tweede vergelijking | B.9.2. La différence de traitement entre les catégories de personnes |
gemaakte categorieën van personen, berust op een objectief criterium, | établie dans la deuxième comparaison repose sur un critère objectif, à |
namelijk het al dan niet regulariseerbaar karakter van het misdrijf. | savoir le caractère régularisable ou non de l'infraction. |
Ten opzichte van de in B.9.1 vermelde doelstelling is het pertinent | A la lumière de l'objectif mentionné en B.9.1, il est pertinent de |
enkel die werken, handelingen en wijzigingen in overweging te nemen | prendre en compte les seuls travaux, opérations et modifications qui |
die voor een vergunning in aanmerking komen omdat zij niet strijdig | peuvent faire l'objet d'un permis parce qu'ils ne sont pas contraires |
zijn met de voorschriften van ruimtelijke uitvoeringsplannen of | aux prescriptions des plans d'aménagement ou des plans d'exécution |
plannen van aanleg, verkavelingsvergunningen of andere vergunningen. | spatiaux, des permis de lotissement ou d'autres permis. |
De in het geding zijnde bepaling kan evenmin als onevenredig worden | La disposition en cause ne peut davantage être regardée comme |
beschouwd. De decreetgever vermocht immers van oordeel te zijn dat wie | disproportionnée. Le législateur décrétal a pu estimer en effet que |
« onvergunbare » en voor het algemeen belang schadelijke werken heeft | celui qui a exécuté des travaux qui n'entrent pas en ligne de compte |
uitgevoerd gestraft moet worden, ook al heeft hij de schadelijke | pour un permis et qui nuisent à l'intérêt général doit être puni, même |
gevolgen ervan vrijwillig doen ophouden. | s'il a, de plein gré, fait cesser leurs effets nuisibles. |
B.9.3. Op de derde plaats nodigt de tweede prejudiciële vraag het Hof | B.9.3. En troisième lieu, la deuxième question préjudicielle invite la |
uit categorieën van personen te vergelijken die niet voldoende | Cour à comparer des catégories de personnes qui ne sont pas |
vergelijkbaar zijn ten aanzien van de artikelen 10 en 11 van de | suffisamment comparables au regard des articles 10 et 11 de la |
Grondwet, namelijk, enerzijds, diegenen die een in artikel 146 van het | Constitution, à savoir, d'une part, celles qui ont commis une |
decreet van 18 mei 1999 bedoeld misdrijf pleegden en, anderzijds, | infraction visée à l'article 146 du décret du 18 mai 1999 et, d'autre |
part, celles qui exploitent un établissement incommode en | |
diegenen die, in strijd met het milieuvergunningsdecreet van 28 juni | contradiction avec le décret du 28 juin 1985 relatif au permis |
1985, een hinderlijke inrichting exploiteren maar naderhand een | d'environnement mais qui obtiennent par la suite un permis |
milieuvergunning krijgen. | d'environnement. |
B.10. De tweede prejudiciële vraag dient, in al haar onderdelen, | B.10. La deuxième question préjudicielle, en toutes ses branches, |
ontkennend te worden beantwoord. | appelle une réponse négative. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
Artikel 158 van het decreet van het Vlaamse Gewest van 18 mei 1999 | L'article 158 du décret de la Région flamande du 18 mai 1999 portant |
houdende de organisatie van de ruimtelijke ordening, zoals gewijzigd | organisation de l'aménagement du territoire, tel qu'il a été modifié |
bij artikel 35 van het decreet van het Vlaamse Gewest van 26 april | par l'article 35 du décret de la Région flamande du 26 avril 2000, ne |
2000, schendt niet de regels die de onderscheiden bevoegdheden van de | viole ni les règles qui déterminent les compétences respectives de |
Staat, de gemeenschappen en de gewesten bepalen, noch de artikelen 10 | l'Etat, des communautés et des régions, ni les articles 10 et 11 de la |
en 11 van de Grondwet. | Constitution. |
Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig | Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, |
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 27 november 2002. | la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 27 novembre 2002. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |
De voorzitter, | Le président, |
A. Arts | A. Arts |