Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Arrest van --
← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 185/2002 van 11 december 2002 Rolnummers 2221 en 2240 In zake : de prejudiciële vragen betreffende de artikelen 131, 147 tot 150 en 171, 6°, van de Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, gesteld door de Rechtba Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters L. Fra(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 185/2002 van 11 december 2002 Rolnummers 2221 en 2240 In zake : de prejudiciële vragen betreffende de artikelen 131, 147 tot 150 en 171, 6°, van de Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, gesteld door de Rechtba Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters L. Fra(...) Extrait de l'arrêt n° 185/2002 du 11 décembre 2002 Numéros du rôle : 2221 et 2240 En cause : les questions préjudicielles relatives aux articles 131, 147 à 150 et 171, 6°, du Code des impôts sur les revenus 1992, posées par le Tribunal de La Cour d'arbitrage, composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges L. François, (...)
ARBITRAGEHOF COUR D'ARBITRAGE
Uittreksel uit arrest nr. 185/2002 van 11 december 2002 Extrait de l'arrêt n° 185/2002 du 11 décembre 2002
Rolnummers 2221 en 2240 Numéros du rôle : 2221 et 2240
In zake : de prejudiciële vragen betreffende de artikelen 131, 147 tot En cause : les questions préjudicielles relatives aux articles 131,
150 en 171, 6°, van de Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, 147 à 150 et 171, 6°, du Code des impôts sur les revenus 1992, posées
gesteld door de Rechtbank van eerste aanleg te Namen en de Rechtbank par le Tribunal de première instance de Namur et par le Tribunal de
van eerste aanleg te Nijvel. première instance de Nivelles.
Het Arbitragehof, La Cour d'arbitrage,
samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges L.
L. François, P. Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot, L. François, P. Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot, L.
Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman en E. Derycke, Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman et E. Derycke, assistée
bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter M. Melchior, du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. Melchior,
wijst na beraad het volgende arrest : après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant :
I. Onderwerp van de prejudiciële vragen I. Objet des questions préjudicielles
a. Bij vonnis van 29 juni 2001 in zake J. Willame tegen de Belgische a. Par jugement du 29 juin 2001 en cause de J. Willame contre l'Etat
Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage
ingekomen op 10 juli 2001, heeft de Rechtbank van eerste aanleg te le 10 juillet 2001, le Tribunal de première instance de Namur a posé
Namen de volgende prejudiciële vragen gesteld : les questions préjudicielles suivantes :
« 1. Zijn de artikelen 147, 148, 149 en 150 van het Wetboek van de « 1. Les articles 147, 148, 149 et 150 du Code des impôts sur les
inkomstenbelastingen 1992, al dan niet in samenhang gelezen met de revenus 1992, lus conjointement ou non avec les articles 3, 6, 86, 87,
artikelen 3, 6, 86, 87, 88, 126, 127 en 134 van hetzelfde Wetboek, 88, 126, 127 et 134 du même Code, dans l'interprétation selon laquelle
geïnterpreteerd in die zin dat elke belastingplichtige die deel chaque contribuable membre d'un couple non marié cohabitant - dont
uitmaakt van een samenwonend ongehuwd paar - waarvan elke samenwonende chacun des cohabitants bénéficie de revenus de remplacement imposables
belastbare vervangingsinkomsten verkrijgt - op die inkomsten - peut bénéficier de réductions d'impôts sur ces revenus alors qu'un
belastingverminderingen kan genieten, terwijl de inkomsten van een couple marié cohabitant dont chacun des cohabitants bénéficient [ lire
samenwonend gehuwd paar waarvan elke samenwonende vervangingsinkomsten : bénéficie] de revenus de remplacement voient [lire voit] leur [lire
verkrijgt, voor de berekening van de belastingvermindering worden ses] revenus cumulés pour le calcul de la réduction d'impôt, sont-ils
samengevoegd, bestaanbaar met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, compatibles avec les articles 10 et 11 de la Constitution, compte tenu
gelet op het feit dat beide categorieën van personen zich in dezelfde du fait que ces deux catégories de personnes se trouvent dans la même
toestand en in dezelfde omstandigheden bevinden en de ratio legis van situation et les mêmes circonstances et que la ratio legis de la
het door die artikelen gemaakte onderscheid niet kan verantwoorden distinction opérée par ces articles ne peut justifier pourquoi des
waarom echtgenoten fiscaal ongunstiger zouden moeten worden behandeld conjoints devraient être défavorisés fiscalement par rapport aux
in vergelijking met ongehuwde personen in dezelfde toestand ? personnes non mariées dans la même situation ?
2. Zijn de artikelen 147, 148, 149 en 150 alsook artikel 171, 6°, van 2. Les articles 147, 148, 149 et 150, de même que l'article 171, 6°,
het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, al dan niet in samenhang du Code des impôts sur les revenus 1992, lus conjointement ou non avec
gelezen met de artikelen 3, 6, 86, 87, 88, 126, 127 en 134 van les articles 3, 6, 86, 87, 88, 126, 127 et 134 du même Code, dans
hetzelfde Wetboek, geïnterpreteerd in die zin dat een bediende op het l'interprétation selon laquelle un employé puisse bénéficier d'un
vlak van de aanslagvoet van het vakantiegeld een bijzondere regeling régime spécifique quant au taux d'imposition du pécule de vacances et
en tevens een belastingvermindering kan genieten, terwijl het bénéficier d'une réduction d'impôt alors que l'ouvrier voit son pécule
vakantiegeld van een arbeider in aanmerking wordt genomen voor de de vacances entrer en ligne de compte pour la détermination des
bepaling van de maximumbedragen waarvoor de werknemer op brugpensioen plafonds à hauteur desquels le travailleur prépensionné a droit à un
krachtens de artikelen 146 en volgende van het Wetboek van de abattement en vertu des articles 146 et suivants du Code des impôts
inkomstenbelastingen 1992 recht heeft op een belastingaftrek, en dus sur les revenus 92 et donc, que l'ouvrier, à la suite de la perception
de arbeider na het verkrijgen van zijn vakantiegeld geen recht heeft du pécule de vacances, n'a pas droit à l'abattement d'impôt prévu à
op de in die artikelen voorgeschreven belastingaftrek in tegenstelling ces articles et ce contrairement à l'employé, sont-ils compatibles
tot de bediende, bestaanbaar met de artikelen 10 en 11 van de avec les articles 10 et 11 de la Constitution, compte tenu du fait que
Grondwet, gelet op het feit dat die beide categorieën van personen
zich in dezelfde toestand en in dezelfde omstandigheden bevinden en de ces deux catégories de personnes se trouvent dans la même situation et
ratio legis van het door die artikelen gemaakte onderscheid niet kan les mêmes circonstances et que la ratio legis de la distinction opérée
verantwoorden waarom arbeiders fiscaal ongunstiger zouden moeten par ces articles ne peut justifier pourquoi des ouvriers devraient
worden behandeld in vergelijking met bedienden in dezelfde toestand ? être défavorisés fiscalement par rapport aux employés dans la même
» situation ? »
Die zaak is ingeschreven onder nummer 2221 van de rol van het Hof. Cette affaire est inscrite sous le numéro 2221 du rôle de la Cour.
b. Bij vonnis van 7 september 2001 in zake R. Buyens en G. Vander b. Par jugement du 7 septembre 2001 en cause de R. Buyens et G. Vander
Wauwen tegen de Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van Wauwen contre l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe
het Arbitragehof is ingekomen op 18 september 2001, heeft de Rechtbank de la Cour d'arbitrage le 18 septembre 2001, le Tribunal de première
van eerste aanleg te Nijvel de volgende prejudiciële vraag gesteld : instance de Nivelles a posé la question préjudicielle suivante :
« Schenden artikel 131 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen, in « L'article 131 du Code des impôts sur les revenus en ce qu'il fixe
zoverre het voor elke echtgenoot een kleinere belastingvrije som pour chaque conjoint une quotité de revenu exemptée d'impôt moins
bepaalt dan voor een samenwonende alleenstaande belastingplichtige, en
artikel 147 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen, in zoverre importante que pour un contribuable isolé cohabitant et l'article 147
het beide echtgenoten een belastingvermindering met betrekking tot de du Code des impôts sur les revenus en ce qu'il accorde aux deux
pensioenen die zij ontvangen, toekent die kleiner is dan die welke conjoints une réduction de l'impôt, afférent aux pensions qu'ils
wordt toegekend aan twee samenwonende alleenstaande perçoivent, moindre que celle accordée à deux contribuables isolés
belastingplichtigen, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet ? » cohabitant, violent-ils les articles 10 et 11 de la Constitution ? »
Die zaak is ingeschreven onder nummer 2240 van de rol van het Hof Cette affaire est inscrite sous le numéro 2240 du rôle de la Cour.
(...) (...)
IV. In rechte IV. En droit
(...) (...)
B.1. Il est demandé à la Cour d'apprécier la compatibilité avec le
B.1. Het Hof wordt verzocht de bestaanbaarheid van diverse bepalingen principe d'égalité de diverses dispositions du Code des impôts sur les
van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 (afgekort W.I.B. 1992) met het gelijkheidsbeginsel te beoordelen, in zoverre zij een discriminatoir onderscheid zouden maken tussen de belastingplichtigen die pensioenen en vervangingsinkomsten ontvangen, enerzijds, naargelang het om gehuwd of ongehuwd samenwonenden gaat en, anderzijds, naargelang het om arbeiders of bedienden gaat. Het Hof onderzoekt achtereenvolgens die twee verschillen in behandeling. Ten aanzien van het verschil in behandeling tussen gehuwd en ongehuwd samenwonenden B.2.1. Dat verschil in behandeling wordt aan het Hof voorgelegd in revenus 1992 (en abrégé : C.I.R. 1992), en ce qu'elles établissent une discrimination, parmi les contribuables qui perçoivent des pensions et revenus de remplacement, d'une part, entre les cohabitants mariés et non mariés et, d'autre part, entre les ouvriers et les employés. La Cour examine successivement ces deux différences de traitement. Quant à la différence de traitement entre les cohabitants mariés et non mariés B.2.1. Cette différence de traitement est soumise à la Cour en
verband met, enerzijds, artikel 147 van het W.I.B. 1992 en de ermee relation, d'une part, avec l'article 147 du C.I.R. 1992 et des
verbonden bepalingen en, anderzijds, artikel 131 van datzelfde dispositions qui y sont liées, et, d'autre part, avec l'article 131 de
Wetboek. ce même Code.
Die bepalingen worden ter toetsing aan het Hof voorgelegd in de versie Ces dispositions sont soumises au contrôle de la Cour dans l'état
die dateert van vóór de wijziging ervan bij de wet van 10 augustus antérieur à leur modification par la loi du 10 août 2001 portant
2001 houdende hervorming van de personenbelasting, bekendgemaakt in réforme de l'impôt des personnes physiques, publiée au Moniteur belge
het Belgisch Staatsblad van 20 september 2001, welke wijziging te du 20 septembre 2001, modification irrelevante en l'espèce.
dezen niet ter zake dienend is.
B.2.2. Artikel 147 van het W.I.B. 1992 maakt, net zoals de artikelen B.2.2. L'article 147 du C.I.R. 1992, comme les articles 149 et 150 du
149 en 150 van hetzelfde Wetboek, deel uit van onderafdeling 3, waarin
de belastingvermindering voor pensioenen en vervangingsinkomsten wordt même Code, font partie de la sous-section 3, qui règle la réduction
geregeld. Zoals het op het voor de verwijzende rechters in het geding d'impôt pour pensions et revenus de remplacement. Tel qu'il est
zijnde aanslagjaar van toepassing is, luidt artikel 147 van het W.I.B. applicable à l'exercice d'imposition en cause devant les juges a quo ,
1992 : l'article 147 du C.I.R. 1992 dispose :
« Op de belasting met betrekking tot pensioenen en « Sur l'impôt afférent aux pensions et aux revenus de remplacement,
vervangingsinkomsten worden de volgende verminderingen verleend : sont accordées les réductions suivantes :
1° als het inkomen uitsluitend uit pensioenen of andere 1° lorsque le revenu se compose exclusivement de pensions ou d'autres
vervangingsinkomsten bestaat : revenus de remplacement :
- 54 240 frank voor een alleenstaande belastingplichtige; - 54 240 francs pour un contribuable isolé;
- 63 332 frank voor echtgenoten samen; - 63 332 francs pour les deux conjoints;
2° als het inkomen gedeeltelijk uit pensioenen of andere 2° lorsque le revenu se compose partiellement de pensions ou d'autres
vervangingsinkomsten bestaat : een bedrag gelijk aan een gedeelte van revenus de remplacement : un montant égal à une quotité des réductions
de in 1° vermelde verminderingen, waarbij dat gedeelte wordt bepaald mentionnées au 1°, cette quotité étant déterminée par le rapport qu'il
naar de verhouding tussen het nettobedrag van de pensioenen en andere y a entre, d'une part, le montant net des pensions et des autres
vervangingsinkomsten enerzijds en het totale netto-inkomen anderzijds; revenus de remplacement et, d'autre part, le montant de l'ensemble des revenus nets;
3° als het inkomen uitsluitend uit brugpensioenen oud stelsel bestaat 3° lorsque le revenu se compose exclusivement de prépensions ancien
: régime :
- 98 214 frank voor een alleenstaande belastingplichtige; - 98 214 francs pour un contribuable isolé;
- 107 307 frank voor echtgenoten samen; - 107 307 francs pour les deux conjoints;
4° als het inkomen gedeeltelijk uit brugpensioenen oud stelsel bestaat 4° lorsque le revenu se compose partiellement de prépensions ancien
: een bedrag gelijk aan een gedeelte van de in 3° vermelde régime : un montant égal à une quotité des réductions mentionnées au
verminderingen, waarbij dat gedeelte wordt bepaald naar de verhouding 3°, cette quotité étant déterminée par le rapport qu'il y a entre,
tussen het nettobedrag van die brugpensioenen enerzijds en het totale d'une part, le montant net de ces prépensions et, d'autre part, le
netto-inkomen anderzijds; montant de l'ensemble des revenus nets;
5° als het inkomen uitsluitend uit werkloosheidsuitkeringen bestaat : 5° lorsque le revenu se compose exclusivement d'allocations de
het bedrag van de belasting als vermeld in 1°; chômage: le montant des réductions visées au 1°;
6° als het inkomen gedeeltelijk uit werkloosheidsuitkeringen bestaat : 6° lorsque le revenu se compose partiellement d'allocations de chômage
een bedrag gelijk aan een gedeelte van de in 1° vermelde : un montant égal à une quotité des réductions mentionnées au 1°,
verminderingen, waarbij dat gedeelte wordt bepaald naar de verhouding cette quotité étant déterminée par le rapport qu'il y a entre, d'une
tussen het nettobedrag van de werkloosheidsuitkeringen enerzijds en part, le montant net des allocations de chômage et, d'autre part, le
het totale netto-inkomen anderzijds; montant de l'ensemble des revenus nets;
7° als het inkomen uitsluitend uit wettelijke ziekte- en 7° lorsque le revenu se compose exclusivement d'indemnités légales
invaliditeitsuitkeringen bestaat : d'assurance en cas de maladie ou d'invalidité :
- 69 626 frank voor een alleenstaande belastingplichtige; - 69 626 francs pour un contribuable isolé;
- 78 719 frank voor echtgenoten samen; - 78 712 francs pour les deux conjoints;
8° als het inkomen gedeeltelijk uit wettelijke ziekte- en 8° lorsque le revenu se compose partiellement d'indemnités légales
invaliditeitsuitkeringen bestaat : een bedrag gelijk aan een gedeelte d'assurance en cas de maladie ou d'invalidité : un montant égal à une
van de in 7° vermelde verminderingen, waarbij dat gedeelte wordt quotité des réductions mentionnées au 7°, cette quotité étant
bepaald naar de verhouding tussen het nettobedrag van de wettelijke déterminée par le rapport qu'il y a entre, d'autre part, le montant
ziekte- en invaliditeitsuitkeringen enerzijds en het totale net des indemnités légales d'assurance en cas de maladie ou
netto-inkomen anderzijds. » d'invalidité et, d'autre part, le montant de l'ensemble des revenus nets. »
De artikelen 149 en 150 van hetzelfde Wetboek, zoals van toepassing op Tels qu'ils sont applicables au même exercice, les articles 149 et 150
hetzelfde aanslagjaar, bepalen : du même Code disposent :
«

Art. 149.Voor de toepassing van deze onderafdeling wordt het

«

Art. 149.Pour l'application de la présente sous-section, le montant

nettobedrag van de pensioenen en vervangingsinkomsten bepaald net des pensions et des revenus de remplacement, est déterminé
overeenkomstig de artikelen 23, § 2, en 129. conformément aux articles 23, § 2, et 129.

Art. 150.Wanneer de aanslag op naam van beide echtgenoten wordt

Art. 150.Lorsque la cotisation est établie au nom des deux conjoints

gevestigd en zij beiden inkomsten hebben, worden die per soort en per et que ceux-ci bénéficient chacun de revenus, ces revenus sont cumulés
categorie samengesteld om de in deze onderafdeling bedoelde par espèce et par catégorie pour déterminer la réduction prévue par la
vermindering te bepalen. » présente sous-section. »
B.2.3. Artikel 131 van het W.I.B. 1992, zoals van toepassing op het in B.2.3. L'article 131 du C.I.R. 1992, tel qu'il est applicable à
het geding zijnde aanslagjaar, bepaalt : l'exercice fiscal en cause, dispose :
« Voor de berekening van de belasting wordt een belastingvrije som « Pour le calcul de l'impôt, est exemptée une quotité du revenu
verleend die als volgt wordt bepaald : déterminée comme suit :
1° voor een alleenstaande belastingplichtige een basisbedrag van 165 1° pour un contribuable isolé, un montant de base de 165 000 francs;
000 frank; 2° voor elke echtgenoot een basisbedrag van 130 000 frank. » 2° pour chaque conjoint, un montant de base de 130 000 francs. »
B.3. Aan het Hof wordt gevraagd of de artikelen 131 en 147, 1°, het B.3. Il est demandé à la Cour si l'article 131 et l'article 147, 1°,
beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie schenden, in zoverre de violent le principe d'égalité et de non-discrimination, en ce que tant
gehuwd samenwonenden zowel inzake de belastingvrije som van het
inkomen als inzake de belastingvermindering voor pensioenen en en matière de quotité du revenu exemptée d'impôt qu'en matière de
vervangingsinkomsten minder goed worden behandeld dan de ongehuwd réduction d'impôt pour pensions et revenus de remplacement, les
samenwonenden wegens de bedragen waarin de voormelde bepalingen cohabitants mariés sont moins bien traités que les cohabitants non
respectievelijk voor de echtgenoten en voor de alleenstaande mariés, du fait des montants que prévoient les dispositions précitées,
belastingplichtigen voorzien. respectivement pour les conjoints et pour les contribuables isolés.
B.4. De artikelen 131 en 147, 1°, strekken ertoe, bij het verlenen van B.4. Les articles 131 et 147, 1°, pour la quotité exemptée d'impôt et
respectievelijk de belastingvrije som en de belastingvermindering, in la réduction qu'ils prévoient respectivement, visent à tenir compte,
zekere mate rekening te houden met de grotere financiële draagkracht dans une certaine mesure, de la capacité contributive plus importante
van personen die samen de vaste kosten van levensonderhoud dragen. des personnes qui supportent ensemble les frais fixes de subsistance.
B.5. Het verschil in behandeling tussen echtgenoten en ongehuwd B.5. La différence de traitement entre conjoints et cohabitants non
samenwonenden steunt op het objectieve gegeven dat hun juridische mariés se fonde sur un élément objectif, à savoir que leur situation
toestand verschilt, zowel wat hun wederzijdse plichten als wat hun juridique diffère aussi bien en ce qui concerne les obligations
vermogensrechtelijke toestand betreft. mutuelles qu'en ce qui concerne leur situation patrimoniale.
Die verschillende juridische toestand kan in bepaalde gevallen, Cette situation juridique différente peut, dans certains cas,
wanneer zij verband houdt met het doel van de maatregel, een verschil lorsqu'elle est liée au but de la mesure, justifier une différence de
in behandeling tussen gehuwd en ongehuwd samenwonenden verantwoorden. traitement entre cohabitants mariés et non mariés.
B.6. Het verschil in behandeling tussen alleenstaande B.6. La différence de traitement entre contribuables isolés, d'une
belastingplichtigen, enerzijds, en echtgenoten, anderzijds, is niet part, et conjoints, d'autre part, n'est pas sans justification
zonder redelijke verantwoording wanneer het erom gaat, bij de raisonnable s'il s'agit de déterminer, lors du calcul de l'impôt, la
berekening van de belasting, de belastingvrije som (artikel 131) of de quotité exemptée d'impôt (article 131) ou la réduction pour pensions
belastingvermindering voor pensioenen en vervangingsinkomsten (artikel
147, 1°) vast te stellen. De wetgever kon er immers rekening mee et revenus de remplacement (article 147, 1° ). En effet, le
houden dat de vaste kosten van levensonderhoud in het geval van législateur a pu tenir compte du fait que, dans le cas des personnes
gehuwde personen per persoon doorgaans lager liggen dan in het geval mariées, les frais fixes de subsistance sont généralement inférieurs
van een alleenstaande. par personne à ceux d'un isolé.
B.7. De verantwoording gaat evenwel niet op wanneer de situatie van de B.7. Cette justification ne saurait toutefois être retenue lorsque la
echtgenoten vergeleken wordt met die van ongehuwd samenwonenden, die situation des conjoints est comparée avec celle des cohabitants non
eveneens samen de vaste kosten van levensonderhoud dragen. Aangezien mariés, qui supportent également ensemble les frais fixes de
het al of niet gehuwd zijn van de samenwonenden geen wezenlijke subsistance. Le fait, pour les cohabitants, d'être mariés ou non
invloed heeft op de vaste kosten van levensonderhoud, is dat n'ayant pas d'influence essentielle sur les frais fixes de
onderscheid niet relevant voor het bepalen van de belastingvrije som subsistance, cette distinction n'est pas pertinente pour déterminer la
of van de belastingvermindering voor pensioenen en quotité exemptée d'impôt ou la réduction pour pensions et revenus de
vervangingsinkomsten die hun wordt toegekend. remplacement qui leur est accordée.
Daaruit volgt dat, wat betreft het voordeel van die twee maatregelen, Il s'ensuit qu'il existe, en ce qui concerne le bénéfice de ces deux
een onverantwoord verschil in behandeling bestaat tussen gehuwd en mesures, une différence de traitement injustifiée entre cohabitants
ongehuwd samenwonenden. mariés et non mariés.
B.8. Die discriminatie vloeit niet voort uit de artikelen 131 en 147, B.8. Cette discrimination provient non des articles 131 et 147, 1°, du
1°, van het W.I.B. 1992, maar uit het feit dat de wetgever in geen C.I.R. 1992 mais de ce que le législateur n'a prévu aucune disposition
enkele bijzondere bepaling ten aanzien van de ongehuwd samenwonenden particulière à l'égard des cohabitants non mariés.
heeft voorzien. B.9. De eerste prejudiciële vraag in de zaak nr. 2221 en de B.9. La première question préjudicielle dans l'affaire n° 2221 et la
prejudiciële vraag in de zaak nr. 2240 dienen ontkennend te worden question préjudicielle posée dans l'affaire n° 2240 appellent une
beantwoord. réponse négative.
Ten aanzien van het verschil in behandeling tussen bedienden en Quant à la différence de traitement entre employés et ouvriers en
arbeiders inzake de aanslag van het vakantiegeld matière d'imposition du pécule de vacances
B.10. La seconde différence de traitement soumise à la Cour dans
B.10. Het tweede verschil in behandeling dat in de zaak nr. 2221 aan l'affaire n° 2221 a pour objet le régime fiscal du pécule de vacances
het Hof wordt voorgelegd, betreft de belastingregeling van het
vakantiegeld dat aan een op brugpensioen gestelde werknemer wordt payé à un travailleur admis à la prépension, selon que celui-ci est
uitbetaald, naargelang hij bediende of arbeider is. employé ou ouvrier.
Het aan het Hof voorgelegde verschil in behandeling is tweevoudig : La différence de traitement soumise à la Cour est double :
- enerzijds, bepaalt artikel 171, 6°, van het W.I.B. 1992, uitsluitend - d'une part, l'article 171, 6°, du C.I.R. 1992 prévoit, au bénéfice
in het voordeel van de bedienden, dat dat vakantiegeld « afzonderlijk des seuls employés, que ce pécule est « imposable distinctement », le
belastbaar » is, waarbij de toepasselijke aanslagvoet de aanslagvoet taux retenu étant celui « afférent à l'ensemble des autres revenus
is « met betrekking tot het geheel van de andere belastbare inkomsten imposables »; en ce qui concerne les ouvriers, le pécule de vacances
»; voor de arbeiders wordt het vakantiegeld bij de andere belastbare s'ajoute aux autres revenus imposables et se voit appliquer, le cas
inkomsten gevoegd waardoor de regel van de progressiviteit van de échéant, la règle de progressivité de l'impôt;
belasting in voorkomend geval van toepassing wordt;
- anderzijds, aangezien het vakantiegeld aan de bediende met - d'autre part, dès lors que le pécule de vacances est payé à
brugpensioen wordt uitbetaald in het jaar van zijn vertrek (artikel 46 l'employé prépensionné l'année de son départ (article 46 de l'arrêté
van het koninklijk besluit van 30 maart 1967 met betrekking tot de royal du 30 mars 1967 relatif aux vacances annuelles des
jaarlijkse vakantie van de werknemers), doch aan de bruggepensioneerde
met een arbeidersstatuut pas in het jaar dat volgt op zijn vertrek travailleurs), mais n'est payé au prépensionné ayant le statut
(artikel 23 van hetzelfde koninklijk besluit), wordt de arbeider met d'ouvrier que l'année qui suit son départ (article 23 du même arrêté
brugpensioen, wegens de samenvoeging van dat vakantiegeld met zijn royal), l'ouvrier prépensionné, du fait du cumul de ce pécule avec ses
vervangingsinkomsten, geheel of gedeeltelijk het voordeel van de in artikel 147 van het W.I.B. 1992 verleende belastingvermindering ontzegd; omgekeerd ontvangt de bediende met brugpensioen in het jaar dat volgt op zijn vertrek enkel vervangingsinkomsten en kan hij bijgevolg ten volle de in artikel 147, 1°, van hetzelfde Wetboek verleende belastingvermindering genieten. B.11. Zonder dat er aanleiding is te onderzoeken of het redelijk verantwoord is dat het vakantiegeld dat wordt uitbetaald aan een werknemer die het voordeel van een brugpensioen geniet, wordt uitbetaald in het jaar van dat vertrek indien hij een bediendenstatuut heeft, doch, daarentegen, in het jaar dat volgt op zijn vertrek zo hij een arbeidersstatuut heeft, dient te worden vastgesteld dat de combinatie van dat verschil in behandeling met de in artikel 147 verleende belastingvermindering, gelet op de in aanmerking genomen modaliteiten, ertoe leidt dat de arbeiders met brugpensioen op het vlak van het voordeel van die belastingvermindering verschillend worden behandeld vergeleken met de bedienden met brugpensioen. revenus de remplacement, se voit privé totalement ou partiellement du bénéfice de la réduction d'impôt prévue par l'article 147 du C.I.R. 1992; à l'inverse, l'employé prépensionné ne reçoit, l'année qui suit son départ, que des revenus de remplacement, et peut dès lors bénéficier pleinement de la réduction d'impôt prévue par l'article 147, 1°, du même Code. B.11. Sans qu'il y ait lieu d'examiner s'il est raisonnablement justifié que le pécule de vacances payé à un travailleur qui bénéficie d'une prépension lui soit payé l'année de ce départ s'il a un statut d'employé mais, par contre, lui soit payé l'année qui suit ce départ s'il a un statut d'ouvrier, il faut constater que la combinaison de cette différence de traitement avec la réduction d'impôt prévue par l'article 147, vu les modalités retenues, aboutit à ce que les ouvriers prépensionnés soient traités différemment des employés prépensionnés sur le plan du bénéfice de cette réduction.
Artikel 147, 2°, bepaalt immers dat, wanneer het netto-inkomen ook uit En effet, l'article 147, 2°, prévoit que lorsque figurent aussi parmi
andere inkomsten bestaat dan pensioenen of vervangingsinkomsten, het les revenus, d'autres revenus que des pensions ou des revenus de
bedrag van de in het 1° bepaalde belastingvermindering wordt verlaagd remplacement, le montant de la réduction d'impôt fixée au 1° est
naar de verhouding tussen die andere inkomsten en de vervangingsinkomsten. Aangezien het vakantiegeld aan de arbeiders die met brugpensioen gaan wordt uitbetaald in het jaar dat volgt op dat brugpensioen, wordt artikel 147, 2°, op hen van toepassing, met als gevolg dat zij een lagere belastingvermindering genieten dan die welke een bruggepensioneerde met een bediendenstatuut in een gelijke situatie geniet. De Ministerraad toont niet aan, en het Hof ziet evenmin in, in welk opzicht dat verschil in behandeling tussen werknemers met brugpensioen, naargelang zij bedienden of arbeiders zijn, nog redelijk verantwoord is. In zoverre het vakantiegeld dat wordt uitbetaald aan de arbeiders die met brugpensioen gaan, onder de toepassing van artikel 147, 2°, en niet onder de toepassing van artikel 147, 1°, valt, is artikel 147 niet bestaanbaar met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. B.12. Overigens, in zoverre artikel 171, 6°, het voordeel van de afzonderlijke aanslagvoet waaraan het verkregen vakantiegeld dat wordt betaald aan een bediende die de onderneming verlaat is onderworpen, uitsluitend aan de bedienden voorbehoudt, ontzegt het het vakantiegeld dat wordt betaald aan de arbeiders die zich in dezelfde situatie bevinden, het voordeel van een aanslag tegen diezelfde preferentiële aanslagvoet. De Ministerraad toont niet aan, en het Hof ziet niet in, wat een dergelijk verschil in behandeling tussen werknemers met brugpensioen redelijk zou verantwoorden. Zo het door de Ministerraad aangevoerde argument - namelijk de zorg om het gevolg te vermijden van de réduit en fonction de l'importance de ces autres revenus par rapport aux revenus de remplacement. Pour les ouvriers qui bénéficient d'une prépension, le fait que leur pécule de vacances est payé l'année qui suit cette prépension a pour effet de leur rendre applicable l'article 147, 2°, avec pour conséquence qu'ils bénéficient d'une réduction d'impôt moindre que celle dont bénéficie, à situation égale, un prépensionné ayant le statut d'employé. Le Conseil des ministres n'établit pas et la Cour n'aperçoit pas davantage de justification raisonnable à cette différence de traitement entre travailleurs prépensionnés, selon qu'ils sont employés ou ouvriers. En ce que l'article 147 rend applicable au pécule de vacances payé aux ouvriers qui partent à la prépension, non son 1° mais son 2°, il n'est pas compatible avec les articles 10 et 11 de la Constitution. B.12. Par ailleurs, en ce que l'article 171, 6°, réserve aux seuls employés le bénéfice du taux distinct auquel il soumet le pécule de vacances acquis et payé à l'employé qui quitte l'entreprise, il prive du bénéfice d'une imposition à ce même taux préférentiel le pécule de vacances payé aux ouvriers se trouvant dans la même situation. Le Conseil des ministres n'établit pas, et la Cour n'aperçoit pas davantage ce qui justifierait raisonnablement une telle différence de traitement opérée entre travailleurs prépensionnés. L'argument avancé par le Conseil des ministres - à savoir le souci d'éviter l'effet de
progressiviteit van de belasting verbonden met de samenvoeging van het la progressivité de l'impôt lié au cumul du pécule de vacances avec
vakantiegeld met de andere inkomsten van het jaar waarin dat les autres revenus de l'année durant laquelle ce pécule est payé -,
vakantiegeld wordt betaald - de toepassing van een afzonderlijke s'il est de nature à justifier l'application à ce pécule d'un taux
aanslagvoet op dat vakantiegeld kan verantwoorden, is het evenwel niet d'imposition distinct, n'est toutefois pas de nature à justifier que
van die aard dat het kan verantwoorden dat het voordeel van die
aanslagvoet uitsluitend wordt voorbehouden aan de bedienden die een le bénéfice de ce taux soit réservé aux seuls employés qui quittent
onderneming verlaten. une entreprise.
Daaruit volgt dat, in zoverre artikel 171, 6°, van het W.I.B. 1992 Il s'ensuit que, en ce que l'article 171, 6°, du C.I.R. 1992
enkel op de bedienden van toepassing is, het niet bestaanbaar is met s'applique aux seuls employés, il n'est pas compatible avec les
de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. articles 10 et 11 de la Constitution.
Om die redenen, Par ces motifs,
het Hof la Cour
zegt voor recht : dit pour droit :
1. In zoverre de in B.7 vastgestelde discriminatie niet voortvloeit 1. En tant que la discrimination constatée en B.7 ne provient pas des
uit de artikelen 131 en 147, 1°, van het Wetboek van de articles 131 et 147, 1°, du Code des impôts sur les revenus 1992, ces
inkomstenbelastingen 1992, schenden die bepalingen de artikelen 10 en dispositions ne violent pas les articles 10 et 11 de la Constitution.
11 van de Grondwet niet.
2. In zoverre het het inkomen van de arbeider met brugpensioen met 2. En tant qu'il exclut du bénéfice de l'application de son 1° le
inbegrip van het vakantiegeld dat naar aanleiding van zijn
brugpensioen wordt betaald, uitsluit van het voordeel van de revenu de l'ouvrier prépensionné comprenant le pécule de vacances payé
toepassing van artikel 147, 1°, schendt artikel 147 van hetzelfde du fait de sa prépension, l'article 147 du même Code viole les
Wetboek de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. articles 10 et 11 de la Constitution.
3. Artikel 171, 6°, eerste streepje, van hetzelfde Wetboek schendt de 3. L'article 171, 6°, premier tiret, du même Code viole les articles
artikelen 10 en 11 van de Grondwet. 10 et 11 de la Constitution.
Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise,
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur
Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 11 december 2002. la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 11 décembre 2002.
De griffier, Le greffier,
P.-Y. Dutilleux. P.-Y. Dutilleux.
De voorzitter, Le président,
M. Melchior. M. Melchior.
^