← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 134/2002 van 25 september 2002 Rolnummer 2233 In zake
: de prejudiciële vragen over artikel 19bis van het decreet van het Vlaamse Gewest van 28 juni 1985
betreffende de milieuvergunning, zoals ingevoegd bij de Het Arbitragehof, samengesteld
uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters P. M(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 134/2002 van 25 september 2002 Rolnummer 2233 In zake : de prejudiciële vragen over artikel 19bis van het decreet van het Vlaamse Gewest van 28 juni 1985 betreffende de milieuvergunning, zoals ingevoegd bij de Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters P. M(...) | Extrait de l'arrêt n° 134/2002 du 25 septembre 2002 Numéro du rôle : 2233 En cause : les questions préjudicielles concernant l'article 19bis du décret de la Région flamande du 28 juin 1985 « relatif à l'autorisation anti-pollution », t La Cour d'arbitrage, composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges P. Martens,(...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Uittreksel uit arrest nr. 134/2002 van 25 september 2002 | Extrait de l'arrêt n° 134/2002 du 25 septembre 2002 |
Rolnummer 2233 | Numéro du rôle : 2233 |
In zake : de prejudiciële vragen over artikel 19bis van het decreet | En cause : les questions préjudicielles concernant l'article 19bis du |
van het Vlaamse Gewest van 28 juni 1985 betreffende de | décret de la Région flamande du 28 juin 1985 « relatif à |
milieuvergunning, zoals ingevoegd bij decreet van 21 december 1990 en | l'autorisation anti-pollution », tel qu'il a été inséré par le décret |
gewijzigd bij decreet van 22 december 1993, gesteld door de Raad van | du 21 décembre 1990 et modifié par le décret du 22 décembre 1993, |
State. | posées par le Conseil d'Etat. |
Het Arbitragehof, | La Cour d'arbitrage, |
samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters | composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges P. |
P. Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, L. Lavrysen en A. Alen, bijgestaan door de griffier L. Potoms, onder | Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, L. Lavrysen et A. Alen, assistée du |
voorzitterschap van voorzitter A. Arts, | greffier L. Potoms, présidée par le président A. Arts, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vragen | I. Objet des questions préjudicielles |
Bij arrest nr. 96.825 van 21 juni 2001 in zake R. Van Den Steen en | Par arrêt n° 96.825 du 21 juin 2001 en cause de R. Van Den Steen et |
M.C. Cornelis tegen het Vlaamse Gewest en de burgemeester van de stad | M.C. Cornelis contre la Région flamande et le bourgmestre de la ville |
Aalst, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is | d'Alost, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour |
ingekomen op 16 augustus 2001, heeft de Raad van State de volgende | d'arbitrage le 16 août 2001, le Conseil d'Etat a posé les questions |
prejudiciële vragen gesteld : | préjudicielles suivantes : |
« 1. Schendt artikel 19bis van het milieuvergunningsdecreet de | « 1. L'article 19bis du décret relatif à l'autorisation écologique |
artikelen 10 en 11 van de gecoördineerde Grondwet, in de mate dat het | viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution coordonnée, dans |
aan de aanvrager van een vergunning of de exploitant die op grond van | la mesure où il impose une taxe de dossier de 10 000 francs au |
demandeur d'une autorisation ou à l'exploitant qui, sur la base de | |
artikel 23 van het milieuvergunningsdecreet een beroep tegen een | l'article 23 du décret relatif à l'autorisation écologique, exerce un |
beslissing met betrekking tot een inrichting van eerste klasse | recours contre une décision ayant trait à un établissement de première |
instellen, een dossiertaks van 10 000 frank oplegt, terwijl aan de | classe, alors qu'une taxe de dossier de 250 francs est imposée à toute |
natuurlijke of rechtspersoon die tengevolge van de vestiging en de | personne physique ou morale susceptible d'être incommodée directement |
exploitatie van de inrichting rechtstreeks hinder kan ondervinden, | par la localisation ou l'exploitation de l'établissement ainsi qu'à |
alsook elke rechtspersoon die zich de bescherming tot doel heeft | toute personne morale qui s'est assigné la mission de protéger |
gesteld van het leefmilieu dat door deze hinder kan worden getroffen, | l'environnement pouvant être atteint par cette nuisance et qui, sur la |
die op basis van artikel 23 van het milieuvergunningsdecreet een | base de l'article 23 du décret relatif à l'autorisation écologique, |
beroep instellen met betrekking tot een inrichting van de eerste | exercent un recours ayant trait à un établissement de première classe |
klasse, een dossiertaks van 250 frank wordt opgelegd ? | ? |
2. Schendt artikel 19bis , § 4, van het milieuvergunningsdecreet de | 2. L'article 19bis , § 4 du décret relatif à l'autorisation écologique |
artikelen 10 en 11 van de gecoördineerde Grondwet, in de mate dat het | viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution coordonnée, dans |
beroep van een indiener die bij het beroepschrift een bewijs van | la mesure où le recours d'un appelant qui a joint à la requête une |
volledige betaling gevoegd heeft zoals bepaald in § 4, ontvankelijk | preuve du paiement intégral au sens du § 4, est déclaré recevable, |
alors qu'est déclaré irrecevable le recours d'un appelant qui a | |
verklaard wordt, terwijl het beroep van een indiener, die de | acquitté partiellement la taxe de dossier due et a joint à la requête |
verschuldigde dossiertaks gedeeltelijk betaald heeft, en bij het | une preuve du paiement partiel, mais n'a pas joint à la requête la |
beroepschrift een bewijs van de gedeeltelijke betaling gevoegd heeft, | preuve requise du paiement intégral de la taxe de dossier due dans un |
doch niet binnen een termijn van 14 kalenderdagen na verzending van de | délai de 14 jours civils de l'envoi de la notification prévu à |
kennisgeving voorzien in artikel 19bis , § 4, laatste lid, van het | l'article 19bis , § 4, dernier alinéa, du décret relatif à |
milieuvergunningsdecreet het vereiste bewijs van volledige betaling | l'autorisation écologique, alors que le solde de la taxe de dossier a |
van de verschuldigde dossiertaks gevoegd heeft bij het beroepschrift, | été acquitté (effectivement et de manière vérifiable pour l'autorité |
grâce à la preuve de ce que le compte spécialement destiné à cet effet | |
terwijl de resterende dossiertaks binnen de 14 kalenderdagen na | a été crédité) dans les 14 jours civils de l'envoi de la notification |
verzending van voormelde kennisgeving, (daadwerkelijk en voor de | |
overheid middels het bewijs van creditering van de speciaal daartoe | |
bestemde rekening verifieerbaar) betaald werd, onontvankelijk | |
verklaard wordt ? » | précitée ? » |
(...) | (...) |
IV. In rechte | IV. En droit |
(...) | (...) |
De in het geding zijnde bepaling | La disposition en cause |
B.1. Artikel 19bis van het decreet van het Vlaamse Gewest van 28 juni | B.1. L'article 19bis du décret de la Région flamande du 28 juin 1985 « |
1985 betreffende de milieuvergunning bepaalt : | relatif à l'autorisation anti-pollution » dispose : |
« § 1. Een dossiertaks, waarvan de opbrengst rechtstreeks en integraal | « § 1er. Une taxe de dossier dont le produit est versé directement et |
in het Fonds voor preventie en sanering inzake leefmilieu en natuur | intégralement au Fonds de prévention et d'assainissement en matière de |
wordt gestort, wordt geheven lastens elke natuurlijke of rechtspersoon | l'environnement et de la nature, est levée à charge de toute personne |
die op eigen initiatief een aanvraag bij de overeenkomstig onderhavig | physique ou morale qui introduit d'initiative une demande auprès de |
decreet bevoegde overheid indient met het oog op het bekomen van een | l'autorité compétente conformément au présent décret à l'effet |
milieuvergunning alsmede lastens elke natuurlijke of rechtspersoon die | d'obtenir une autorisation anti-pollution ainsi qu'à charge de toute |
personne physique ou morale qui, d'initiative, exerce un recours | |
op eigen initiatief een beroep bij de overeenkomstig onderhavig | auprès de l'autorité compétente conformément au présent décret, contre |
decreet bevoegde overheid indient tegen een beslissing in eerste | une décision en première instance en matière d'une demande |
aanleg over een milieuvergunningsaanvraag. | d'autorisation antipollution. |
§ 2. De in § 1 bedoelde dossiertaks is verschuldigd op het tijdstip | § 2. La taxe de dossier visée au § 1er est due à la date |
dat de natuurlijke of rechtspersoon een vergunningsaanvraag, bedoeld | d'introduction par la personne physique ou morale d'une demande |
in de artikelen 9, 15, 15bis , 18, § 3, en 27, of een beroep, bedoeld | d'autorisation visée aux articles 9, 15, 15bis , 18, § 3 et 27 ou d'un |
in het artikel 23, indient. | recours visé à l'article 23.06. |
§ 3. Het bedrag van de in § 1 bedoelde dossiertaks, wordt vastgesteld | § 3. Le montant de la taxe de dossier visée au § 1er, est fixé comme |
als volgt : | suit : |
1° 20 000 frank : voor de personen bedoeld in artikel 24, § 1, 1°, die | 1° 20 000 francs : pour les personnes visées à l'article 24, § 1er, 1° |
op basis van artikel 23 een beroep instellen met betrekking tot een | qui, sur base de l'article 23, exercent un recours ayant trait à un |
inrichting van de eerste klasse die onderworpen is aan een | établissement de première classe qui est assujettie à un rapport |
milieueffectenrapport en/of veiligheidsrapport; | d'impact sur l'environnement et/ou un rapport de sécurité; |
2° 10 000 frank : voor de indiener van een vergunningsaanvraag met | 2° 10 000 francs : pour le demandeur d'une autorisation relative à un |
betrekking tot een inrichting vermeld sub 1 evenals voor de personen | établissement prévu sous 1 ainsi que pour les personnes visées à |
bedoeld in artikel 24, § 1, 1°, die op basis van artikel 23 een beroep | l'article 24, § 1er, 1° qui, sur base de l'article 23, exercent un |
instellen met betrekking tot een inrichting van de eerste klasse; | recours ayant trait à un établissement de première classe; |
3° 5 000 frank : voor de indiener van een vergunningsaanvraag met | 3° 5 000 francs : pour le demandeur d'une autorisation relative à un |
betrekking tot een inrichting van de eerste klasse evenals voor de | établissement de première classe ainsi que pour les personnes visées à |
personen bedoeld in artikel 24, § 1, 1°, die op basis van artikel 23 | l'article 24, § 1er, 1° qui, sur base de l'article 23, exercent un |
een beroep instellen met betrekking tot een inrichting van de tweede | recours ayant trait à un établissement de deuxième classe; |
klasse; 4° 2 500 frank : voor de indiener van een vergunningsaanvraag met | 4° 2 500 francs : pour le demandeur d'une autorisation relative à un |
betrekking tot een inrichting van de tweede klasse; | établissement de deuxième classe; |
5° 250 frank : voor de personen bedoeld in artikel 24, § 1, 5°, die op basis van artikel 23 een beroep instellen met betrekking tot een inrichting van de eerste of tweede klasse. § 4. Een bewijs van betaling van voormelde dossiertaks moet worden gevoegd bij de vergunningsaanvraag of het beroepschrift. Het niet bijvoegen van het bewijs van volledige betaling van de overeenkomstig onderhavig artikel verschuldigde dossiertaks bij de milieuvergunningsaanvraag heeft van rechtswege de onvolledigheid van bedoelde vergunningsaanvraag tot gevolg. Ingeval, in strijd met het eerste lid, het bewijs van betaling van de verschuldigde dossiertaks niet bij het beroepschrift is gevoegd, wordt de indiener van het beroep hiervan in kennis gesteld bij ter post aangetekend schrijven. Indien de indiener van het beroep binnen een | 5° 250 francs : pour les personnes visées à l'article 24, § 1er, 5° qui sur base de l'article 23, exercent un recours ayant trait à un établissement de première ou de deuxième classe. § 4. Un acquit de paiement de la taxe de dossier précitée doit être joint à la demande d'autorisation ou au recours. Si l'acquit de paiement complet de la taxe de dossier due conformément au présent article fait défaut dans la demande d'autorisation, cette dernière est réputée incomplète de plein droit. Si, en violation du premier alinéa, l'acquit de paiement de la taxe de dossier due n'est pas joint au recours, l'appelant en est informé par |
termijn van 14 kalenderdagen na verzending van voormelde kennisgeving | une lettre recommandée à la poste. Si, dans un délai de 14 jours |
het vereiste bewijs van de volledige betaling van de verschuldigde | civils de l'envoi de la notification susvisée, l'appelant n'a pas |
dossiertaks niet heeft toegevoegd aan zijn eerder ingediend | joint à son recours antérieurement introduit, l'acquit requis du |
beroepschrift, wordt dit beroep van rechtswege onontvankelijk. | paiement complet de la taxe de dossier due, ce recours est irrecevable |
de plein droit. | |
§ 5. De Vlaamse Regering wijst de ambtenaren van het Ministerie van de | § 5. Le Gouvernement flamand désigne les fonctionnaires du Ministère |
Vlaamse Gemeenschap aan die belast zijn met de inning en de | de la Communauté flamande qui sont chargés de la perception et du |
invordering van de dossiertaks en met de controle op de naleving van | recouvrement de la taxe de dossier ainsi que du contrôle du respect |
de verplichting inzake de dossiertaks en bepaalt de nadere regels met | des obligations en matière de la taxe de dossier, et arrête les règles |
betrekking tot hun bevoegdheid. » | relatives à leurs compétences. » |
Ten gronde | Quant au fond |
B.2.1. De eerste prejudiciële vraag strekt ertoe van het Hof te | B.2.1. Par la première question préjudicielle, le juge a quo demande à |
vernemen of de in het geding zijnde bepaling de artikelen 10 en 11 van | la Cour si la disposition en cause viole les articles 10 et 11 de la |
de Grondwet schendt doordat aan degene die een administratief beroep | |
instelt tegen de beslissing waarbij hem een milieuvergunning voor de | |
exploitatie van een inrichting van eerste klasse werd geweigerd, een | |
dossiertaks van 10 000 frank wordt opgelegd, terwijl belanghebbende | Constitution en imposant une taxe de dossier de 10 000 francs à la |
personne qui intente un recours administratif contre la décision qui | |
lui refuse un permis d'environnement pour l'exploitation d'un | |
derden die een beroep instellen tegen de beslissing waarbij een | établissement de première classe, alors que les tiers intéressés qui |
intentent un recours contre la décision accordant un permis | |
milieuvergunning werd verleend, slechts een dossiertaks van 250 frank | d'environnement doivent payer une taxe de dossier de 250 francs |
moeten betalen. | seulement. |
B.2.2. Uit de tekst en de voorbereiding van het decreet van 28 juni | B.2.2. Il ressort du texte et des travaux préparatoires du décret du |
1985 blijkt dat de aan de aanvrager van een milieuvergunning opgelegde | 28 juin 1985 que les taxes de dossier imposées au demandeur d'un |
dossiertaksen bedoeld zijn als bijdrage in de kosten die direct met de | permis d'environnement sont conçues comme une participation aux frais |
samenstelling van het dossier en de behandeling van de aanvraag zijn | directement liés à la constitution du dossier et au traitement de la |
verbonden (Parl. St. , Vlaamse Raad, 1984-1985/1, pp. 9 en 36). Dit | demande (Doc. , Conseil flamand, 1984-1985/1, pp. 9 et 36). Ceci |
blijkt onder meer, enerzijds, uit het feit dat inrichtingen waarop | ressort notamment, d'une part, du fait que les établissements qui ne |
slechts een meldingsplicht en geen vergunningsplicht rust, geen | sont soumis qu'à une obligation de déclaration et non à une |
dossiertaks moeten betalen, en, anderzijds, uit het feit dat de | autorisation ne doivent pas payer de taxe de dossier et, d'autre part, |
bijdrage in de kosten hoger is naarmate de behandeling van de aanvraag | du fait que la contribution réclamée est plus élevée à mesure que le |
complexer is en dus meer kosten voor de overheid met zich meebrengt. | traitement de la demande est plus complexe et entraîne donc davantage |
De dossiertaksen die door de aanvrager verschuldigd zijn bij het | de frais pour l'autorité. |
instellen van een administratief beroep tegen de beslissing waarbij de | Les taxes de dossier dues par le demandeur lors de l'introduction d'un |
gevraagde milieuvergunning is geweigerd, moeten in dat verband worden | recours administratif contre la décision refusant le permis |
beschouwd als zijnde verbonden met het feit dat de overheid de | d'environnement demandé doivent, à cet égard, être considérées comme |
aanvraag opnieuw in haar geheel moet onderzoeken. Om die reden is ook | étant liées au fait que l'autorité doit réexaminer la demande dans son |
bij het instellen van het administratief beroep in een gradatie in de | ensemble. C'est pourquoi il est aussi prévu une gradation des taxes de |
dossiertaksen voorzien, naargelang de beoordeling van het dossier | dossier lors de l'introduction d'un recours administratif, selon que |
ingewikkelder is en dus meer verrichtingen van de overheid vergt. | l'examen du dossier est plus complexe et exige donc plus de travail de |
la part de l'autorité. | |
B.2.3. De dossierkosten die verschuldigd zijn door in artikel 24, § 1, | B.2.3. Les frais de dossier dus par les personnes physiques ou morales |
5°, van het decreet van 28 juni 1985 bedoelde natuurlijke personen of | visées à l'article 24, § 1er, 5° du décret du 28 juin 1985 qui |
rechtspersonen die een beroep instellen tegen de aflevering van een | exercent un recours contre la délivrance d'un permis d'environnement |
milieuvergunning, zijn van een andere aard. Ze passen in het kader van | sont d'une autre nature. Ils s'inscrivent dans le cadre de la |
de inspraak- en bezwaarprocedure die de decreetgever ten behoeve van | procédure de participation et de réclamation organisée par le |
derde belanghebbenden heeft georganiseerd, waarbij hij gekozen heeft | législateur décrétal en faveur des tiers intéressés, le législateur |
voor een lage vergoeding die geen belemmering mocht vormen om hun | ayant opté pour une contribution minime qui ne pouvait constituer une |
beroepsmogelijkheid aan te wenden (Parl. St. , Vlaamse Raad, | entrave à l'utilisation de leurs possibilités de recours (Doc. , |
1990-1991, nr. 424/7, p. 20). Het gaat bovendien om een vast bedrag | Conseil flamand, 1990-1991, n° 424/7, p. 20). Il s'agit en outre d'un |
dat geen enkel verband vertoont met de door de overheid in het kader | montant fixe ne présentant aucun lien avec les frais exposés par |
van de vergunningaanvraag gemaakte kosten. | l'autorité dans le cadre de la demande d'autorisation. |
B.3.1. Het staat aan de decreetgever om uit te maken wanneer hij het | B.3.1. Il appartient au législateur décrétal de décider quand il |
opleggen van dossiertaksen noodzakelijk acht en te bepalen welk bedrag | estime nécessaire d'imposer des taxes de dossier et d'en déterminer le |
daarbij gerechtvaardigd voorkomt. Het Hof kan die keuze slechts | montant qui lui paraît justifié. La Cour ne peut sanctionner ce choix |
afkeuren indien zij tot een onderscheid in behandeling leidt dat | que s'il conduit à une différence de traitement contraire aux articles |
strijdig is met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. | 10 et 11 de la Constitution. |
B.3.2. Uit het bovenstaande blijkt dat de dossiertaksen opgelegd aan | B.3.2. Il ressort de ce qui précède que les taxes de dossier imposées |
de vergunningaanvrager, enerzijds, en aan de derde belanghebbende, | au demandeur du permis, d'une part, et au tiers intéressé, d'autre |
anderzijds, een verschillende finaliteit hebben. Doordat de aan de | part, poursuivent des finalités différentes. Etant donné que les taxes |
exploitant van een milieuvergunningsplichtige inrichting opgelegde | de dossier imposées à l'exploitant d'un établissement soumis au permis |
dossiertaksen verbonden zijn met de samenstelling en de behandeling | d'environnement sont liées à la constitution et au traitement du |
van het vergunningsdossier, hanteert de decreetgever een objectief en | dossier d'autorisation, le législateur décrétal utilise un critère de |
pertinent criterium van onderscheid wanneer hij die kosten enkel in | distinction objectif et pertinent lorsqu'il ne réclame ces frais qu'au |
rekening brengt van de vergunningaanvrager. | demandeur d'un permis. |
B.3.3. De gevolgen van het onderscheid zijn niet onevenredig met de | B.3.3. Les effets de la distinction ne sont pas disproportionnés aux |
door de decreetgever nagestreefde doelstellingen. De opgelegde | objectifs poursuivis par le législateur décrétal. Les montants exigés |
bedragen zijn immers niet van die aard dat ze de persoon die een | ne sont en effet pas de nature à empêcher la personne qui entend |
vergunningsplichtige inrichting wil exploiteren, ervan zouden | exploiter un établissement soumis à autorisation d'introduire une |
weerhouden een aanvraag voor een milieuvergunning of een | demande de permis d'environnement ou d'exercer un recours |
administratief beroep tegen een weigeringsbeslissing in te dienen. | administratif contre une décision de refus. |
De eerste prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. | La première question préjudicielle appelle une réponse négative. |
B.4.1. De tweede prejudiciële vraag strekt ertoe van het Hof te | B.4.1. Dans la deuxième question préjudicielle, il est demandé à la |
vernemen of artikel 19bis , § 4, van het milieuvergunningsdecreet de | Cour si l'article 19bis , § 4 du décret « relatif à l'autorisation |
artikelen 10 en 11 van de Grondwet schendt, in zoverre het beroep van | anti-pollution » viole les articles 10 et 11 de la Constitution, dans |
diegene die bij het beroepschrift een bewijs van volledige betaling | la mesure où le recours d'une personne qui a joint à la requête la |
gevoegd heeft zoals bepaald in paragraaf 4, ontvankelijk is, terwijl | preuve du paiement intégral, au sens du paragraphe 4, est déclaré |
het beroep onontvankelijk is van diegene die de verschuldigde | recevable, alors qu'est irrecevable le recours de la personne qui a |
dossiertaks gedeeltelijk betaald heeft en bij het beroepschrift een | acquitté partiellement la taxe de dossier due et a joint à la requête |
bewijs van de gedeeltelijke betaling heeft gevoegd, doch niet binnen | la preuve du paiement partiel, mais n'a pas joint à la requête, dans |
een termijn van 14 kalenderdagen na verzending van de kennisgeving | le délai de 14 jours civils de l'envoi de la notification prévue à |
waarin artikel 19bis , § 4, laatste lid, voorziet, het bewijs van | l'article 19bis , § 4, dernier alinéa, la preuve requise du paiement |
volledige betaling van de verschuldigde dossiertaks gevoegd heeft bij | intégral de la taxe de dossier due, alors que cette taxe a été |
het beroepschrift, alhoewel die taks inmiddels wel volledig betaald werd. | intégralement acquittée dans l'intervalle. |
B.4.2. Artikel 19bis van het decreet van 28 juni 1985 bepaalt dat het | B.4.2. L'article 19bis du décret du 28 juin 1985 dispose que le fait |
niet bijvoegen van het bewijs van volledige betaling van de | |
verschuldigde dossiertaks bij de vergunningsaanvraag, van rechtswege | de ne pas joindre à la demande de permis la preuve du paiement total |
de onvolledigheid van de aanvraag tot gevolg heeft. Indien het bewijs | de la taxe de dossier due a, d'office, pour effet que la demande est |
van betaling niet bij het beroepschrift is gevoegd, wordt de indiener | réputée incomplète. Lorsque la preuve de paiement n'est pas jointe au |
van het beroep daarvan verwittigd. Indien hij binnen 14 dagen na die | recours, l'appelant en est averti. Si, dans le délai de 14 jours à |
kennisgeving het vereiste bewijs van volledige betaling niet heeft | dater de cette notification, il n'a pas transmis la preuve exigée du |
overgelegd, is het beroep van rechtswege onontvankelijk. | paiement total, le recours est irrecevable d'office. |
B.4.3. Zoals de prejudiciële vraag geformuleerd is, wordt het Hof | B.4.3. Telle que la question préjudicielle est formulée, la Cour est |
uitgenodigd zich uit te spreken over de opportuniteit van de opgelegde | invitée à se prononcer sur l'opportunité de la sanction infligée, ce |
sanctie, wat niet tot de bevoegdheid van het Hof behoort. Rekening houdend met de motieven van de verwijzingsbeslissing kan de vraag echter aldus worden begrepen dat het verschil in behandeling waarover het Hof wordt ondervraagd betrekking heeft op de rechtsbescherming van de aanvrager van een milieuvergunning. Wanneer de sanctie waarin artikel 19bis voorziet wordt toegepast, leidt zij immers tot de onontvankelijkheid van het administratief beroep en belet zij de vergunningaanvrager ook nadien een beroep tot vernietiging bij de Raad van State in te stellen. Vermits het recht op toegang tot de rechter aan eenieder op gelijke wijze is gewaarborgd, is het Hof bevoegd te oordelen over maatregelen die dat recht zouden beperken. B.4.4. Door de ontvankelijkheid van het administratief beroep afhankelijk te stellen van het betalen van de op grond van artikel 19bis verschuldigde dossiertaks en van het leveren van het bewijs van betaling, heeft de decreetgever zich ervan willen verzekeren dat die met de vergunningaanvraag verbonden kosten ook werkelijk worden betaald. De verplichting om het bewijs van betaling te leveren is een vormvoorschrift dat geen onevenredige last met zich meebrengt. Bovendien voorziet het decreet in een uitdrukkelijke verwittiging die | qui n'est pas de sa compétence. Compte tenu des motifs de la décision de renvoi, la question peut toutefois être comprise en ce sens que la différence de traitement au sujet de laquelle la Cour est interrogée concerne la protection juridique du demandeur d'un permis d'environnement. Quand la sanction prévue à l'article 19bis est appliquée, elle conduit en effet à l'irrecevabilité du recours administratif et empêche aussi le demandeur d'introduire, par la suite, un recours en annulation auprès du Conseil d'Etat. Le droit d'accès au juge étant garanti à chacun de manière égale, la Cour est compétente pour examiner les mesures qui limiteraient ce droit. B.4.4. En subordonnant la recevabilité du recours administratif au paiement de la taxe de dossier due en vertu de l'article 19bis et à la production de la preuve de paiement, le législateur décrétal a voulu s'assurer que ces frais liés à la demande de permis soient réellement payés. L'obligation de fournir la preuve du paiement est une condition de forme qui n'entraîne pas une charge disproportionnée. Le décret |
de indiener van het beroep een tweede kans biedt om een vergetelheid | prévoit en outre un avertissement exprès qui offre à celui qui exerce |
alsnog recht te zetten. Tenslotte heeft de vergunningaanvrager steeds | un recours l'occasion de réparer son oubli. Enfin, le demandeur de |
de mogelijkheid om een nieuwe vergunningaanvraag in te dienen wanneer | permis a toujours la possibilité d'introduire une nouvelle demande de |
het administratief beroep onontvankelijk blijkt. In die omstandigheden | permis lorsque le recours administratif s'avère irrecevable. Dans ces |
wordt niet op onevenredige wijze afbreuk gedaan aan de | circonstances, il n'est pas porté atteinte de manière déraisonnable à |
rechtsbescherming van de vergunningaanvrager. | la protection juridique du demandeur de permis. |
De tweede prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. | La deuxième question préjudicielle appelle une réponse négative. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
- Artikel 19bis van het decreet van het Vlaamse Gewest van 28 juni | - L'article 19bis du décret de la Région flamande du 28 juin 1985 « |
1985 betreffende de milieuvergunning schendt de artikelen 10 en 11 van | relatif à l'autorisation anti-pollution » ne viole pas les articles 10 |
de Grondwet niet, doordat het aan degene die een administratief beroep | |
instelt tegen de beslissing waarbij hem een milieuvergunning voor de | et 11 de la Constitution en tant qu'il impose une taxe de dossier de |
exploitatie van een inrichting van eerste klasse werd geweigerd, een dossiertaks van 10 000 frank oplegt. | 10 000 francs à toute personne qui introduit un recours administratif contre la décision lui refusant un permis d'environnement pour |
l'exploitation d'un établissement de première classe. | |
- Artikel 19bis , § 4, van hetzelfde decreet schendt de artikelen 10 | - L'article 19bis , § 4, du même décret ne viole pas les articles 10 |
en 11 van de Grondwet niet. | et 11 de la Constitution. |
Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig | Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, |
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 25 september 2002. | la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 25 septembre 2002. |
De griffier, | Le greffier, |
L. Potoms | L. Potoms |
De voorzitter, | Le président, |
A. Arts | A. Arts |