Uittreksel uit arrest nr. 127/2002 van 10 juli 2002 Rolnummer 2159 In zake : de prejudiciële vraag betreffende de artikelen 377, tweede lid, 378, tweede lid, en 381 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, gesteld door het Hof van Ca Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters L. Fran(...) | Extrait de l'arrêt n° 127/2002 du 10 juillet 2002 Numéro du rôle : 2159 En cause : la question préjudicielle relative aux articles 377, alinéa 2, 378, alinéa 2, et 381 du Code des impôts sur les revenus 1992, posée par la Cour de cassation. |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Uittreksel uit arrest nr. 127/2002 van 10 juli 2002 | Extrait de l'arrêt n° 127/2002 du 10 juillet 2002 |
Rolnummer 2159 | Numéro du rôle : 2159 |
In zake : de prejudiciële vraag betreffende de artikelen 377, tweede | En cause : la question préjudicielle relative aux articles 377, alinéa |
lid, 378, tweede lid, en 381 van het Wetboek van de | 2, 378, alinéa 2, et 381 du Code des impôts sur les revenus 1992, |
inkomstenbelastingen 1992, gesteld door het Hof van Cassatie. | posée par la Cour de cassation. |
Het Arbitragehof, | La Cour d'arbitrage, |
samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters | composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges L. |
L. François, M. Bossuyt, A. Alen, J.-P. Moerman en E. Derycke, | François, M. Bossuyt, A. Alen, J.-P. Moerman et E. Derycke, assistée |
bijgestaan door de griffier L. Potoms, onder voorzitterschap van voorzitter M. Melchior, | du greffier L. Potoms, présidée par le président M. Melchior, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag | I. Objet de la question préjudicielle |
Bij arrest van 12 maart 2001 in zake de n.v. Gebroeders Delhaize en | Par arrêt du 12 mars 2001 en cause de la s.a. Etablissements Delhaize |
Cie - De Leeuw tegen de gemeente Wanze, waarvan de expeditie ter | Frères et Cie - Le Lion contre la commune de Wanze, dont l'expédition |
griffie van het Arbitragehof is ingekomen op 12 april 2001, heeft het | est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 12 avril 2001, la |
Hof van Cassatie de volgende prejudiciële vraag gesteld : | Cour de cassation a posé la question préjudicielle suivante : |
« Schenden de artikelen 377, tweede lid, 378, tweede lid, en 381 van | « Les articles 377, alinéa 2, 378, alinéa 2, et 381 du Code des impôts |
het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 de artikelen 10 en 11 van | sur les revenus 1992 violent-ils les articles 10 et 11 de la |
de Grondwet, omdat de justitiabele voor het hof van beroep alleen een | Constitution en raison du fait qu'ils ne permettent au justiciable |
nieuw bezwaar in de zin van die artikelen mag aanvoeren wanneer hij de | d'invoquer devant la cour d'appel un grief nouveau au sens de ces |
aldaar bepaalde beperkende voorwaarden in acht neemt, terwijl die | articles que dans les conditions restrictives qu'ils prévoient, alors |
zelfde justitiabele, wanneer hij aan het gemeen recht onderworpen is, | que ce même justiciable, lorsqu'il est soumis au droit commun, peut |
te allen tijde, tot de sluiting van het debat, nieuwe bezwaren mag | invoquer à tout moment, jusqu'à la clôture des débats, des griefs |
aanvoeren ? » | nouveaux ? » |
(...) | (...) |
IV. In rechte | IV. En droit |
(...) | (...) |
B.1. De artikelen 377, 378 en 381 van het Wetboek van de | B.1. Les articles 377, 378 et 381 du Code des impôts sur les revenus |
inkomstenbelastingen 1992 (W.I.B. 1992), zoals van kracht vóór de | 1992 (C.I.R. 1992), tels qu'ils étaient en vigueur avant l'entrée en |
inwerkingtreding van de wet van 15 maart 1999 betreffende de | vigueur de la loi du 15 mars 1999 relative au contentieux en matière |
beslechting van fiscale geschillen en de wet van 23 maart 1999 | fiscale et de la loi du 23 mars 1999 relative à l'organisation |
betreffende de rechterlijke inrichting in fiscale zaken, en zoals zij | judiciaire en matière fiscale, et tels qu'ils demeurent applicables |
van toepassing blijven op hangende gedingen overeenkomstig de | aux litiges pendants conformément au régime transitoire prévu par ces |
overgangsregeling vervat in die wetten, bepalen : | lois, disposent : |
« Art. 377.Van de beslissingen van de directeurs der belastingen en |
« Art. 377.Les décisions des directeurs des contributions et des |
van de gedelegeerde ambtenaren, getroffen krachtens de artikelen 366, 367 en 376, kan men een voorziening indienen bij het Hof van beroep van het gebied waarin het kantoor gelegen is waar de belasting is of moet worden geïnd. De eiser mag aan het Hof van beroep bezwaren onderwerpen die noch in het bezwaarschrift werden geformuleerd, noch ambtshalve door de directeur of door de door hem gedelegeerde ambtenaar werden onderzocht, voor zover zij een overtreding van de wet of een schending van de op straf van nietigheid voorgeschreven procedurevormen aanvoeren. Art. 378.De voorziening wordt ingesteld bij een in persoon of door een advocaat opgemaakt verzoekschrift dat ter griffie van het Hof van beroep wordt afgegeven en bij gerechtsdeurwaardersexploot wordt betekend aan de directeur der belastingen bedoeld in artikel 366. |
fonctionnaires délégués prises en vertu des articles 366, 367 et 376, peuvent être l'objet d'un recours devant la Cour d'appel dans le ressort de laquelle est situé le bureau où la perception a été ou doit être faite. Le requérant peut soumettre à la Cour d'appel des griefs qui n'ont été ni formulés dans la réclamation, ni examinés d'office par le directeur ou par le fonctionnaire délégué par lui, pour autant qu'ils invoquent une contravention à la loi ou une violation des formes de procédure prescrites à peine de nullité. Art. 378.Le recours est formé par requête, faite en personne ou par avocat, déposée au greffe de la Cour d'appel et signifiée par exploit d'huissier de justice au directeur des contributions visé à l'article 366. |
De in artikel 377 bedoelde nieuwe bezwaren mogen worden geformuleerd | Les griefs nouveaux visés à l'article 377 peuvent être formulés soit |
of wel in de voorziening, of wel in een geschrift dat aan de griffie | dans le recours, soit dans un écrit remis au greffe de la Cour d'appel |
van het Hof van beroep wordt afgegeven en dit op straf van verval binnen de termijn gesteld in artikel 381. » | et ce sous peine de déchéance dans le délai prévu à l'article 381. » |
« Art. 381.De eiser die gebruik wil maken van nieuwe stukken, is |
« Art. 381.Le requérant qui veut faire emploi de pièces nouvelles est |
gehouden deze neer te leggen ter griffie van het Hof, binnen zestig | tenu de les déposer au greffe de la Cour dans les soixante jours du |
dagen na neerlegging van de uitgifte en van de stukken, bedoeld in | dépôt par le directeur des contributions, de l'expédition et des |
artikel 380, door de directeur der belastingen. » | pièces visées à l'article 380. » |
B.2. Het Hof van Cassatie ondervraagt het Hof over de bestaanbaarheid | B.2. La Cour de cassation interroge la Cour sur la compatibilité de |
van die bepalingen met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, doordat | ces dispositions avec les articles 10 et 11 de la Constitution en tant |
zij bepalen dat de rechtsonderhorige voor het hof van beroep alleen | qu'elles ne permettent au justiciable d'invoquer devant la cour |
een nieuw bezwaar in de zin van die artikelen mag aanvoeren wanneer | d'appel un grief nouveau au sens de ces articles que dans les |
hij de daarin bepaalde beperkende voorwaarden in acht neemt, terwijl | conditions restrictives qu'ils prévoient alors que ce même |
diezelfde rechtsonderhorige, wanneer hij aan het gemeen recht is | justiciable, lorsqu'il est soumis au droit commun, peut invoquer à |
onderworpen, te allen tijde, tot aan de sluiting der debatten, nieuwe | tout moment, jusqu'à la clôture des débats, des griefs nouveaux en |
bezwaren mag aanvoeren op grond van de artikelen 807 en 808 van het | vertu des articles 807 et 808 du Code judiciaire. |
Gerechtelijk Wetboek. | |
B.3. In het voormalige artikel 377, tweede lid, van het W.I.B. 1992 | B.3. Dans l'ancien article 377, alinéa 2, du C.I.R. 1992, la |
werd de mogelijkheid van nieuwe bezwaren beperkt, in die zin dat aan | |
het hof van beroep slechts nieuwe juridische en geen nieuwe feitelijke | possibilité de soumettre de nouveaux griefs a été limitée en ce sens |
betwistingen konden worden voorgelegd. De beperking inzake het | que ne pouvaient être soumises à la cour d'appel que de nouvelles |
aanvoeren van nieuwe grieven hield verband met de specificiteit van | contestations en droit et non en fait. La restriction relative à la |
die regeling, waarbij de bezwaarprocedure voor de gewestelijke | formulation de griefs nouveaux tenait à la spécificité de ce régime, |
directeur als een filterprocedure werd opgevat die haar functie | la procédure de réclamation devant le directeur régional étant conçue |
slechts kon vervullen indien de belastingplichtige al zijn bezwaren | comme une procédure de filtrage qui ne pouvait remplir sa fonction que |
zou laten gelden. | si le contribuable faisait valoir tous ses griefs. |
B.4. Het verschil in behandeling tussen bepaalde categorieën van | B.4. La différence de traitement entre certaines catégories de |
personen dat voortvloeit uit de toepassing van verschillende | personnes qui résulte de l'application de procédures différentes dans |
procedures in verschillende omstandigheden is op zich niet | des circonstances différentes n'est pas discriminatoire en soi. Il ne |
discriminatoir. Van discriminatie zou slechts sprake kunnen zijn | pourrait y avoir de discrimination que si la différence de traitement |
indien het verschil in behandeling dat voortvloeit uit de toepassing | résultant de l'application de ces procédures allait de pair avec une |
van die procedures gepaard zou gaan met een onevenredige beperking van | limitation disproportionnée des droits des parties concernées. |
de rechten van de betrokken partijen. | |
B.5. Het Hof dient na te gaan of de in het geding zijnde bepaling geen | B.5. Il y a lieu de vérifier si la disposition litigieuse ne porte pas |
onevenredige inbreuk maakt op de rechten van de verdediging van de | une atteinte disproportionnée aux droits de la défense des |
belastingplichtigen door het feit dat zij hun mogelijkheid om nieuwe | contribuables par le fait qu'elle limite leur possibilité d'invoquer |
grieven aan te voeren beperkt. Het Hof stelt vast dat de | des griefs nouveaux. La Cour constate que l'impossibilité de formuler |
onmogelijkheid om nieuwe grieven te formuleren niet absoluut is, | des griefs nouveaux n'est pas absolue puisque les dispositions en |
vermits de verzoeker op grond van de in het geding zijnde bepalingen | cause permettent au requérant de soumettre des griefs nouveaux à la |
aan het hof van beroep nieuwe grieven kan voorleggen, voor zover zij | cour d'appel, pour autant qu'ils invoquent une contravention à la loi |
een overtreding van de wet of een schending van de op straffe van | ou une violation des formes de procédure prescrites à peine de |
nietigheid voorgeschreven procedurevormen aanvoeren. | nullité. |
B.6. Voorts worden in deze zaak de betwiste bepalingen toegepast in | B.6. Par ailleurs, dans la présente affaire, les dispositions |
een geschil dat betrekking heeft op de provincie- en | contestées sont appliquées dans un contentieux relatif aux taxes |
gemeentebelastingen, dat op grond van de overgangsregeling vervat in | provinciales et communales, auquel il est mis fin, conformément au |
de wetten van 15 en 23 maart 1999 wordt afgehandeld met toepassing van | régime transitoire prévu par les lois des 15 et 23 mars 1999, par |
de wet van 23 december 1986 betreffende de invordering en de | application de la loi du 23 décembre 1986 relative au recouvrement et |
geschillen ter zake van provinciale en plaatselijke heffingen. In die | au contentieux en matière de taxes provinciales et locales. En vertu |
regeling oefent de bestendige deputatie een jurisdictionele functie | de ce régime, la députation permanente exerce une fonction |
uit. De belastingplichtige kan alle feitelijke en juridische kwesties | juridictionnelle. Le contribuable peut soulever toutes les questions |
opwerpen voor de bestendige deputatie, die als rechterlijke instantie | de fait et de droit devant la députation permanente, qui peut, en tant |
ambtshalve grieven of middelen kan opwerpen die de belastingplichtige | que juridiction, soulever d'office des griefs ou moyens que le |
niet zou hebben voorgedragen. In die omstandigheden wordt niet op | contribuable n'aurait pas invoqués. Dans ces conditions, il n'est pas |
onevenredige wijze afbreuk gedaan aan de jurisdictionele waarborgen | porté atteinte de façon disproportionnée aux garanties |
van de betrokken rechtsonderhorigen. | juridictionnelles des justiciables concernés. |
B.7 De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. | B.7. La question préjudicielle appelle une réponse négative. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
De artikelen 377, tweede lid, 378, tweede lid, en 381 van het Wetboek | Les articles 377, alinéa 2, 378, alinéa 2, et 381 du Code des impôts |
van de inkomstenbelastingen 1992 schenden de artikelen 10 en 11 van de | sur les revenus 1992 ne violent pas les articles 10 et 11 de la |
Grondwet niet, doordat de rechtsonderhorige voor het hof van beroep | Constitution en raison du fait qu'ils ne permettent au justiciable |
alleen een nieuw bezwaar in de zin van die artikelen mag aanvoeren | d'invoquer devant la cour d'appel un grief nouveau au sens de ces |
wanneer hij de aldaar bepaalde beperkende voorwaarden in acht neemt. | articles que dans les conditions restrictives qu'ils prévoient. |
Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig | Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, |
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 10 juli 2002, door de | la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 10 juillet 2002, par le |
voormelde zetel, waarin rechter E. Derycke voor de uitspraak is | siège précité, dans lequel le juge E. Derycke est remplacé, pour le |
vervangen door rechter E. De Groot, overeenkomstig artikel 110 van | prononcé, par le juge E. De Groot, conformément à l'article 110 de la |
dezelfde wet. | même loi. |
De griffier, | Le greffier, |
L. Potoms | L. Potoms |
De voorzitter, | Le président, |
M. Melchior | M. Melchior |