← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 124/2002 van 10 juli 2002 Rolnummers 2141, 2142, 2143 en 2184. In
zake : de prejudiciële vragen over : - artikel 3 van de wet van 26 juli 1996 strekkende tot
realisatie van de budgettaire voorwaarden tot deelname - artikel 6, 5° tot 8°, van de wet van 13 juni 1997 tot bekrachtiging van de koninklijke
besluiten (...)"
Uittreksel uit arrest nr. 124/2002 van 10 juli 2002 Rolnummers 2141, 2142, 2143 en 2184. In zake : de prejudiciële vragen over : - artikel 3 van de wet van 26 juli 1996 strekkende tot realisatie van de budgettaire voorwaarden tot deelname - artikel 6, 5° tot 8°, van de wet van 13 juni 1997 tot bekrachtiging van de koninklijke besluiten (...) | Extrait de l'arrêt n° 124/2002 du 10 juillet 2002 Numéros du rôle : 2141, 2142, 2143 et 2184 En cause : les questions préjudicielles relatives à : - l'article 3 de la loi du 26 juillet 1996 visant à réaliser les conditions budgétaires de l - l'article 6, 5° à 8°, la loi du 13 juin 1997 portant confirmation des arrêtés royaux pris en appl(...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Uittreksel uit arrest nr. 124/2002 van 10 juli 2002 | Extrait de l'arrêt n° 124/2002 du 10 juillet 2002 |
Rolnummers 2141, 2142, 2143 en 2184. | Numéros du rôle : 2141, 2142, 2143 et 2184 |
In zake : de prejudiciële vragen over : | En cause : les questions préjudicielles relatives à : |
- artikel 3 van de wet van 26 juli 1996 strekkende tot realisatie van | - l'article 3 de la loi du 26 juillet 1996 visant à réaliser les |
de budgettaire voorwaarden tot deelname van België aan de Europese | conditions budgétaires de la participation de la Belgique à l'Union |
Economische en Monetaire Unie; | économique et monétaire européenne; |
- artikel 6, 5° tot 8°, van de wet van 13 juni 1997 tot bekrachtiging | - l'article 6, 5° à 8°, la loi du 13 juin 1997 portant confirmation |
van de koninklijke besluiten genomen met toepassing van de wet van 26 | des arrêtés royaux pris en application de la loi du 26 juillet 1996 |
juli 1996 strekkende tot realisatie van de budgettaire voorwaarden tot | visant à réaliser les conditions budgétaires de la participation de la |
deelname van België aan de Europese Economische en Monetaire Unie, en | Belgique à l'Union économique et monétaire européenne, et de la loi du |
de wet van 26 juli 1996 tot modernisering van de sociale zekerheid en | 26 juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale et |
tot vrijwaring van de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels, | assurant la viabilité des régimes légaux des pensions; |
- het koninklijk besluit van 23 december 1996 houdende algemene | - l'arrêté royal du 23 décembre 1996 portant des mesures générales, |
tijdelijke en bewarende maatregelen inzake beheersing van de uitgaven | temporaires et conservatoires en matière de maîtrise des dépenses de |
voor geneeskundige verzorging, met toepassing van artikel 3, § 1, 1° | soins de santé, en application de l'article 3, § 1er, 1° et 4°, de la |
en 4°, van de wet van 26 juli 1996 strekkende tot realisatie van de | loi du 26 juillet 1996 visant à réaliser les conditions budgétaires de |
budgettaire voorwaarden tot deelname van België aan de Europese | la participation de la Belgique à l'Union économique et monétaire |
Economische en Monetaire Unie, | européenne; |
- het koninklijk besluit van 30 december 1996 houdende tijdelijke en | - l'arrêté royal du 30 décembre 1996 portant des mesures temporaires |
bewarende maatregelen inzake beheersing van de uitgaven voor | et conservatoires en matière de maîtrise des dépenses de soins de |
geneeskundige verzorging, betreffende sommige honoraria, prijzen en | santé, concernant certains honoraires, prix et montants, en |
bedragen, met toepassing van artikel 3, § 1, 1° en 4°, van de wet van | application de l'article 3, § 1er, 1° et 4° de la loi du 26 juillet |
26 juli 1996 strekkende tot realisatie van de budgettaire voorwaarden | 1996 visant à réaliser les conditions budgétaires de la participation |
tot deelname van België aan de Europese Economische en Monetaire Unie, | de la Belgique à l'Union économique et monétaire européenne; |
- het koninklijk besluit van 30 december 1996 houdende tijdelijke en | - l'arrêté royal du 30 décembre 1996 portant des mesures temporaires |
bewarende maatregelen inzake beheersing van de uitgaven voor | et conservatoires en matière de maîtrise des dépenses de soins de |
geneeskundige verzorging, voor sommige forfaitaire | santé, pour certaines interventions forfaitaires de l'assurance, en |
verzekeringstegemoetkomingen, met toepassing van artikel 3, § 1, 1° en | application de l'article 3, § 1er, 1° et 4° de la loi du 26 juillet |
4°, van de wet van 26 juli 1996 strekkende tot realisatie van de | 1996 visant à réaliser les conditions budgétaires de la participation |
budgettaire voorwaarden tot deelname van België aan de Europese | de la Belgique à l'Union économique et monétaire européenne; |
Economische en Monetaire Unie, | |
- het koninklijk besluit van 30 december 1996 houdende tijdelijke en | - l'arrêté royal du 30 décembre 1996 portant, en ce qui concerne |
bewarende maatregelen inzake beheersing van de uitgaven voor | l'intervention personnelle des bénéficiaires, des mesures temporaires |
geneeskundige verzorging, betreffende het persoonlijk aandeel voor de | et conservatoires en matière de maîtrise des dépenses de soins de |
rechthebbenden, met toepassing van artikel 3, § 1, 1° en 4°, van de | santé, en application de l'article 3, § 1er, 1° et 4° de la loi du 26 |
wet van 26 juli 1996 strekkende tot realisatie van de budgettaire | juillet 1996 visant à réaliser les conditions budgétaires de la |
voorwaarden tot deelname van België aan de Europese Economische en | participation de la Belgique à l'Union économique et monétaire |
Monetaire Unie, | européenne, |
gesteld door de Raad van State. | posées par le Conseil d'Etat. |
Het Arbitragehof, | La Cour d'arbitrage, |
samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters | composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges R. |
R. Henneuse, M. Bossuyt, A. Alen, J.-P. Moerman en E. Derycke, | Henneuse, M. Bossuyt, A. Alen, J.-P. Moerman et E. Derycke, assistée |
bijgestaan door de griffier L. Potoms, onder voorzitterschap van voorzitter M. Melchior, | du greffier L. Potoms, présidée par le président M. Melchior, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vragen | I. Objet des questions préjudicielles |
a. Bij arrest nr. 93.609 van 28 februari 2001 in zake de v.z.w. | a) Par arrêt n° 93.609 du 28 février 2001 en cause de l'a.s.b.l. |
Belgisch Verbond der Syndicale Artsenkamers en J. de Toeuf tegen de | Fédération belge des chambres syndicales de médecins et de J. de Toeuf |
Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof | contre l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la |
is ingekomen op 15 maart 2001, heeft de Raad van State de volgende | Cour d'arbitrage le 15 mars 2001, le Conseil d'Etat a posé les |
prejudiciële vragen gesteld : | questions préjudicielles suivantes : |
« 1. Houden artikel 3 van de wet van 26 juli 1996 en de | « 1. L'article 3 de la loi du 26 juillet 1996 et la loi de |
bekrachtigingswet een schending in van het gelijkheidsbeginsel doordat | confirmation législative violent-ils le principe d'égalité en ce |
daarin aan de Koning prerogatieven worden verleend waarvan de | qu'ils attribuent des prérogatives au Roi, susceptibles de |
geldigheidsduur kan worden verlengd, terwijl de doelstellingen, de | prorogation, sans fixer les objectifs, les limites et les matières de |
grenzen en de aangelegenheden niet precies zijn bepaald, zodat de | manière précise, privant ainsi les requérants des garanties |
verzoekende partijen de fundamentele garanties van de bescherming door | fondamentales de la protection du législateur et d'un contrôle |
de wetgever en van een democratische controle worden ontzegd ? | démocratique ? |
2. Houdt de terugwerking van de bekrachtigingswet een schending in van | |
de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in onderlinge samenhang gelezen | 2. Y a-t-il violation des articles 10 et 11 de la Constitution |
met artikel 6 van het E.V.R.M., doordat die terugwerking alleen of | combinés avec l'article 6 de la C.E.D.H. dès lors que la rétroactivité |
hoofdzakelijk tot doel heeft het aanhangige geding aan de | de la loi de validation a pour objectif unique ou principal de |
toetsingsbevoegdheid van de Raad van State te onttrekken ? | soustraire le litige pendant à la censure du Conseil d'Etat ? |
3. Houdt de bekrachtiging bij wet een schending in van de artikelen 10 | 3. Y a-t-il violation des articles 10 et 11 de la Constitution |
en 11 van de Grondwet, in onderlinge samenhang gelezen met artikel 1 | combinés avec l'article 1er du Premier Protocole additionnel à la |
van het Eerste Aanvullend Protocol bij het Europees Verdrag voor de | Convention européenne des droits de l'homme et des principes généraux |
Rechten van de Mens, en van de algemene rechtsbeginselen, doordat die | du droit en ce que la ratification législative porte sur une des |
bekrachtiging betrekking heeft op een van de maatregelen die de facto terugwerken ? | mesures qui, de facto, rétroagissent ? |
4. Houdt de lineaire vermindering met 3 % van de honoraria een | 4. La réduction linéaire de 3 % des honoraires viole-t-elle le |
schending in van het gelijkheidsbeginsel doordat daarin geen enkel | principe d'égalité en ce qu'elle est conçue indépendamment de toute |
element van progressiviteit vervat zit en doordat die vermindering | notion de progressivité et en ce qu'elle ne frappe qu'une seule |
slechts één categorie van burgers treft, terwijl andere categorieën | catégorie de citoyens, alors que d'autres ne subissent pas semblables |
niet aan zulke verminderingen worden onderworpen maar, integendeel, | réductions mais, au contraire, bénéficient d'augmentation ou |
verhogingen of indexeringen genieten die het budget van de ziekte- en | d'indexation qui viennent grever le budget de l'A.M.I., augmenter les |
invaliditeitsverzekering bezwaren, de kosten ten laste van de | frais à charge des honoraires et qui sont donc contraires à l'objectif |
honoraria verhogen en dus strijdig zijn met de nagestreefde | |
doelstelling van beperking van de uitgaven ? | poursuivi de réduction de dépenses ? |
5. Worden de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in onderlinge | 5. Y a-t-il violation des articles 10 et 11 de la Constitution |
samenhang gelezen met artikel 6 van het E.V.R.M.F.V., geschonden | combinés avec l'article 6 de la C.E.D.H.L.F. dès lors que la |
doordat de terugwerking van de bekrachtigingswet alleen of | rétroactivité de la loi de validation a pour objectif unique ou |
hoofdzakelijk tot doel heeft het aanhangige geding aan de | principal de soustraire le litige pendant à la censure du Conseil |
toetsingsbevoegdheid van de Raad van State te onttrekken en/of te | d'Etat et/ou d'interférer dans le déroulement des plaintes et |
interfereren met de afhandeling van de bij de strafrechter ingediende | |
klachten en van de lopende strafrechtelijke procedures, op grond van | |
de omstandigheid dat de derde en de vierde uitgave van het Belgisch | procédures pénales pendantes en raison de l'antidate donnée aux |
Staatsblad van 31 december 1996 geantidateerd zijn ? » | troisième et quatrième éditions du Moniteur belge du 31 décembre 1996 ? » |
Die zaak is ingeschreven onder nummer 2141 van de rol van het Hof. | Cette affaire est inscrite sous le numéro 2141 du rôle de la Cour. |
b) Bij arrest nr. 93.608 van 28 februari 2001 in zake de v.z.w. | b) Par arrêt n° 93.608 du 28 février 2001 en cause de l'a.s.b.l. |
Belgisch Verbond der Syndicale Artsenkamers en G. Ruyse tegen de | Fédération belge des chambres syndicales de médecins et de G. Ruyse |
Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof | contre l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la |
is ingekomen op 15 maart 2001, heeft de Raad van State de volgende | Cour d'arbitrage le 15 mars 2001, le Conseil d'Etat a posé les |
prejudiciële vragen gesteld : | questions préjudicielles suivantes : |
« 1. Houden artikel 3 van de wet van 26 juli 1996 en de | « 1. L'article 3 de la loi du 26 juillet 1996 et la loi de |
bekrachtigingswet een schending in van het gelijkheidsbeginsel doordat | confirmation législative violent-ils le principe d'égalité en ce |
daarin aan de Koning prerogatieven worden verleend waarvan de | qu'ils attribuent des prérogatives au Roi, susceptibles de |
geldigheidsduur kan worden verlengd, terwijl de doelstellingen, de | prorogation, sans fixer les objectifs, les limites et les matières de |
grenzen en de aangelegenheden niet precies zijn bepaald, zodat de | manière précise, privant ainsi les requérants des garanties |
verzoekende partijen de fundamentele garanties van de bescherming door | fondamentales de la protection du législateur et d'un contrôle |
de wetgever en van een democratische controle worden ontzegd ? | démocratique ? |
2. Houdt de terugwerking van de bekrachtigingswet een schending in van | |
de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in onderlinge samenhang gelezen | 2. Y a-t-il violation des articles 10 et 11 de la Constitution |
met artikel 6 van het E.V.R.M., doordat die terugwerking alleen of | combinés avec l'article 6 de la C.E.D.H. dès lors que la rétroactivité |
hoofdzakelijk tot doel heeft het aanhangige geding aan de | de la loi de validation a pour objectif unique ou principal de |
toetsingsbevoegdheid van de Raad van State te onttrekken ? | soustraire le litige pendant à la censure du Conseil d'Etat ? |
3. Houdt de bekrachtiging bij wet een schending in van de artikelen 10 | 3. Y a-t-il violation des articles 10 et 11 de la Constitution |
en 11 van de Grondwet, in onderlinge samenhang gelezen met artikel 1 | combinés avec l'article 1er du Premier Protocole additionnel à la |
van het Eerste Aanvullend Protocol bij het Europees Verdrag voor de | Convention européenne des droits de l'homme et des principes généraux |
Rechten van de Mens, en van de algemene rechtsbeginselen, doordat die | du droit en ce que la ratification législative porte sur une des |
bekrachtiging betrekking heeft op een van de maatregelen die de facto terugwerken ? | mesures qui, de facto, rétroagissent ? |
4. Houdt de bevriezing van het remgeld een schending in van het | 4. Le blocage du ticket modérateur viole-t-il le principe d'égalité en |
gelijkheidsbeginsel doordat daarin geen enkel element van | ce qu'il est conçu indépendamment de toute notion de progressivité et |
progressiviteit vervat zit en doordat die bevriezing slechts één | en ce qu'il ne frappe qu'une catégorie de citoyens, alors que d'autres |
categorie van burgers (sic) treft, terwijl andere categorieën geen | ne subissent pas semblables charges mais, au contraire, bénéficient |
dergelijke lasten dienen te dragen maar, integendeel, hun wedde of | |
loon verhoogd of geïndexeerd zien, wat het budget van de ziekte- en | d'augmentation ou d'indexation de traitement ou de salaire qui |
invaliditeitsverzekering bezwaart en dus strijdig is met de | viennent grever le budget de l'A.M.I. et qui sont donc contraires à |
nagestreefde doelstelling van beperking van de uitgaven ? | l'objectif poursuivi de réduction de dépenses ? |
5. Worden de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in onderlinge | 5. Y a-t-il violation des articles 10 et 11 de la Constitution |
samenhang gelezen met artikel 6 van het E.V.R.M.F.V., geschonden | combinés avec l'article 6 de la C.E.D.H.L.F. dès lors que la |
doordat de terugwerking van de bekrachtigingswet alleen of | rétroactivité de la loi de validation a pour objectif unique ou |
hoofdzakelijk tot doel heeft het aanhangige geding aan de | principal de soustraire le litige pendant à la censure du Conseil |
toetsingsbevoegdheid van de Raad van State te onttrekken en/of te | d'Etat et/ou d'interférer dans le déroulement des plaintes et |
interfereren met de afhandeling van de bij de strafrechter ingediende | |
klachten en van de lopende strafrechtelijke procedures, op grond van | |
de omstandigheid dat de derde en de vierde uitgave van het Belgisch | procédures pénales pendantes en raison de l'antidate donnée aux |
Staatsblad van 31 december 1996 geantidateerd zijn ? » | troisième et quatrième éditions du Moniteur belge du 31 décembre 1996 ? » |
Die zaak is ingeschreven onder nummer 2142 van de rol van het Hof. | Cette affaire est inscrite sous le numéro 2142 du rôle de la Cour. |
c) Bij arrest nr. 93.607 van 28 februari 2001 in zake de v.z.w. | c) Par arrêt n° 93.607 du 28 février 2001 en cause de l'a.s.b.l. |
Belgisch Verbond der Syndicale Artsenkamers en J. de Toeuf tegen de | Fédération belge des chambres syndicales de médecins et de J. de Toeuf |
Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof | contre l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la |
is ingekomen op 15 maart 2001, heeft de Raad van State de volgende | Cour d'arbitrage le 15 mars 2001, le Conseil d'Etat a posé les |
prejudiciële vragen gesteld : | questions préjudicielles suivantes : |
« 1. Houden artikel 3 van de wet van 26 juli 1996 en de | « 1. L'article 3 de la loi du 26 juillet 1996 et la loi de |
bekrachtigingswet een schending in van het gelijkheidsbeginsel doordat | confirmation législative violent-ils le principe d'égalité en ce |
daarin aan de Koning prerogatieven worden verleend waarvan de | qu'ils attribuent des prérogatives au Roi, susceptibles de |
geldigheidsduur kan worden verlengd, terwijl de doelstellingen, de | prorogation, sans fixer les objectifs, les limites et les matières de |
grenzen en de aangelegenheden niet precies zijn bepaald, zodat de | manière précise, privant ainsi les requérants des garanties |
verzoekende partijen de fundamentele garanties van de bescherming door | fondamentales de la protection du législateur et d'un contrôle |
de wetgever en van een democratische controle worden ontzegd ? | démocratique ? |
2. Houdt de terugwerking van de bekrachtigingswet een schending in van | |
de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in onderlinge samenhang gelezen | 2. Y a-t-il violation des articles 10 et 11 de la Constitution |
met artikel 6 van het E.V.R.M., doordat die terugwerking alleen of | combinés avec l'article 6 de la C.E.D.H. dès lors que la rétroactivité |
hoofdzakelijk tot doel heeft het aanhangige geding aan de | de la loi de validation a pour objectif unique ou principal de |
toetsingsbevoegdheid van de Raad van State te onttrekken ? | soustraire le litige pendant à la censure du Conseil d'Etat ? |
3. Houdt de bekrachtiging bij wet een schending in van de artikelen 10 | 3. Y a-t-il violation des articles 10 et 11 de la Constitution |
en 11 van de Grondwet, in onderlinge samenhang gelezen met artikel 1 | combinés avec l'article 1er du Premier Protocole additionnel à la |
van het Eerste Aanvullend Protocol bij het Europees Verdrag voor de | Convention européenne des droits de l'homme et des principes généraux |
Rechten van de Mens, en van de algemene rechtsbeginselen, doordat die bekrachtiging betrekking heeft op een van de maatregelen die de facto terugwerken ? 4. Houdt de bevriezing van de honoraria een schending in van het gelijkheidsbeginsel doordat daarin geen enkel element van progressiviteit vervat zit en doordat die bevriezing slechts één categorie van burgers treft, terwijl andere categorieën niet aan zulke beperkingen worden onderworpen maar, integendeel, verhogingen of indexeringen genieten die het budget van de ziekte- en invaliditeitsverzekering bezwaren, de kosten ten laste van de honoraria verhogen en dus strijdig zijn met de nagestreefde | du droit en ce que la ratification législative porte sur une des mesures qui, de facto, rétroagissent ? 4. Le blocage des honoraires viole-t-il le principe d'égalité en ce qu'il est conçu indépendamment de toute notion de progressivité et en ce qu'il ne frappe qu'une catégorie de citoyens, alors que d'autres ne subissent pas semblables réductions mais, au contraire, bénéficient d'augmentation ou d'indexation qui viennent grever le budget de l'A.M.I., augmenter les frais à charge des honoraires et qui sont donc |
doelstelling van beperking van de uitgaven ? | contraires à l'objectif poursuivi de réduction de dépenses ? |
5. Worden de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in onderlinge | 5. Y a-t-il violation des articles 10 et 11 de la Constitution |
samenhang gelezen met artikel 6 van het E.V.R.M.F.V., geschonden | combinés avec l'article 6 de la C.E.D.H.L.F. dès lors que la |
doordat de terugwerking van de bekrachtigingswet alleen of | rétroactivité de la loi de validation a pour objectif unique ou |
hoofdzakelijk tot doel heeft het aanhangige geding aan de | principal de soustraire le litige pendant à la censure du Conseil |
toetsingsbevoegdheid van de Raad van State te onttrekken en/of te | d'Etat et/ou d'interférer dans le déroulement des plaintes et |
interfereren met de afhandeling van de bij de strafrechter ingediende | |
klachten en van de lopende strafrechtelijke procedures, op grond van | |
de omstandigheid dat de derde en de vierde uitgave van het Belgisch | procédures pénales pendantes en raison de l'antidate donnée aux |
Staatsblad van 31 december 1996 geantidateerd zijn ? » | troisième et quatrième éditions du Moniteur belge du 31 décembre 1996 ? » |
Die zaak is ingeschreven onder nummer 2143 van de rol van het Hof. | Cette affaire est inscrite sous le numéro 2143 du rôle de la Cour. |
d) Bij arrest nr. 95.367 van 15 mei 2001 in zake de v.z.w. Federatie | d) Par arrêt n° 95.367 du 15 mai 2001 en cause de l'a.s.b.l. |
van Rust- en Verzorgingsoorden van België en de b.v.b.a. Le Foyer | Fédération des maisons de repos privées de Belgique et de la s.p.r.l. |
Espérance tegen de Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie | Le Foyer Espérance contre l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue |
van het Arbitragehof is ingekomen op 29 mei 2001, heeft de Raad van | au greffe de la Cour d'arbitrage le 29 mai 2001, le Conseil d'Etat a |
State de volgende prejudiciële vragen gesteld : | posé les questions préjudicielles suivantes : |
« 1. Houden artikel 3 van de wet van 26 juli 1996 en de | « 1. L'article 3 de la loi du 26 juillet 1996 et la loi de |
bekrachtigingswet een schending in van het gelijkheidsbeginsel doordat | confirmation législative violent-ils le principe d'égalité en ce |
daarin aan de Koning prerogatieven worden verleend waarvan de | qu'ils attribuent des prérogatives au Roi, susceptibles de |
geldigheidsduur kan worden verlengd, terwijl de doelstellingen, de | prorogation, sans fixer les objectifs, les limites et les matières de |
grenzen en de aangelegenheden niet precies zijn bepaald, zodat de | manière précise, privant ainsi les requérants des garanties |
verzoekende partijen de fundamentele garanties van de bescherming door | fondamentales de la protection du législateur et d'un contrôle |
de wetgever en van een democratische controle worden ontzegd ? | démocratique ? |
2. Houdt de terugwerking van de bekrachtigingswet een schending in van | |
de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in onderlinge samenhang gelezen | 2. Y a-t-il violation des articles 10 et 11 de la Constitution |
met artikel 6 van het E.V.R.M., doordat die terugwerking alleen of | combinés avec l'article 6 de la C.E.D.H. dès lors que la rétroactivité |
hoofdzakelijk tot doel heeft het aanhangige geding aan de | de la loi de validation a pour objectif unique ou principal de |
toetsingsbevoegdheid van de Raad van State te onttrekken ? | soustraire le litige pendant à la censure du Conseil d'Etat ? |
3. Wordt het gelijkheidsbeginsel, in samenhang met het eigendomsrecht, | 3. Y a-t-il violation du principe d'égalité combiné avec le droit de |
geschonden doordat de rustoorden verschillend worden behandeld ten | propriété en ce que les maisons de repos sont traitées différemment |
aanzien van de bejaarden aangezien de eerstgenoemden hun financiële | des personnes âgées dès lors que les premières voient les ressources |
middelen zien dalen terwijl de laatstgenoemden dezelfde | |
begeleidingsnormen genieten, waardoor het evenwicht wordt verbroken | financières diminuées alors que les secondes bénéficient des mêmes |
dat werd bereikt bij het vaststellen van het bedrag van de | normes d'encadrement, rompant ainsi l'équilibre atteint lors de la |
tegemoetkoming voor verzorging en bijstand in de handelingen van het | fixation du montant de l'allocation pour soins et assistance dans les |
dagelijks leven ? | actes de la vie journalière ? |
4. Houdt de bekrachtiging bij wet een schending in van de artikelen 10 | 4. Y a-t-il violation des articles 10 et 11 de la Constitution |
en 11 van de Grondwet, in onderlinge samenhang gelezen met artikel 1 | combinés avec l'article 1er du Premier Protocole additionnel à la |
van het Eerste Aanvullend Protocol bij het Europees Verdrag voor de | Convention européenne des droits de l'homme et des principes généraux |
Rechten van de Mens, en van de algemene rechtsbeginselen, doordat die | du droit en ce que la ratification législative porte sur des mesures |
bekrachtiging betrekking heeft op maatregelen die de facto terugwerken ? | qui, de facto, rétroagissent ? |
5. Worden de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in onderlinge | 5. Y a-t-il violation des articles 10 et 11 de la Constitution |
samenhang gelezen met artikel 6 van het E.V.R.M.F.V., geschonden | combinés avec l'article 6 de la C.E.D.H.L.F. dès lors que la |
doordat de terugwerking van de bekrachtigingswet alleen of | rétroactivité de la loi de validation a pour objectif unique ou |
hoofdzakelijk tot doel heeft het aanhangige geding aan de | principal de soustraire le litige pendant à la censure du Conseil |
toetsingsbevoegdheid van de Raad van State te onttrekken en/of te | d'Etat et/ou d'interférer dans le déroulement des plaintes et |
interfereren met de afhandeling van de bij de strafrechter ingediende | |
klachten en van de lopende strafrechtelijke procedures, op grond van | |
de omstandigheid dat de derde en de vierde uitgave van het Belgisch | procédures pénales pendantes en raison de l'antidate donnée aux |
Staatsblad van 31 december 1996 geantidateerd zijn ? » | troisième et quatrième éditions du Moniteur belge du 31 décembre 1996 ? » |
Die zaak is ingeschreven onder nummer 2184 van de rol van het Hof. | Cette affaire est inscrite sous le numéro 2184 du rôle de la Cour. |
(...) | (...) |
IV. In rechte | IV. En droit |
(...) | (...) |
De in het geding zijnde bepalingen | Les dispositions en cause |
B.1.1. De prejudiciële vragen hebben betrekking op artikel 3 van de | B.1.1. Les questions préjudicielles visent l'article 3 de la loi du 26 |
wet van 26 juli 1996 strekkende tot realisatie van de budgettaire | juillet 1996 visant à réaliser les conditions budgétaires de la |
voorwaarden tot deelname van België aan de Europese Economische en | participation de la Belgique à l'Union économique et monétaire |
Monetaire Unie, alsook op de wet van 13 juni 1997 tot bekrachtiging | européenne ainsi que la loi du 13 juin 1997 portant confirmation des |
van de koninklijke besluiten genomen met toepassing van die wet van 26 | arrêtés royaux pris, notamment, en application de cette loi du 26 |
juli 1996. | juillet 1996. |
Uit het dossier blijkt evenwel dat enkel in het geding zijn, | Il ressort toutefois du dossier que seuls sont en cause, d'une part, |
enerzijds, artikel 3, § 1, 1° en 4°, en § 2, van de wet van 26 juli | l'article 3, § 1er, 1° et 4°, et § 2, de la loi du 26 juillet 1996 et, |
1996 en, anderzijds, artikel 6, 5° tot 8°, van de wet van 13 juni | d'autre part, l'article 6, 5° à 8°, de la loi du 13 juin 1997, portant |
1997. | confirmation de divers arrêtés royaux. |
B.1.2. Artikel 3, § 1, 1° en 4°, en § 2, van de wet van 26 juli 1996 | B.1.2. L'article 3, § 1er, 1° et 4°, et § 2, de la loi du 26 juillet |
bepaalt : | 1996 dispose : |
« § 1. De Koning kan maatregelen nemen om : | « § 1. Le Roi peut prendre des mesures pour : |
1° het bedrag, de voorwaarden en de wijze van toekennen van de | 1° fixer, adapter ou diminuer le montant, les conditions et les |
subsidies, vergoedingen, uitkeringen en andere uitgaven vast te | modalités d'octroi des subventions, indemnités, allocations et autres |
stellen, aan te passen of te verlagen die geheel of ten dele, | dépenses qui sont en tout ou en partie, directement ou indirectement, |
rechtstreeks of onrechtstreeks, ten laste van de Staat zijn; | à la charge de l'Etat; |
[...] | [...] |
4° het financieel evenwicht van de stelsels van sociale zekerheid te waarborgen; | 4° garantir l'équilibre financier des régimes de sécurité sociale; |
[...] | [...] |
§ 2. De besluiten genomen krachtens deze wet kunnen de van kracht | § 2. Les arrêtés pris en vertu de la présente loi peuvent abroger, |
zijnde wettelijke bepalingen opheffen, aanvullen, wijzigen of vervangen. | compléter, modifier ou remplacer les dispositions légales en vigueur. |
Deze besluiten kunnen evenwel geen afbreuk doen aan de bepalingen van | Ces arrêtés ne peuvent toutefois porter préjudice aux dispositions de |
de wet van 26 juli 1996 tot modernisering van de sociale zekerheid en | la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale |
tot vrijwaring van de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels. » | et assurant la viabilité des régimes légaux des pensions. » |
B.1.3. Op grond van die bepalingen heeft de Koning vier besluiten | B.1.3. Se fondant sur ces dispositions, le Roi a adopté quatre |
aangenomen, die naargelang van het geval gedateerd zijn op 23 of 30 | arrêtés, datés selon le cas du 23 ou du 30 décembre 1996, que confirme |
december 1996, en die door artikel 6, 5° tot 8°, van de wet van 13 | en ces termes l'article 6, 5° à 8°, de la loi du 13 juin 1997 : |
juni 1997 in de volgende bewoordingen zijn bekrachtigd : | |
« Art. 6.Zijn bekrachtigd met uitwerking van de datum van hun |
« Art. 6.Sont confirmés avec effet à la date de leur entrée en |
inwerkingtreding : | vigueur : |
[...] | [...] |
5° Koninklijk besluit van 23 december 1996 houdende algemene | 5° Arrêté royal du 23 décembre 1996 portant des mesures générales, |
tijdelijke en bewarende maatregelen inzake beheersing van de uitgaven | temporaires et conservatoires en matière de maîtrise des dépenses de |
voor geneeskundige verzorging, met toepassing van artikel 3, § 1, 1° | soins de santé, en application de l'article 3, § 1er, 1° et 4°, de la |
en 4°, van de wet van 26 juli 1996 strekkende tot realisatie van de | loi du 26 juillet 1996 visant à réaliser les conditions budgétaires de |
budgettaire voorwaarden tot deelname van België aan de Europese | la participation de la Belgique à l'Union économique et monétaire |
Economische en Monetaire Unie. | européenne. |
6° Koninklijk besluit van 30 december 1996 houdende tijdelijke en | 6° Arrêté royal du 30 décembre 1996 portant des mesures temporaires et |
bewarende maatregelen inzake beheersing van de uitgaven voor | |
geneeskundige verzorging, betreffende sommige honoraria, prijzen en | conservatoires en matière de maîtrise des dépenses de soins de santé, |
bedragen, met toepassing van artikel 3, § 1, 1° en 4°, van de wet van | concernant certains honoraires, prix et montants, en application de |
26 juli 1996 strekkende tot realisatie van de budgettaire voorwaarden | l'article 3, § 1er, 1° et 4°, de la loi du 26 juillet 1996 visant à |
tot deelname van België aan de Europese Economische en Monetaire Unie. | réaliser les conditions budgétaires de la participation de la Belgique |
à l'Union économique et monétaire européenne. | |
7° Koninklijk besluit van 30 december 1996 houdende tijdelijke en | 7° Arrêté royal du 30 décembre 1996 portant des mesures temporaires et |
bewarende maatregelen inzake beheersing van de uitgaven voor | conservatoires en matière de maîtrise des dépenses de soins de santé, |
geneeskundige verzorging, voor sommige forfaitaire | pour certaines interventions forfaitaires de l'assurance, en |
verzekeringstegemoetkomingen, met toepassing van artikel 3, § 1, 1° en | application de l'article 3, § 1er, 1° et 4°, de la loi du 26 juillet |
4°, van de wet van 26 juli 1996 strekkende tot realisatie van de | 1996 visant à réaliser les conditions budgétaires de la participation |
budgettaire voorwaarden tot deelname van België aan de Europese | de la Belgique à l'Union économique et monétaire européenne. |
Economische en Monetaire Unie. | |
8° Koninklijk besluit van 30 december 1996 houdende tijdelijke en | 8° Arrêté royal du 30 décembre 1996 portant, en ce qui concerne |
bewarende maatregelen inzake beheersing van de uitgaven voor | l'intervention personnelle des bénéficiaires, des mesures temporaires |
geneeskundige verzorging, betreffende het persoonlijk aandeel voor de | et conservatoires en matière de maîtrise des dépenses de soins de |
rechthebbenden, met toepassing van artikel 3, § 1, 1° en 4°, van de | santé, en application de l'article 3, § 1er, 1° et 4°, de la loi du 26 |
wet van 26 juli 1996 strekkende tot realisatie van de budgettaire | juillet 1996 visant à réaliser les conditions budgétaires de la |
voorwaarden tot deelname van België aan de Europese Economische en | participation de la Belgique à l'Union économique et monétaire |
Monetaire Unie. » | européenne. » |
Ten gronde | Quant au fond |
Ten aanzien van de door het Hof geherformuleerde vragen (eerste, | En ce qui concerne les questions reformulées par la Cour (première, |
tweede, derde (genummerd als vierde in de zaak nr. 2184) en vijfde | deuxième, troisième (numérotée quatrième dans l'affaire n° 2184) et |
oorspronkelijke prejudiciële vragen in de vier zaken) | cinquième questions préjudicielles originaires dans les quatre |
B.2. In die vragen wordt het Hof ondervraagd over de inachtneming van | affaires) B.2. Ces questions interrogent la Cour sur le respect des articles 10 |
de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, al dan niet in samenhang | et 11 de la Constitution, combinés ou non avec des dispositions |
gelezen met verdragsbepalingen of algemene rechtsbeginselen, en zulks | conventionnelles ou des principes généraux du droit, et ce sur un |
op een dubbel vlak : enerzijds, doordat de machtiging die aan de | double plan : d'une part, en ce que l'habilitation donnée au Roi par |
Koning is gegeven bij de voormelde bepalingen van de wet van 26 juli | les dispositions précitées de la loi du 26 juillet 1996 serait |
1996 onvoldoende duidelijk zou zijn; anderzijds, doordat artikel 6, 5° | insuffisamment précise; d'autre part, en ce que l'article 6, 5° à 8°, |
tot 8°, van de wet van 13 juni 1997 houdende bekrachtiging van | de la loi du 13 juin 1997, portant confirmation d'arrêtés adoptés sur |
besluiten genomen op grond van die machtiging, terugwerkende kracht | la base de cette habilitation, aurait un effet rétroactif et tendrait |
zou hebben en ertoe zou strekken in te grijpen in hangende | à interférer avec des procédures pendantes devant le Conseil d'Etat et |
rechtsgedingen voor de Raad van State en andere rechtscolleges. | devant d'autres juridictions. |
Gelet op hun samenhang onderzoekt het Hof die vragen tezamen. | Vu leur connexité, la Cour examine conjointement ces questions. |
B.3. Artikel 3, § 1, van de wet van 26 juli 1996 machtigt de Koning | B.3. L'article 3, § 1er, de la loi du 26 juillet 1996 habilite |
onder meer om « het bedrag, de voorwaarden en de wijze van toekennen | notamment le Roi à « fixer, adapter ou diminuer le montant, les |
van de subsidies, vergoedingen, uitkeringen en andere uitgaven vast te | conditions et les modalités d'octroi des subventions, indemnités, |
stellen, aan te passen of te verlagen die geheel of ten dele, | allocations et autres dépenses qui sont en tout ou en partie, |
rechtstreeks of onrechtstreeks, ten laste van de Staat zijn » (1°), | directement ou indirectement, à la charge de l'Etat » (1°), ainsi qu'à |
alsmede « het financieel evenwicht van de stelsels van sociale | « garantir l'équilibre financier des régimes de sécurité sociale » |
zekerheid te waarborgen » (4°). Krachtens artikel 6 van dezelfde wet | (4°). En vertu de l'article 6 de la même loi, l'habilitation ainsi |
verviel de aldus aan de Koning verleende machtiging op 31 augustus | conférée au Roi expirait le 31 août 1997 et les arrêtés adoptés sur sa |
1997 en dienden de besluiten die op basis daarvan werden genomen, te | base devaient être confirmés dans les délais fixés par ce même article |
worden bekrachtigd binnen de in datzelfde artikel bepaalde termijnen; | 6, à défaut de quoi ils cessaient de produire leurs effets. |
anders zouden zij ophouden uitwerking te hebben. | |
B.4.1. Te dezen worden de aan de Koning toegewezen bijzondere machten | B.4.1. Les pouvoirs spéciaux conférés au Roi sont, en l'espèce, |
verantwoord door de noodzaak om België in staat te stellen te gepasten | justifiés par la nécessité de permettre à la Belgique de participer en |
tijde aan de Europese Economische en Monetaire Unie deel te nemen. | temps utile à l'Union économique et monétaire européenne. En outre, |
Bovendien heeft artikel 6, § 2, van de wet van 26 juli 1996 erin | l'article 6, § 2, de la loi du 26 juillet 1996 a prévu que les mesures |
voorzien dat de door de Koning genomen maatregelen binnen een relatief | |
korte termijn door de wetgevende macht zullen worden onderzocht met | prises par le Roi seront examinées par le pouvoir législatif, dans un |
het oog op hun bekrachtiging. Door de koninklijke besluiten van 23 en | délai relativement court, en vue de leur confirmation. En confirmant |
30 december 1996 op 13 juni 1997 te bekrachtigen, heeft de wetgever | le 13 juin 1997 les arrêtés royaux du 23 et du 30 décembre 1996, le |
zich naar die bepaling geschikt. | législateur s'est conformé à cette disposition. |
B.4.2. Artikel 3, § 1, 1° en 4°, van de wet van 26 juli 1996 kent aan | B.4.2. S'il est vrai que l'article 3, § 1er, de la loi du 26 juillet |
de Koning weliswaar uitgebreide machten toe, doch daaruit volgt niet | 1996, en ses 1° et 4°, attribue au Roi des pouvoirs étendus, il ne |
dat de krachtens die machtiging genomen besluiten onregelmatig zouden | s'ensuit pas que les arrêtés pris en vertu de cette habilitation |
zijn. | seraient irréguliers. |
De aanwending van die machtiging was beperkt in de tijd, een beperking | L'utilisation de cette habilitation était limitée dans le temps, |
die te dezen in acht werd genomen. Met betrekking tot de eerste | limite qui a été respectée en l'espèce. La Cour observe à cet égard, |
prejudiciële vraag gesteld in de vier zaken, merkt het Hof in dat | relativement à la première question préjudicielle posée dans les |
verband op dat noch het voormelde artikel 3, noch de wet van 13 juni | quatre affaires, que ni l'article 3 précité, ni davantage la loi du 13 |
1997 « aan de Koning prerogatieven [verlenen] waarvan de | juin 1997 « n'attribuent au Roi des prérogatives susceptibles de |
geldigheidsduur kan worden verlengd ». Doordat de koninklijke | |
besluiten van 30 december 1996 de duur van de maatregelen die zij | prorogation ». En ce que les arrêtés du 30 décembre 1996 limitent la |
inhouden, beperken tot een periode van zes maanden die de Koning zowel | durée des mesures qu'ils contiennent à une période de six mois que le |
met een beperkte periode kon verlengen als voortijdig beëindigen, | Roi était autorisé tant à proroger pour une période limitée qu'à clore |
overschrijden zij niet de grenzen van de machtiging die bij de wet van | anticipativement, ils n'excèdent pas les limites de l'habilitation |
26 juli 1996 is verleend. Aangezien het de Koning immers was | conférée par la loi du 26 juillet 1996. Dès lors, en effet, que le Roi |
toegestaan aan die maatregelen een in de tijd onbeperkte draagwijdte | était autorisé à donner à ces mesures une portée illimitée dans le |
te geven, lijkt het niet onredelijk aan te nemen dat Hij ook vermocht | temps, il n'apparaît pas déraisonnable de considérer qu'Il était aussi |
ze in de tijd te beperken, door aan de uitvoerende macht zoals bedoeld | autorisé à les limiter dans le temps, en permettant au pouvoir |
in artikel 108 van de Grondwet de mogelijkheid toe te kennen te | exécutif visé à l'article 108 de la Constitution d'apprécier s'il y |
oordelen of die maatregelen dienden te worden verlengd of voortijdig | avait lieu de proroger ou de mettre anticipativement fin à ces |
te worden beëindigd. | mesures. |
De door de wetgever aan de Koning verleende machten zijn beperkt tot | Les pouvoirs conférés au Roi par le législateur sont limités à |
de doelstelling van de wet van 26 juli 1996, die erin bestaat te | l'objectif de la loi du 26 juillet 1996, qui est de satisfaire aux |
voldoen aan de toetredingsvoorwaarden van de Europese Economische en | conditions de participation à l'Union économique et monétaire |
Monetaire Unie, zoals omschreven in het Verdrag van Maastricht (Parl. | européenne, définies par le Traité de Maastricht (Doc. parl., Chambre, |
St., Kamer, 1995-1996, nr. 608/1, p. 6). | 1995-1996, n° 608/1, p. 6). |
De bijzondere omstandigheid die de aan de Koning verleende machten | La circonstance particulière qui explique les pouvoirs conférés au Roi |
verklaart, is de noodzaak voor de Regering om snel en efficiënt te | est la nécessité pour le Gouvernement d'être à même d'intervenir |
kunnen optreden, vaak bij wijze van zeer technische maatregelen, om de | rapidement et efficacement, souvent par le biais de mesures très |
in het Verdrag van Maastricht geformuleerde doelstellingen inzake het | techniques, pour pouvoir atteindre, suivant un calendrier très strict, |
begrotingstekort te bereiken binnen een zeer strikt tijdschema, opdat | les objectifs formulés dans le Traité de Maastricht en matière de |
België kan toetreden tot de Europese Economische en Monetaire Unie | déficit budgétaire, afin que la Belgique puisse participer à l'Union |
(ibid., p. 3). | économique et monétaire européenne (ibid., p. 3). |
Enfin, la confirmation des arrêtés royaux par le législateur qu'exige | |
Ten slotte verstevigt de door de wet van 26 juli 1996 vereiste | la loi du 26 juillet 1996 renforce le contrôle du législateur sur |
bekrachtiging van de koninklijke besluiten door de wetgever diens | l'exercice des pouvoirs qu'il confère au Roi, sans préjudice du |
controle op de uitoefening van de machten die hij aan de Koning | contrôle opéré par la Cour sur les arrêtés royaux confirmés par le |
verleent, onverminderd de controle van het Hof op de door de wetgever | législateur. En l'espèce, le Roi n'a pas excédé Ses pouvoirs en |
bekrachtigde koninklijke besluiten. Te dezen heeft de Koning Zijn | fondant, sur l'habilitation qui Lui est donnée en matière budgétaire |
bevoegdheden niet overschreden door op de machtiging die Hem op | |
begrotingsvlak en op het vlak van de sociale zekerheid is gegeven bij | et en matière de sécurité sociale par l'article 3, § 1er, 1° et 4°, de |
artikel 3, § 1, 1° en 4°, van de wet van 26 juli 1996, maatregelen | la loi du 26 juillet 1996, des mesures qui touchent à la sécurité |
zoals vermeld in de vierde prejudiciële vraag in de zaken nrs. 2141 | sociale, telles que celles visées par la quatrième question |
tot 2143 en de derde prejudiciële vraag in de zaak nr. 2184, te | préjudicielle dans les affaires nos 2141 à 2143 et par la troisième |
gronden die verband houden met de sociale zekerheid. | question préjudicielle dans l'affaire n° 2184. |
B.4.3. Met betrekking tot het ingrijpen door de bekrachtigingswet van | B.4.3. S'agissant de l'interférence de la loi de confirmation du 13 |
13 juni 1997 in hangende rechtsgedingen, merkt het Hof op dat die | juin 1997 avec des procédures pendantes, la Cour observe que cette |
bekrachtiging uitdrukkelijk is voorgeschreven bij artikel 6, § 2, van | confirmation est expressément prescrite par l'article 6, § 2, de la |
de wet van 26 juli 1996 en dat artikel 6, 5° tot 8°, van de wet van 13 | loi du 26 juillet 1996 et que l'article 6, 5° à 8°, de la loi du 13 |
juni 1997 met dat artikel 6, § 2, in overeenstemming is. | juin 1997 est conforme audit article 6, § 2. |
Zoals in B.4.2 reeds is gesteld, verstevigt een dergelijke | |
bekrachtiging, waarin uitdrukkelijk door de wetgever is voorzien, zijn | Ainsi qu'il est dit au B.4.2, une telle confirmation, expressément |
controle op de uitoefening van de machten die hij aan de Koning | prévue par le législateur, renforce le contrôle de celui-ci sur |
verleent. Ook al bekrachtigt artikel 6, 5° tot 8°, van de wet van 13 | l'exercice des pouvoirs qu'il consent au Roi. Même si l'article 6, 5° |
juni 1997 de desbetreffende koninklijke besluiten met terugwerkende | à 8°, de la loi du 13 juin 1997 confirme les arrêtés royaux en cause |
kracht, toch kan het niet tot doel hebben gehad de wettigheidstoetsing | avec effet rétroactif, il ne peut avoir eu pour objet de paralyser le |
onmogelijk te maken die bij artikel 159 van de Grondwet en artikel 14 | contrôle de légalité instauré par l'article 159 de la Constitution et |
van de gecoördineerde wetten op de Raad van State is ingesteld. De | par l'article 14 des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat. La |
omstandigheid dat de bekrachtigde koninklijke besluiten het voorwerp | circonstance que les arrêtés royaux confirmés fassent l'objet de |
zijn van beroepen tot vernietiging voor de Raad van State en dat de | recours en annulation pendants devant le Conseil d'Etat et que leur |
bekrachtiging ervan tot gevolg zou hebben dat dit rechtscollege | |
onbevoegd zou worden om die beroepen te behandelen, kan de wetgever er | confirmation ait pour effet de rendre cette juridiction incompétente à |
niet van weerhouden een bevoegdheid uit te oefenen die hij zich | l'égard de ces recours ne peut priver le législateur d'une compétence |
uitdrukkelijk heeft voorbehouden. | qu'il s'était expressément réservée. |
In de vijfde prejudiciële vraag wordt, met betrekking tot de | |
terugwerkende kracht van de bekrachtigingswet, het Hof ondervraagd | Dans la cinquième question préjudicielle, la Cour est interrogée, |
over de omstandigheid dat de koninklijke besluiten van 23 en 30 | concernant l'effet rétroactif de la loi de confirmation, sur la |
december 1996 die zijn bekendgemaakt in de derde en de vierde uitgave | circonstance que les arrêtés royaux des 23 et 30 décembre 1996 ont été |
van het Belgisch Staatsblad van 31 december 1996, die kort na die | publiés aux troisième et quatrième éditions du Moniteur belge du 31 |
datum zijn verschenen. De toetsing van het Hof aan de artikelen 10 en | décembre 1996, lesquelles sont parues peu après cette date. Le |
11 van de Grondwet slaat enkel op de bestaanbaarheid met die artikelen | contrôle exercé par la Cour au regard des articles 10 et 11 de la |
Constitution porte uniquement sur la compatibilité avec ces articles | |
van de inhoud van een wetsbepaling. | du contenu d'une disposition législative. |
Artikel 6, 5° tot 8°, van de wet van 13 juni 1997 kan niet worden | L'article 6, 5° à 8°, de la loi du 13 juin 1997 ne peut en conséquence |
geacht tot doel te hebben koninklijke besluiten waarvan de verzoekende | être considéré comme visant à valider des arrêtés royaux que les |
partijen voor de verwijzende rechter beweren dat ze onwettig zijn, | parties requérantes devant le juge a quo prétendent illégaux, ni comme |
geldig te verklaren, noch tot doel te hebben, zonder verantwoording, | ayant pour objet de priver celles-ci, sans justification, d'une |
die partijen een jurisdictionele waarborg te ontnemen. Het is dan ook | garantie juridictionnelle. Il n'est dès lors pas incompatible avec les |
niet onbestaanbaar met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, al dan | articles 10 et 11 de la Constitution combinés ou non avec les |
niet in samenhang gelezen met de door de verwijzende rechter vermelde | dispositions conventionnelles et principes généraux du droit |
verdragsbepalingen en algemene rechtsbeginselen. | mentionnés par le juge a quo. |
B.4.4. Uit wat voorafgaat volgt dat, zonder dat moet worden onderzocht | B.4.4. Il résulte de ce qui précède que, sans qu'il y ait lieu |
of te dezen aangelegenheden in het geding zijn die door de | d'examiner si sont en cause en l'espèce des matières que le |
Grondwetgever aan de wet worden voorbehouden vermits de prejudiciële | Constituant réserve à la loi - les questions préjudicielles n'abordant |
vragen hier niet naar verwijzen, zij voor wat de beide in B.2 vermelde | pas ce problème -, les questions préjudicielles, en l'un et l'autre |
aspecten betreft, ontkennend dienen te worden beantwoord. | des aspects mentionnés au B.2, appellent une réponse négative. |
Ten aanzien van de vierde prejudiciële vraag in de zaken nrs. 2141 tot | Quant à la quatrième question préjudicielle posée dans les affaires nos |
2143 | 2141 à 2143 |
B.5. Aan het Hof wordt de vraag gesteld of, naar gelang van het geval, | B.5. La Cour est interrogée sur la question de savoir si, selon le |
de lineaire vermindering met 3 pct. van de honoraria (zaak nr. 2141), | cas, la réduction linéaire de 3 p.c. des honoraires (affaire n° 2141), |
de bevriezing van het remgeld (zaak nr. 2142) en de bevriezing van de | le blocage du ticket modérateur (affaire n° 2142) et le blocage des |
honoraria (zaak nr. 2143) het gelijkheidsbeginsel schendt « doordat | honoraires (affaire n° 2143) viole le principe d'égalité en ce qu'elle |
daarin geen enkel element van progressiviteit vervat zit en doordat | ou il est « conçu(e) indépendamment de toute notion de progressivité » |
[zij] slechts één categorie van burgers treft », « terwijl andere | et « ne frappe qu'une seule catégorie de citoyens, alors que d'autres |
categorieën niet aan zulke verminderingen worden onderworpen maar, | ne subissent pas semblables réductions mais, au contraire, bénéficient |
integendeel, verhogingen of indexeringen genieten die het budget van | d'augmentation ou d'indexation qui viennent grever le budget de |
de ziekte- en invaliditeitsverzekering bezwaren, de kosten ten laste | l'A.M.I., augmenter les frais à charge des honoraires et qui sont donc |
van de honoraria verhogen en dus strijdig zijn met de nagestreefde | contraires à l'objectif poursuivi de réduction de dépenses » (affaires |
doelstelling van beperking van de uitgaven » (zaken nrs. 2141 en 2143) | nos 2141 et 2143) ou « alors que d'autres ne subissent pas semblables |
of « terwijl andere categorieën geen dergelijke lasten dienen te | |
dragen maar, integendeel, hun wedde of loon verhoogd of geïndexeerd | charges mais, au contraire, bénéficient d'augmentation ou d'indexation |
zien, wat het budget van de ziekte- en invaliditeitsverzekering | de traitement ou de salaires qui viennent grever le budget de l'A.M.I |
bezwaart en dus strijdig is met de nagestreefde doelstelling van | et qui sont donc contraires à l'objectif poursuivi de réduction de |
beperking van de uitgaven » (zaak nr. 2142). | dépenses » (affaire n° 2142). |
B.6.1. De aan het Hof toevertrouwde toetsing van wetsnormen aan de | B.6.1. Le contrôle des normes législatives au regard des articles 10 |
artikelen 10 en 11 van de Grondwet vereist dat de categorie van | et 11 de la Constitution qui est confié à la Cour exige que la |
personen ten aanzien van wie een mogelijke discriminatie wordt | catégorie de personnes dont la discrimination éventuelle est alléguée |
aangevoerd, het voorwerp uitmaakt van een pertinente vergelijking met | fasse l'objet d'une comparaison pertinente avec une autre catégorie. |
een andere categorie. B.6.2. In de voorliggende vraag wordt niet gepreciseerd welke | B.6.2. La question préjudicielle posée ne précise ni la catégorie de |
categorie van personen zou worden geraakt, noch met welke categorie | personnes qui serait frappée ni davantage celle à laquelle cette |
zij zou moeten worden vergeleken. | première catégorie devrait être comparée. |
Zo uit de hoedanigheid van de verzoekende partijen voor de verwijzende | S'il peut être déduit de la qualité des requérants devant le juge a |
rechter weliswaar kan worden afgeleid dat « de [enige] categorie van | quo que « la [seule] catégorie de citoyens » frappée par les mesures |
burgers » die door de in het geding zijnde maatregel wordt bedoeld de | en cause vise la catégorie des médecins, il n'apparaît pas par contre, |
categorie van de geneesheren is, blijkt daarentegen niet op zekere en | de façon certaine et suffisamment précise, à quelle(s) autre(s) |
voldoende duidelijke wijze met welke categorie of categorieën van | |
personen de geneesheren moeten worden vergeleken. De vermelding, in de | catégorie(s) de personnes les médecins doivent être comparés. La |
motieven van de verwijzende rechter, van de algemene categorie van de | mention, dans les motifs du juge a quo, de la catégorie générale des « |
« andere vrije beroepen » maakt het niet mogelijk de te vergelijken | autres professions libérales » ne permet pas de définir avec précision |
categorieën van personen nauwkeurig te omschrijven; bovendien wordt in | les catégories de personnes à comparer; en outre, la question posée |
de vraag in de zaken nrs. 2141 en 2143 geenszins gepreciseerd met | dans les affaires nos 2141 et 2143 ne précise nullement à quelle |
welke verhoging of indexering de in B.5 bedoelde maatregel van | augmentation ou indexation devrait être comparée la mesure de |
vermindering of bevriezing zou moeten worden vergeleken. | réduction ou de blocage visée en B.5. |
B.6.3. Uit wat voorafgaat volgt dat de vierde prejudiciële vraag in de | B.6.3. Il résulte de ce qui précède que la quatrième question |
zaken nrs. 2141 tot 2143 niet dient te worden beantwoord. | préjudicielle posée dans les affaires nos 2141 à 2143 n'appelle pas de réponse. |
Ten aanzien van de derde prejudiciële vraag in de zaak nr. 2184 | Quant à la troisième question préjudicielle posée dans l'affaire n° 2184 |
B.7. Volgens de bewoordingen van die vraag wordt het Hof ondervraagd | B.7. Selon les termes de cette question, la Cour est interrogée sur le |
over de inachtneming van het gelijkheidsbeginsel « in samenhang met | respect du principe d'égalité « combiné avec le droit de propriété en |
het eigendomsrecht, [...] doordat de rustoorden verschillend worden | ce que les maisons de repos sont traitées différemment des personnes |
behandeld ten aanzien van de bejaarden aangezien de eerstgenoemden hun | âgées dès lors que les premières voient les ressources financières |
financiële middelen zien dalen terwijl de laatstgenoemden dezelfde | diminuées alors que les secondes bénéficient des mêmes normes |
begeleidingsnormen genieten, waardoor het evenwicht wordt verbroken | |
dat werd bereikt bij het vaststellen van het bedrag van de | d'encadrement, rompant ainsi l'équilibre atteint lors de la fixation |
tegemoetkoming voor verzorging en bijstand in de handelingen van het | du montant de l'allocation pour soins et assistance dans les actes de |
dagelijks leven ». | la vie journalière ». |
B.8.1. Het aan het Hof voorgelegde verschil in behandeling zou bestaan | B.8.1. La différence de traitement soumise à la Cour consisterait en |
in het feit dat, vanwege de vermindering van de tegemoetkoming van de | ce que, du fait de la réduction de l'intervention de l'assurance soins |
verzekering voor geneeskundige verzorging, de bedragen die door de | de santé, les sommes perçues par les maisons de repos pour personnes |
rustoorden voor bejaarden worden ontvangen, zouden worden verminderd, | âgées seraient diminuées, alors même que ces personnes continueraient |
terwijl de bejaarden een begeleiding zouden blijven genieten die | à bénéficier d'un encadrement qui, lui, serait inchangé. |
onveranderd zou blijven. | |
B.8.2. De bejaarden en de rustoorden voor bejaarden zijn geen | B.8.2. Les personnes âgées et les maisons de repos pour personnes |
vergelijkbare categorieën in het licht van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. | âgées ne constituent pas des catégories comparables au regard des articles 10 et 11 de la Constitution. |
B.8.3. De derde prejudiciële vraag in de zaak nr. 2184 dient niet te | B.8.3. La troisième question préjudicielle dans l'affaire n° 2184 |
worden beantwoord. | n'appelle pas de réponse. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
- Artikel 3 van de wet van 26 juli 1996 « strekkende tot realisatie | - L'article 3 de la loi du 26 juillet 1996 « visant à réaliser les |
van de budgettaire voorwaarden tot deelname van België aan de Europese | conditions budgétaires de la participation de la Belgique à l'Union |
Economische en Monetaire Unie » en artikel 6, 5° tot 8°, van de wet | économique et monétaire européenne » et l'article 6, 5° à 8°, de la |
van 13 juni 1997 « tot bekrachtiging van de koninklijke besluiten | loi du 13 juin 1997 « portant confirmation des arrêtés royaux pris en |
genomen met toepassing van de wet van 26 juli 1996 strekkende tot | application de la loi du 26 juillet 1996 visant à réaliser les |
realisatie van de budgettaire voorwaarden tot deelname van België aan | conditions budgétaires de la participation de la Belgique à l'Union |
de Europese Economische en Monetaire Unie en de wet van 26 juli 1996 | économique et monétaire européenne, et de la loi du 26 juillet 1996 |
tot modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de | portant modernisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité |
leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels » schenden niet de | |
artikelen 10 en 11 van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen | des régimes légaux des pensions » ne violent pas les articles 10 et 11 |
met verdragsbepalingen of algemene rechtsbeginselen. | de la Constitution combinés ou non avec des dispositions |
conventionnelles ou des principes généraux du droit. | |
- De vierde prejudiciële vraag in de zaken nrs. 2141 tot 2143 behoeft | - La quatrième question préjudicielle posée dans les affaires nos 2141 |
geen antwoord. | à 2143 n'appelle pas de réponse. |
Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig | Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, |
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 10 juli 2002, door de | la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 10 juillet 2002, par le |
voormelde zetel, waarin rechter E. Derycke voor de uitspraak is | siège précité, dans lequel le juge E. Derycke est remplacé, pour le |
vervangen door rechter E. De Groot, overeenkomstig artikel 110 van | prononcé, par le juge E. De Groot, conformément à l'article 110 de la |
dezelfde wet. | même loi. |
De griffier, | Le greffier, |
L. Potoms. | L. Potoms |
De voorzitter, | Le président, |
M. Melchior. | M. Melchior |