← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 98/2002 van 12 juni 2002 Rolnummers : 2165, 2196, 2197, 2198 en 2215 In
zake : de prejudiciële vraag over artikel 156 van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige
verzorging en uitkeringen, gec Het Arbitragehof, samengesteld
uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters P. Mart(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 98/2002 van 12 juni 2002 Rolnummers : 2165, 2196, 2197, 2198 en 2215 In zake : de prejudiciële vraag over artikel 156 van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gec Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters P. Mart(...) | Extrait de l'arrêt n° 98/2002 du 12 juin 2002 Numéros du rôle : 2165, 2196, 2197, 2198 et 2215 En cause : la question préjudicielle concernant l'article 156 de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée La Cour d'arbitrage, composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges P. Martens, M.(...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Uittreksel uit arrest nr. 98/2002 van 12 juni 2002 | Extrait de l'arrêt n° 98/2002 du 12 juin 2002 |
Rolnummers : 2165, 2196, 2197, 2198 en 2215 | Numéros du rôle : 2165, 2196, 2197, 2198 et 2215 |
In zake : de prejudiciële vraag over artikel 156 van de wet | En cause : la question préjudicielle concernant l'article 156 de la |
betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en | loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, |
uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, gesteld door de Commissie | coordonnée le 14 juillet 1994, posée par la Commission d'appel |
van beroep ingesteld bij de Dienst voor geneeskundige controle van het RIZIV. | instituée auprès du Service du contrôle médical de l'INAMI. |
Het Arbitragehof, | La Cour d'arbitrage, |
samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters | composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges P. |
P. Martens, M. Bossuyt, L. Lavrysen, A. Alen en J.-P. Moerman, | Martens, M. Bossuyt, L. Lavrysen, A. Alen et J.-P. Moerman, assistée |
bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter A. Arts, | du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président A. Arts, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vragen | I. Objet des questions préjudicielles |
Bij elk van de beslissingen van 25 april 2001 en 29 juni 2001 in zake | Par chacune des décisions du 25 avril 2001 et du 29 juin 2001 en cause |
Y. Palmers, J. Gelin, J. Smits, M. Grieten en A.-M. Delnoy, waarvan de | de Y. Palmers, J. Gelin, J. Smits, M. Grieten et A.-M. Delnoy, dont |
expedities ter griffie van het Arbitragehof zijn ingekomen op 26 april | les expéditions sont parvenues au greffe de la Cour d'arbitrage le 26 |
2001 en 4 juli 2001, heeft de Commissie van beroep ingesteld bij de | avril 2001 et le 4 juillet 2001, la Commission d'appel instituée |
Dienst voor geneeskundige controle van het Rijksinstituut voor ziekte- | auprès du Service du contrôle médical de l'Institut national |
en invaliditeitsverzekering (RIZIV) eenzelfde prejudiciële vraag | d'assurance maladie-invalidité (INAMI) a posé la même question |
gesteld die als volgt luidt : | préjudicielle dont le libellé est le suivant : |
« Schendt artikel 156 van de wet betreffende de verplichte verzekering | « L'article 156 de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de |
voor geneeskundige verzorging en uitkering[en] (gecoördineerd op 14 | santé et indemnités (coordonnée le 14 juillet 1994) viole-t-il les |
juli 1994) de artikelen 10 en 11 van de gecoördineerde Grondwet, | articles 10 et 11 de la Constitution coordonnée, lus en combinaison |
gelezen in samenhang met artikel 144 van de gecoördineerde Grondwet ? | avec l'article 144 de la Constitution coordonnée ? |
De beslechting omtrent de geschillen met betrekking tot gebeurlijke | Le règlement des litiges concernant des infractions éventuelles aux |
inbreuken op de reglementaire en verordeningsbepalingen van de | dispositions réglementaires de la loi coordonnée sur l'AMI et les |
gecoördineerde ZIV-wet en de daarop toe te passen sancties worden | sanctions y relatives sont en effet confiés à des juridictions |
immers opgedragen aan administratieve rechtscolleges en bijgevolg | administratives et, dès lors, soustraits à la protection du pouvoir |
onttrokken aan de bescherming van de rechterlijke macht. » | judiciaire. » |
Die zaken zijn ingeschreven onder de nummers 2165, 2196, 2197, 2198 en | Ces affaires sont inscrites sous les numéros 2165, 2196, 2197, 2198 et |
2215 van de rol van het Hof. | 2215 du rôle de la Cour. |
(...) | (...) |
IV. In rechte | IV. En droit |
(...) | (...) |
B.1. Naar luid van de wet betreffende de verplichte verzekering voor | B.1. Aux termes de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, la mission du |
1994, bestaat de opdracht van de Dienst voor geneeskundige controle | Service du contrôle médical de l'Institut national d'assurance |
van het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering onder | |
meer erin de prestaties van de verzekering voor geneeskundige | maladie-invalidité consiste notamment à contrôler les prestations de |
verzorging en de uitkeringsverzekering te controleren « op het vlak | l'assurance soins de santé et de l'assurance indemnités « sur le plan |
van realiteit en conformiteit met de voorschriften » van die | de la réalité et de la conformité aux dispositions » de cette loi |
gecoördineerde wet en haar uitvoeringsbesluiten (artikel 139, 1°). Om | coordonnée et de ses arrêtés d'exécution (article 139, 1°). Pour |
zijn opdracht te vervullen, beschikt hij over geneesheren-inspecteurs, | accomplir sa mission, il dispose de médecins-inspecteurs, de |
apothekers-inspecteurs, verpleegkundigen-controleurs en sociaal | pharmaciens-inspecteurs, d'infirmiers-contrôleurs et de contrôleurs |
controleurs bekleed met verschillende graden, alsook over | sociaux revêtus de différents grades, ainsi que d'agents |
administratief personeel (artikel 146, eerste lid). | administratifs (article 146, alinéa 1er). |
De Dienst voor geneeskundige controle wordt bestuurd door een Comité | Le Service du contrôle médical est dirigé par un Comité qui constitue |
dat in zijn midden ten minste twee beperkte kamers opricht (artikel | |
141, § 2). Het Comité stuurt de vaststellingen die het ten laste van | en son sein au moins deux chambres restreintes (article 141, § 2). Le |
de zorgverleners heeft gedaan naar de beperkte kamers (artikel 141, § | Comité défère aux chambres restreintes les constatations faites à |
1, 9°). Zij kunnen onder meer de verzekeringsinstellingen verbod | charge des dispensateurs de soins (article 141, § 1er, 9°). Ces |
opleggen om, over een tijdvak van vijf dagen tot één jaar, tegemoet te | chambres peuvent notamment interdire aux organismes assureurs, pour |
komen in de kosten van de geneeskundige verstrekkingen wanneer de | une période allant de cinq jours à un an, l'intervention dans le coût |
zorgverlener de wets- of verordeningsbepalingen betreffende de | des prestations de santé lorsque le dispensateur de soins ne se |
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen | conforme pas aux dispositions légales ou réglementaires concernant |
niet naleeft (artikel 156, eerste lid). | l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités (article 156, |
De beperkte kamers worden voorgezeten door een ondervoorzitter van het | alinéa 1er). Les chambres restreintes sont présidées par un vice-président du |
Comité of zijn plaatsvervanger, die magistraat zijn, en zijn voor het | Comité ou son suppléant, qui sont des magistrats, et comprennent en |
overige samengesteld uit diverse categorieën van zorgverleners. Zowel | outre diverses catégories de dispensateurs de soins. Tant le président |
de voorzitter als de leden zijn stemgerechtigd (artikel 141, § 2). Zij | que les membres ont voix délibérative (article 141, § 2). Les chambres |
kunnen enkel een beslissing nemen na de betrokkenen te hebben gehoord; | restreintes ne peuvent prendre de décision qu'après avoir entendu les |
wanneer zij nalaten of weigeren te verschijnen, kunnen de beperkte | intéressés; si ceux-ci s'abstiennent ou refusent de comparaître, les |
kamers rechtsgeldig beslissen. De betrokkenen kunnen tegen de | chambres restreintes peuvent valablement décider. Les intéressés |
beslissing beroep instellen bij een commissie van beroep (artikel 156, | peuvent interjeter appel de la décision auprès d'une commission |
vijfde en zesde lid). | d'appel (article 156, alinéas 5 et 6). |
De commissies van beroep zijn samengesteld uit drie magistraten en | Les commissions d'appel sont composées de trois magistrats et de trois |
drie leden die tot dezelfde beroepsgroep behoren als de zorgverlener | membres appartenant au même groupe professionnel que le dispensateur |
ten laste van wie de vaststellingen zijn gedaan. De laatstgenoemde | de soins à charge duquel les constatations ont été faites. Ces |
leden hebben enkel een raadgevende stem. Het mandaat van de leden van | derniers membres ont seulement voix consultative. Le mandat des |
de commissies van beroep is onverenigbaar met dat van lid van het | membres des commissions d'appel est incompatible avec celui de membre |
Comité van de Dienst voor geneeskundige controle. De Koning stelt de | du Comité du Service du contrôle médical. Le Roi fixe les règles de |
werkingsregelen van de commissies van beroep vast (artikel 155, § 6). | fonctionnement des commissions d'appel (article 155, § 6). |
Zowel voor de beperkte kamers als voor de commissies van beroep mogen | Tant devant les chambres restreintes que devant les commissions |
de betrokkenen zich laten bijstaan door een persoon die zij kiezen. De | d'appel, les intéressés peuvent se faire assister par une personne de |
Koning bepaalt de wijze van bekendmaking van de definitieve | leur choix. Le Roi détermine les modes de publicité des décisions |
beslissingen houdende verbod van tegemoetkoming die door de beperkte | définitives portant interdiction d'intervention prononcées par les |
kamers of door de commissies van beroep zijn genomen; enkel het | |
beschikkend gedeelte van de beslissingen wordt bekendgemaakt (artikel | chambres restreintes ou les commissions d'appel; seul le dispositif |
156, zevende en achtste lid). | des décisions est publié (article 156, alinéas 7 et 8). |
B.2. De prejudiciële vragen nopen het Hof ertoe te onderzoeken of de | B.2. Les questions préjudicielles invitent la Cour à examiner si le |
toewijzing van de geschillen omtrent het verbod tot tegemoetkoming in | fait que les contestations relatives à l'interdiction d'intervention |
de kosten van geneeskundige verstrekkingen aan de voormelde beperkte | dans le coût des prestations de santé soient déférées aux chambres |
kamers en commissies van beroep een schending inhoudt van de artikelen | restreintes et commissions d'appel précitées viole les articles 10 et |
10 en 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 144 van de | 11 de la Constitution, lus en combinaison avec l'article 144 de la |
Grondwet. | Constitution. |
B.3.1. De Ministerraad werpt op dat het Hof niet bevoegd is om zich | B.3.1. Le Conseil des ministres objecte que la Cour n'est pas |
uit te spreken over de bestaanbaarheid van het in het geding zijnde | compétente pour se prononcer sur la compatibilité de l'article |
artikel met artikel 144 van de Grondwet, zodat het Hof niet bevoegd is | contesté avec l'article 144 de la Constitution, si bien que la Cour |
die bepaling in zijn onderzoek te betrekken. | serait sans compétence pour inclure cette disposition dans son examen. |
B.3.2. Door te bepalen dat geschillen over burgerlijke rechten bij | B.3.2. En disposant que les contestations qui ont pour objet des |
uitsluiting tot de bevoegdheid van de rechtbanken behoren, verleent | droits civils sont exclusivement du ressort des tribunaux, l'article |
artikel 144 van de Grondwet aan eenieder een waarborg die niet aan | 144 accorde à tous une garantie qui ne peut être arbitrairement |
sommigen kan worden ontnomen. Mocht blijken dat aan een categorie van | retirée à certains : s'il apparaissait qu'une catégorie de personnes |
personen het recht wordt ontzegd om een betwisting over een burgerlijk | est privée du droit de saisir les tribunaux à propos d'une |
recht bij de rechtbanken aanhangig te maken, dan zou dat verschil in | contestation portant sur un droit civil, cette différence de |
behandeling niet kunnen worden verantwoord, aangezien het op het | traitement ne pourrait être justifiée puisqu'elle se heurterait à |
voormelde artikel 144 zou stuiten. Het zou de artikelen 10 en 11 van | l'article 144 précité. Elle violerait donc les articles 10 et 11 de la |
de Grondwet dan ook schenden. | Constitution. |
Om op de prejudiciële vragen te antwoorden, dient het Hof derhalve | Pour répondre aux questions préjudicielles, la Cour doit donc inclure |
artikel 144 van de Grondwet in zijn onderzoek te betrekken. | dans son examen l'article 144 de la Constitution. |
B.3.3. De exceptie van onbevoegdheid wordt verworpen. | B.3.3. L'exception d'incompétence est rejetée. |
B.4. Uit de samenvatting van de wettelijke bepalingen in B.1 blijkt | B.4. L'ensemble des dispositions législatives résumées en B.1 fait |
dat de beperkte kamers geen uitspraak doen over geschillen, doch als | apparaître que les chambres restreintes ne statuent pas sur des |
organen van het actief bestuur de beslissingen nemen die in voorkomend geval het voorwerp zullen uitmaken van geschillen. Die geschillen behoren tot de bevoegdheid van de commissies van beroep. In zoverre de prejudiciële vragen betrekking hebben op de beperkte kamers, zijn zij derhalve zonder voorwerp. B.5.1. Om op de prejudiciële vragen te antwoorden, dient het Hof te onderzoeken of de wetgever, door de betwistingen omtrent het verbod tot tegemoetkoming in de kosten van geneeskundige verstrekkingen aan een administratief rechtscollege toe te vertrouwen, de in het geding zijnde rechten wel terecht op impliciete wijze als politieke rechten heeft beschouwd. | contestations, mais prennent, en tant qu'organes de l'administration active, des décisions qui feront éventuellement l'objet de contestations. Ces contestations sont de la compétence des commissions d'appel. En tant qu'elles portent sur les chambres restreintes, les questions préjudicielles sont par conséquent sans objet. B.5.1. Pour répondre aux questions préjudicielles, la Cour doit vérifier si c'est à juste titre que le législateur, en confiant à une juridiction administrative les contestations relatives à l'interdiction d'intervention dans le coût des prestations de santé, a considéré implicitement les droits en cause comme des droits politiques. |
B.5.2. De wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige | B.5.2. La loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, voorziet in | indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, prévoit un système |
een systeem van tegemoetkoming in de kosten van geneeskundige | d'intervention dans le coût des prestations de santé. Le bon |
verstrekkingen. De goede werking van dat systeem veronderstelt dat de | fonctionnement de ce système suppose que les dispensateurs de soins |
zorgverleners bij de toepassing van die wet worden betrokken en worden | soient associés à l'application de cette loi et qu'ils soient |
geacht hun medewerking te verlenen aan een openbare dienst. | considérés comme apportant leur collaboration à un service public. |
Aan de zorgverlener die de wets- of verordeningsbepalingen betreffende | Une interdiction temporaire d'intervention dans le coût des |
de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen | prestations de santé peut frapper le dispensateur qui ne respecte pas |
niet naleeft, kan een tijdelijk verbod tot tegemoetkoming in de kosten | les dispositions légales ou réglementaires relatives à l'assurance |
van geneeskundige verstrekkingen worden opgelegd. Die sanctie vindt | obligatoire soins de santé et indemnités. Cette sanction trouve son |
haar grondslag in de verstoring van de goede werking van de verplichte | fondement dans l'entrave au bon fonctionnement de l'assurance |
verzekering. Zij bestaat in het tijdelijk wegnemen van een | obligatoire. Elle consiste dans le retrait temporaire d'une |
prerogatief, bestaande in de terugbetaalbaarheid van de geneeskundige | prérogative, à savoir le caractère remboursable des prestations de |
verstrekkingen. | santé. |
B.5.3. Het onderwerp van de in het geding zijnde geschillen betreft | B.5.3. L'objet des contestations en cause concerne donc l'appréciation |
derhalve de beoordeling van de naleving door de zorgverlener van zijn | du respect, par le dispensateur de soins, de ses obligations en tant |
verplichtingen in zoverre hij meewerkt aan een openbare dienst. | qu'il collabore à un service public. Lorsque la commission d'appel |
Wanneer de commissie van beroep daarover uitspraak doet, treedt zij op | |
met betrekking tot een functie die in een dergelijke verhouding staat | statue sur un tel objet, elle agit relativement à l'exercice d'une |
tot de prerogatieven van het openbaar gezag van de Staat, dat zij zich | fonction qui se trouve dans un rapport tel avec les prérogatives de |
buiten de werkingssfeer bevindt van de gedingen van burgerlijke aard | puissance publique de l'Etat qu'elle se situe en dehors de la sphère |
in de zin van artikel 144 van de Grondwet. Daaruit volgt dat de | des litiges de nature civile au sens de l'article 144 de la |
wetgever een betwisting omtrent het verbod tot tegemoetkoming in de | Constitution. Il s'ensuit que le législateur a pu qualifier de |
kosten van geneeskundige verstrekkingen vermocht te kwalificeren als | contestation ayant pour objet un droit politique, au sens de l'article |
een geschil omtrent een politiek recht in de zin van artikel 145 van | 145 de la Constitution, le litige concernant l'interdiction |
de Grondwet. | d'intervention dans les frais de prestations médicales. |
De wetgever vermocht dan ook, met toepassing van de mogelijkheid die | Le législateur pouvait donc, en application de la possibilité que lui |
artikel 145 van de Grondwet hem biedt, het contentieux betreffende een | offre l'article 145 de la Constitution, confier le contentieux relatif |
dergelijk politiek recht toe te vertrouwen aan een administratief | à un tel droit politique à une juridiction administrative disposant en |
rechtscollege dat ter zake over een volle rechtsmacht beschikt en dat | la matière d'une compétence de pleine juridiction, créée en |
is opgericht met toepassing van artikel 146 van de Grondwet. | application de l'article 146 de la Constitution. |
B.5.4. Gelet op artikel 145 van de Grondwet, kan het feit dat het | B.5.4. Compte tenu de l'article 145 de la Constitution, le fait |
kennis nemen van gedingen met betrekking tot politieke rechten wordt | d'attribuer la connaissance de litiges portant sur des droits |
toevertrouwd aan een administratief rechtscollege, veeleer dan dat | politiques à une juridiction administrative plutôt que de confier ce |
contentieux over te laten aan een rechtscollege van de rechterlijke | contentieux à une juridiction de l'ordre judiciaire ne peut constituer |
orde, geen schending uitmaken van het beginsel van gelijkheid en | une violation du principe d'égalité et de non-discrimination. |
niet-discriminatie. | |
B.6. De prejudiciële vragen dienen ontkennend te worden beantwoord. | B.6. Les questions préjudicielles appellent une réponse négative. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
Artikel 156 van de wet betreffende de verplichte verzekering voor | L'article 156 de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, ne viole pas les |
1994, schendt de artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet, doordat het | articles 10 et 11 de la Constitution en tant qu'il défère à une |
de geschillen omtrent het verbod tot tegemoetkoming in de kosten van | juridiction administrative les contestations relatives à |
geneeskundige verstrekkingen aan een administratief rechtscollege toewijst. | l'interdiction d'intervention dans le coût des prestations de santé. |
Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig | Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, |
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 12 juni 2002. | la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 12 juin 2002. |
De griffier, De voorzitter, | Le greffier, Le président, |
P.-Y. Dutilleux. A. Arts. | P.-Y. Dutilleux. A. Arts. |