← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 92/2002 van 5 juni 2002 Rolnummer : 2185 In zake : de prejudiciële
vraag betreffende artikel 12, eerste lid, 5°, van de wet van 11 juli 1978 tot regeling van de betrekkingen
tussen de overheid en de vakbonden van het Het Arbitragehof, samengesteld
uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters L. Fran(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 92/2002 van 5 juni 2002 Rolnummer : 2185 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 12, eerste lid, 5°, van de wet van 11 juli 1978 tot regeling van de betrekkingen tussen de overheid en de vakbonden van het Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters L. Fran(...) | Extrait de l'arrêt n° 92/2002 du 5 juin 2002 Numéro du rôle : 2185 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 12, alinéa 1 er , 5°, de la loi du 11 juillet 1978 organisant les relations entre les autorités publiques et La Cour d'arbitrage, composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges L. François, P(...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Uittreksel uit arrest nr. 92/2002 van 5 juni 2002 | Extrait de l'arrêt n° 92/2002 du 5 juin 2002 |
Rolnummer : 2185 | Numéro du rôle : 2185 |
In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 12, eerste lid, | En cause : la question préjudicielle relative à l'article 12, alinéa 1er, |
5°, van de wet van 11 juli 1978 tot regeling van de betrekkingen | 5°, de la loi du 11 juillet 1978 organisant les relations entre les |
tussen de overheid en de vakbonden van het militair personeel van de | autorités publiques et les syndicats du personnel militaire des forces |
land-, de lucht- en de zeemacht en van de medische dienst, gesteld | terrestre, aérienne et navale et du service médical, posée par le |
door de Raad van State. | Conseil d'Etat. |
Het Arbitragehof, | La Cour d'arbitrage, |
samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters | composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges L. |
L. François, P. Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, L. Lavrysen, A. | François, P. Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, L. Lavrysen, A. Alen, |
Alen, J.-P. Moerman en E. Derycke, bijgestaan door de griffier L. | J.-P. Moerman et E. Derycke, assistée du greffier L. Potoms, présidée |
Potoms, onder voorzitterschap van voorzitter A. Arts, | par le président A. Arts, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag | I. Objet de la question préjudicielle |
Bij arrest nr. 95.361 van 14 mei 2001 in zake de v.z.w. Nationaal | Par arrêt n° 95.361 du 14 mai 2001 en cause de l'a.s.b.l. Syndicat |
Syndicaat der Militairen tegen de Belgische Staat, waarvan de | national des militaires contre l'Etat belge, dont l'expédition est |
expeditie ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen op 30 mei | parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 30 mai 2001, le Conseil |
2001, heeft de Raad van State de volgende prejudiciële vraag gesteld : | d'Etat a posé la question préjudicielle suivante : |
« Schendt artikel 12, 5°, van de wet van 11 juli 1978 tot regeling van | « L'article 12, 5°, de la loi du 11 juillet 1978 organisant les |
de betrekkingen tussen de overheid en de vakbonden van het militair | relations entre les autorités publiques et les syndicats du personnel |
personeel van de land-, de lucht- en de zeemacht en van de medische | militaire des forces terrestre, aérienne et navale et du service |
dienst de artikelen 10 en 11 van de Grondwet in zoverre die bepaling | médical, viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution, dans la |
de verplichting om de wijziging aan de statuten en de lijst van de | mesure où cette disposition fait, aux seules organisations syndicales |
verantwoordelijke leiders in het Belgisch Staatsblad bekend te maken | professionnelles et non aux organisations syndicales affiliées à une |
alleen oplegt aan de professionele syndicale organisaties en niet aan | organisation syndicale représentée au Conseil national du travail, |
de syndicale organisaties die aangesloten zijn bij een syndicale | l'obligation de publier au Moniteur belge les modifications apportées |
organisatie die vertegenwoordigd is in de Nationale Arbeidsraad ? ». | aux statuts et à la liste des dirigeants responsables ? » |
(...) | (...) |
IV. In rechte | IV. En droit |
(...) | (...) |
B.1. Artikel 12 van de wet van 11 juli 1978 tot regeling van de | B.1. L'article 12 de la loi du 11 juillet 1978 organisant les |
betrekkingen tussen de overheid en de vakbonden van het militair | relations entre les autorités publiques et les syndicats du personnel |
personeel van de land-, de lucht- en de zeemacht en van de medische | militaire des forces terrestre, aérienne et navale et du service |
dienst, zoals gewijzigd bij de wet van 21 april 1994, bepaalt de | médical, modifié par la loi du 21 avril 1994, fixe les conditions |
voorwaarden tot erkenning van de vakorganisaties en luidt : | d'agrément des organisations syndicales et est libellé comme suit : |
« Door de Koning worden erkend de syndicale organisaties : | « Sont agréées par le Roi, les organisations syndicales : |
1° die de belangen behartigen van alle categorieën van militairen, van | 1° qui défendent les intérêts de toutes les catégories de militaires |
gewezen militairen of van hun rechthebbenden; | ou des anciens militaires ou de leurs ayants droit; |
2° die op nationaal vlak werkzaam zijn; | 2° qui exercent leur activité sur le plan national; |
3° waarvan de oogmerken geen belemmering vormen voor de werking van de | 3° dont les buts ne constituent pas une entrave au fonctionnement des |
krijgsmacht; | forces armées; |
4° die in geen enkele vorm verbonden zijn met een andere syndicale | 4° qui ne sont liées, sous aucune forme, à une autre organisation |
organisatie erkend met toepassing van dit artikel; | syndicale agréée en application du présent article; |
5° die, met uitzondering van de syndicale organisaties aangesloten bij | 5° qui, à l'exception des organisations syndicales affiliées à une |
een syndicale organisatie die vertegenwoordigd is in de Nationale Arbeidsraad : | organisation syndicale représentée au Conseil national du Travail : |
- uitsluitend de in artikel 1 bedoelde militairen en gewezen | - groupent exclusivement comme membres les militaires visés à |
militairen als leden groeperen; | l'article 1er et les anciens militaires; |
- in geen enkele vorm verbonden zijn met organisaties die andere | - ne sont liées, sous aucune forme, à des organisations qui défendent |
belangen verdedigen dan die van de militairen of de gewezen militairen | d'autres intérêts que ceux des militaires et des anciens militaires ou |
of hun rechthebbenden; | de leurs ayants droit; |
- hun statuten en de lijst van hun verantwoordelijke leiders | - ont publié leurs statuts et la liste de leurs dirigeants |
gepubliceerd hebben in het Belgisch Staatsblad . | responsables au Moniteur belge . |
De Koning stelt de procedure vast : | Le Roi fixe la procédure : |
1° van erkenning; | 1° d'agrément; |
2° van intrekking van de erkenning wanneer niet of niet meer is | 2° de retrait de l'agrément lorsqu'une ou plusieurs conditions |
voldaan aan een of meer erkenningsvoorwaarden. » | d'agrément ne sont pas ou ne sont plus remplies. » |
De prejudiciële vraag heeft enkel betrekking op artikel 12, eerste | La question préjudicielle se rapporte uniquement à l'article 12, |
lid, 5°, en uit het verwijzende arrest blijkt dat enkel het derde | alinéa 1er, 5°, et il ressort de l'arrêt de renvoi que seul le |
streepje in het geding is. | troisième tiret est en cause. |
B.2.1. Volgens de verzoekende partij voor de verwijzende rechter moet | B.2.1. Selon la partie requérante devant le juge a quo, la question |
de prejudiciële vraag worden geherformuleerd vermits de in het geding | préjudicielle doit être reformulée, puisque la disposition en cause |
zijnde bepaling enkel betrekking heeft op de verplichting tot | porte seulement sur l'obligation de publier au Moniteur belge les |
publicatie in het Belgisch Staatsblad van de statuten en de lijst van | |
de verantwoordelijke leiders en niet van de wijzigingen hierin | statuts et la liste des dirigeants responsables, et non sur la |
aangebracht. Artikel 5, 2°, van het koninklijk besluit van 25 april | publication des modifications qui y sont apportées. L'article 5, 2°, |
1996 tot uitvoering van de wet van 11 juli 1978, dat de publicatie van | de l'arrêté royal du 25 avril 1996 portant exécution de la loi du 11 |
de wijzigingen aangebracht in de statuten of in de lijst van de | juillet 1978, qui impose la publication au Moniteur belge des |
verantwoordelijke leiders in het Belgisch Staatsblad oplegt, zou aldus | modifications apportées aux statuts ou à la liste des dirigeants |
geen wettelijke basis hebben, zodat de vraag rijst naar de schending | responsables, serait par conséquent dépourvu de base légale, de sorte |
que se poserait la question de la violation, par la disposition en | |
door de in het geding zijnde bepaling van de artikelen 10 en 11, in | cause, des articles 10 et 11, lus conjointement avec les articles 23, |
samenhang gelezen met de artikelen 23, 27 en 182 van de Grondwet. | 27 et 182 de la Constitution. |
B.2.2. De partijen voor het Hof vermogen niet de draagwijdte van de | B.2.2. Les parties devant la Cour ne peuvent pas modifier ou faire |
door het verwijzende rechtscollege gestelde prejudiciële vraag te | modifier la portée de la question préjudicielle posée par la |
wijzigen of te laten wijzigen. | juridiction a quo. |
Het Hof merkt daarenboven op dat de verplichting tot publicatie van de | La Cour observe en outre que l'obligation de publier les statuts et la |
statuten en van de lijst van de verantwoordelijke leiders slechts | liste des dirigeants responsables n'a de sens que si elle vaut aussi |
betekenis heeft indien zij tevens geldt voor de daarin aangebrachte | pour les modifications qui y sont apportées, de sorte que l'obligation |
wijzigingen, zodat de verplichting tot publicatie van die wijzigingen | de publier ces modifications résulte logiquement de l'obligation même |
logischerwijze voortvloeit uit de verplichting tot publicatie van de | de publier les statuts et la liste des dirigeants responsables. |
statuten en van de lijst van de verantwoordelijke leiders zelf. | B.3. La disposition en cause crée, en ce qui concerne les conditions |
B.3. De in het geding zijnde bepaling roept, wat de voorwaarden voor | d'agrément des organisations syndicales, une différence de traitement |
erkenning van vakorganisaties betreft, een verschil in behandeling in | entre deux catégories d'organisations syndicales de militaires : les |
het leven tussen twee categorieën van vakorganisaties van militairen : | organisations syndicales professionnelles qui, pour pouvoir être |
de professionele vakorganisaties die, om te kunnen worden erkend, hun | agréées, doivent publier au Moniteur belge leurs statuts et la liste |
statuten en de lijst van hun verantwoordelijke leiders, alsmede de | de leurs dirigeants responsables ainsi que les modifications qui y |
wijzigingen hiervan, in het Belgisch Staatsblad moeten publiceren en | sont apportées, et les organisations syndicales qui sont affiliées à |
de vakorganisaties die zijn aangesloten bij een vakorganisatie die | une organisation syndicale représentée au Conseil national du travail, |
vertegenwoordigd is in de Nationale Arbeidsraad, aan wie een | auxquelles une telle obligation de publication n'est pas imposée. |
dergelijke verplichting tot publicatie niet is opgelegd. | |
B.4. Vóór de wijziging bij artikel 13 van de wet van 21 april 1994 | B.4. Avant sa modification par l'article 13 de la loi du 21 avril |
stelde artikel 12 van de wet van 11 juli 1978, zowel ten aanzien van | 1994, l'article 12 de la loi du 11 juillet 1978 posait notamment comme |
professionele vakorganisaties als ten aanzien van vakorganisaties | condition d'agrément, tant à l'égard des organisations syndicales |
aangesloten bij een vakorganisatie die vertegenwoordigd is in de | professionnelles qu'à l'égard des organisations syndicales affiliées à |
Nationale Arbeidsraad, als voorwaarde voor erkenning onder meer de | une organisation syndicale représentée au Conseil national du travail, |
mededeling aan de Minister van Landsverdediging van de statuten en van | la communication au ministre de la Défense nationale des statuts et de |
de lijst van hun verantwoordelijke leiders. Die erkenning kon slechts | la liste des dirigeants responsables. Cet agrément ne pouvait être |
behouden blijven indien ook de wijzigingen in de statuten of de lijst | conservé que si les modifications apportées aux statuts et à la liste |
van de verantwoordelijke leiders aan de Minister werden medegedeeld. | des dirigeants responsables étaient également communiquées au ministre. |
Uit de parlementaire voorbereiding van de wet van 21 april 1994 blijkt | Il ressort des travaux préparatoires de la loi du 21 avril 1994 que le |
dat de vervanging van die mededelingsplicht aan de bevoegde minister | remplacement de cette obligation de communication au ministre |
door een verplichting tot publicatie in het Belgisch Staatsblad van de | compétent par une obligation de publication au Moniteur belge des |
statuten en van de lijst van de verantwoordelijke leiders en van de | statuts et de la liste des dirigeants responsables ainsi que des |
hierin aangebrachte wijzigingen verband houdt met de doelstelling van | modifications qui y sont apportées s'explique par la volonté du |
de wetgever de « erkenningsvoorwaarden in het leven te roepen die een | législateur « de créer des conditions d'agrément qui empêchent une |
ongebreidelde proliferatie (en derhalve versnippering) en onduidelijke | prolifération effrénée (et par conséquent une dispersion) ainsi qu'une |
vertegenwoordiging tegengaan. Er moet ook in een procedure voorzien | représentation imprécise. Il faut également prévoir une procédure qui |
worden die het mogelijk maakt de niet-naleving van de | |
erkenningsvoorwaarden te sanctioneren » (Parl. St., Kamer, 1993-1994, | permette de sanctionner le non-respect des conditions d'agrément » |
nr. 1266/1, pp. 1 en 2). | (Doc. parl., Chambre, 1993-1994, n° 1266/1, pp. 1 et 2). |
B.5. Het in B.3 uiteengezette verschil in behandeling inzake de | B.5. La différence de traitement en matière de conditions d'agrément |
erkenningsvoorwaarden van vakorganisaties is pertinent ten opzichte | des organisations syndicales exposée au B.3 est pertinente par rapport |
van de in B.4 uiteengezette doelstelling. De verplichting tot | |
publicatie in het Belgisch Staatsblad maakt het de overheid mogelijk | à l'objectif mentionné en B.4. L'obligation de publication au Moniteur |
een inzicht te verwerven in de statuten en de lijst van de | belge permet aux autorités de prendre connaissance des statuts et de |
verantwoordelijke leiders van de organisatie, zodat de conformiteit | la liste des dirigeants responsables de l'organisation, de sorte que |
ervan kan worden nagegaan met de andere voorwaarden van erkenning | leur conformité aux autres conditions d'agrément posées par l'article |
gesteld in artikel 12. Bovendien kunnen derden aldus inzicht krijgen | 12 peut être vérifiée. En outre, les tiers peuvent ainsi prendre |
in de doelstelling en leiders van de vakorganisatie. | connaissance de l'objectif et des dirigeants de l'organisation |
De wetgever vermocht ervan uit te gaan dat de vakorganisaties | syndicale. Le législateur pouvait considérer que les organisations syndicales |
aangesloten bij een vakorganisatie die vertegenwoordigd is in de | affiliées à une organisation syndicale représentée au Conseil national |
Nationale Arbeidsraad, die, overeenkomstig artikel 5 van de wet van 11 | du travail - lesquelles sont présumées représentatives conformément à |
juli 1978, geacht worden representatief te zijn, voldoende bekend | l'article 5 de la loi du 11 juillet 1978 -, sont suffisamment connues, |
zijn, zodat de publicatie van hun statuten en van de lijst van hun | de sorte que la publication de leurs statuts et de la liste de leurs |
verantwoordelijke leiders hem als overbodig kon voorkomen. | dirigeants responsables a pu lui paraître superflue. |
B.6. De in het geding zijnde verplichting tot publicatie kan niet | B.6. L'obligation de publication en cause ne peut être considérée |
worden beschouwd als een overdreven zware formaliteit en tast de | comme une formalité excessivement lourde et ne porte en aucune manière |
vakbondsvrijheid op geen enkele manier aan. | atteinte à la liberté syndicale. |
B.7. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. | B.7. La question préjudicielle appelle une réponse négative. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
Artikel 12, eerste lid, 5°, derde streepje, van de wet van 11 juli | L'article 12, alinéa 1er, 5°, troisième tiret, de la loi du 11 juillet |
1978 « tot regeling van de betrekkingen tussen de overheid en de | 1978 « organisant les relations entre les autorités publiques et les |
vakbonden van het militair personeel van de land-, de lucht- en de | syndicats du personnel militaire des forces terrestre, aérienne et |
zeemacht en van de medische dienst » schendt de artikelen 10 en 11 van | navale et du service médical » ne viole pas les articles 10 et 11 de |
de Grondwet niet. | la Constitution. |
Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig | Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, |
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 5 juni 2002. | la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 5 juin 2002. |
De griffier, De voorzitter, | Le greffier, Le président, |
L. Potoms. A. Arts. | L. Potoms. A. Arts. |