← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 91/2002 van 5 juni 2002 Rolnummer : 2129 In zake : de prejudiciële
vraag over artikel 62, § 3, van de bij het koninklijk besluit van 19 december 1939 samengeordende
wetten betreffende de kinderbijslag voor loona Het
Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters R. Henn(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 91/2002 van 5 juni 2002 Rolnummer : 2129 In zake : de prejudiciële vraag over artikel 62, § 3, van de bij het koninklijk besluit van 19 december 1939 samengeordende wetten betreffende de kinderbijslag voor loona Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters R. Henn(...) | Extrait de l'arrêt n° 91/2002 du 5 juin 2002 Numéro du rôle : 2129 En cause : la question préjudicielle concernant l'article 62, § 3, des lois relatives aux allocations familiales pour travailleurs salariés, coordonnées par l'arrêté roya La Cour d'arbitrage, composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges R. Henneuse, M(...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Uittreksel uit arrest nr. 91/2002 van 5 juni 2002 | Extrait de l'arrêt n° 91/2002 du 5 juin 2002 |
Rolnummer : 2129 | Numéro du rôle : 2129 |
In zake : de prejudiciële vraag over artikel 62, § 3, van de bij het | En cause : la question préjudicielle concernant l'article 62, § 3, des |
koninklijk besluit van 19 december 1939 samengeordende wetten | lois relatives aux allocations familiales pour travailleurs salariés, |
betreffende de kinderbijslag voor loonarbeiders, gesteld door de | coordonnées par l'arrêté royal du 19 décembre 1939, posée par le |
Arbeidsrechtbank te Antwerpen. | Tribunal du travail d'Anvers. |
Het Arbitragehof, | La Cour d'arbitrage, |
samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters | composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges R. |
R. Henneuse, M. Bossuyt, L. Lavrysen, A. Alen en J.-P. Moerman, | Henneuse, M. Bossuyt, L. Lavrysen, A. Alen et J.-P. Moerman, assistée |
bijgestaan door de griffier L. Potoms, onder voorzitterschap van voorzitter A. Arts, | du greffier L. Potoms, présidée par le président A. Arts, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag | I. Objet de la question préjudicielle |
Bij vonnis van 2 februari 2001 in zake T. Peeters tegen de Rijksdienst | Par jugement du 2 février 2001 en cause de T. Peeters contre l'Office |
voor Kinderbijslag voor Werknemers, waarvan de expeditie ter griffie | national d'allocations familiales pour travailleurs salariés, dont |
van het Arbitragehof is ingekomen op 12 februari 2001, heeft de | l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 12 |
Arbeidsrechtbank te Antwerpen de volgende prejudiciële vraag gesteld : | février 2001, le Tribunal du travail d'Anvers a posé la question préjudicielle suivante : |
« Schendt artikel 62, § 3, van de Kinderbijslagwet de artikelen 10 en | « L'article 62, § 3, des lois coordonnées relatives aux allocations |
familiales pour travailleurs salariés viole-t-il les articles 10 et 11 | |
11 van de Grondwet, namelijk doordat artikel 62, § 3, enkel | de la Constitution en ce que cette disposition n'accorde les |
kinderbijslag tot 25 jaar toekent aan personen die een stage volgen om | allocations familiales jusqu'à l'âge de 25 ans qu'aux personnes qui |
benoemd te worden in een ambt terwijl aan personen die een (verplichte | |
en onbezoldigde) stage volgen die toegang geeft tot het uitoefenen van | effectuent un stage pour pouvoir être nommées à une charge alors |
het beroep van architect geen kinderbijslag tot 25 jaar wordt | qu'elles ne sont pas accordées jusqu'à l'âge de 25 ans aux personnes |
qui effectuent un stage (obligatoire et non rémunéré) qui donne accès | |
toegekend ? » | à l'exercice de la profession d'architecte ? » |
(...) | (...) |
IV. In rechte | IV. En droit |
(...) | (...) |
B.1. De prejudiciële vraag heeft betrekking op artikel 62, § 3, van de | B.1. La question préjudicielle porte sur l'article 62, § 3, des lois |
samengeordende wetten betreffende de kinderbijslag voor loonarbeiders | coordonnées relatives aux allocations familiales pour travailleurs |
(hierna: de kinderbijslagwet), dat luidt : | salariés, qui énonce : |
« Onverminderd de bepalingen van § 1, wordt de kinderbijslag onder de | « Sans préjudice des dispositions du § 1er, les allocations familiales |
door de Koning bepaalde voorwaarden, verleend tot 25 jaar ten behoeve | sont accordées jusqu'à l'âge de 25 ans, dans les conditions |
van het kind dat onderwijs volgt of een stage doorloopt om in een ambt | déterminées par le Roi, en faveur de l'enfant qui suit des cours ou |
te kunnen worden benoemd. | effectue un stage pour pouvoir être nommé à une charge. |
[...] » | [...] » |
De verwijzende rechter vraagt het Hof of die bepaling de artikelen 10 | Le juge a quo demande à la Cour si cette disposition viole les |
en 11 van de Grondwet schendt doordat ze kinderbijslag toekent aan | articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'elle accorde des |
personen die een stage volgen om te worden benoemd in een ambt, | allocations familiales aux personnes qui effectuent un stage pour |
pouvoir être nommées à une charge, alors que les personnes qui | |
terwijl aan personen die een verplichte en onbezoldigde stage volgen | effectuent un stage obligatoire et non rémunéré donnant accès à |
die toegang geeft tot het uitoefenen van het beroep van architect, | l'exercice de la profession d'architecte ne bénéficient pas |
geen kinderbijslag tot 25 jaar wordt toegekend. | d'allocations familiales jusqu'à l'âge de 25 ans. |
B.2. De in het geding zijnde bepaling verleent op algemene wijze een | B.2. La disposition litigieuse octroie, de manière générale, un droit |
recht op kinderbijslag tot 25 jaar ten behoeve van het kind dat een | aux allocations familiales jusqu'à l'âge de 25 ans en faveur de |
stage doorloopt om te worden benoemd in een ambt, evenwel enkel onder | l'enfant qui effectue un stage pour pouvoir être nommé à une charge, |
de door de Koning bepaalde voorwaarden. | moyennant toutefois le respect des conditions déterminées par le Roi. |
De ruime delegatie die aan de Koning is verleend, houdt niet in dat de | Le fait que la compétence attribuée au Roi est étendue ne signifie pas |
wetgever aan de Koning zou hebben toegestaan het beginsel van | que le législateur ait autorisé le Roi à méconnaître le principe |
gelijkheid en niet-discriminatie te schenden. De wijze waarop de | d'égalité et de non-discrimination. L'usage que le Roi fait de la |
Koning gebruik maakt van de Hem toegekende bevoegdheid valt evenwel | compétence qui Lui est attribuée échappe toutefois au pouvoir |
niet onder de beoordelingsbevoegdheid van het Hof. | d'appréciation de la Cour. |
B.3. Uit de motivering van de verwijzingsbeslissing blijkt dat de | B.3. Il ressort de la motivation du jugement de renvoi que le juge |
rechter de in de prejudiciële vraag vermelde categorieën van personen | estime que les catégories de personnes mentionnées dans la question |
vergelijkbaar acht omdat ze in beide gevallen een verplichte en | préjudicielle sont comparables étant donné qu'elles effectuent, dans |
onbezoldigde stage volgen. | les deux hypothèses, un stage obligatoire et non rémunéré. |
Bij de toekenning van het recht op kinderbijslag ten behoeve van het | Dans le cadre de l'octroi du droit aux allocations familiales en |
kind dat een stage doorloopt om te kunnen worden benoemd in een | faveur de l'enfant qui effectue un stage pour pouvoir être nommé à une |
openbaar ambt, wordt het al dan niet bezoldigd zijn van de stage door | charge publique, le législateur ne prend pas en compte le caractère |
de wetgever niet in aanmerking genomen, zodat een vergelijking met | rémunéré ou non du stage, en sorte qu'une comparaison avec d'autres |
andere categorieën op grond van dat criterium niet pertinent is. | catégories fondée sur ce critère n'est pas pertinente. |
B.4.1. De verwijzende rechter ziet een ander punt van | B.4.1. Le juge a quo aperçoit un autre point de comparaison dans le |
vergelijkbaarheid in het feit dat het in beide gevallen zou gaan om | fait qu'il s'agirait, dans les deux hypothèses, d'un stage |
een verplichte stage. | obligatoire. |
B.4.2. Waar de in het geding zijnde bepaling verwijst naar de | B.4.2. Lorsque la disposition en cause mentionne la condition qu'un |
voorwaarde dat de jongere een stage doorloopt om te worden benoemd in | jeune effectue un stage pour pouvoir être nommé à une charge, elle |
een ambt, wordt een openbaar ambt bedoeld, zoals bijvoorbeeld het ambt | entend par là une charge publique, comme celle d'huissier de justice, |
van gerechtsdeurwaarder, van notaris of van meetkundig schatter | de notaire ou de géomètre-expert immobilier (circulaire ministérielle |
(ministeriële omzendbrief, nr. 435, van 19 november 1984). | n° 435 du 19 novembre 1984). |
De verplichte stage is een noodzakelijke, doch geen voldoende | Le stage obligatoire est une condition nécessaire à l'exercice de la |
voorwaarde voor de uitoefening van het ambt. Voor de werkelijke | charge, mais n'est pas une condition suffisante. Pour pouvoir |
beroepsuitoefening is de betrokkene afhankelijk van een benoeming | effectivement exercer la profession, l'intéressé doit être nommé, |
waarbij andere factoren in aanmerking kunnen worden genomen. Tijdens | d'autres facteurs pouvant être pris en compte à cette occasion. Au |
de stage mag de betrokkene het beroep niet zelfstandig uitoefenen. | cours du stage, l'intéressé ne peut exercer la profession à titre |
B.4.3. De verplichte stage om het beroep van architect op zelfstandige | d'indépendant. B.4.3. Le stage obligatoire pour pouvoir exercer la profession |
wijze te kunnen uitoefenen is opgelegd door de wet van 26 juni 1963 | d'architecte à titre d'indépendant a été imposé par la loi du 26 juin |
tot instelling van een Orde van architecten. De stage is een | 1963 créant un Ordre des architectes. Le stage est une condition |
noodzakelijke, en tevens voldoende voorwaarde voor de toegang tot het | nécessaire et en outre suffisante pour l'accès à la profession. |
beroep. Wat de uitoefening van het beroep betreft, is er geen | |
onderscheid tussen de personen ingeschreven op het tableau van de Orde | S'agissant de l'exercice de la profession, il n'y a pas de distinction |
en diegenen die zijn ingeschreven op de lijst van de stagiairs | entre les personnes inscrites au tableau de l'Ordre et celles |
(artikel 5 van de wet van 26 juni 1963). Tijdens de stage vermag de | inscrites sur la liste des stagiaires (article 5 de la loi du 26 juin |
betrokkene het beroep op volwaardige wijze uit te oefenen en eigen | 1963). Au cours du stage, l'intéressé peut exercer la profession à |
cliënteel te verwerven. | part entière et se faire une clientèle propre. |
B.5. Uit het bovenstaande blijkt dat de aard van de verplichte stage | B.5. Il ressort de ce qui précède que la nature du stage obligatoire |
die door architecten moet worden gevolgd, dermate verschilt van de | qui doit être effectué par les architectes diffère à ce point du stage |
stage bedoeld in artikel 62, § 3, van de kinderbijslagwet, dat het | visé à l'article 62, § 3, des lois coordonnées relatives aux |
verschil in behandeling dat eruit voorvloeit op het vlak van de | allocations familiales pour travailleurs salariés que la différence de |
toekenning van kinderbijslagen in redelijkheid verantwoord is. | traitement qui en résulte pour ce qui est de l'octroi des allocations |
familiales est raisonnablement justifiée. | |
B.6. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. | B.6. La question préjudicielle appelle une réponse négative. |
Om deze redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
L'article 62, § 3, des lois relatives aux allocations familiales pour | |
Artikel 62, § 3, van de bij het koninklijk besluit van 19 december | travailleurs salariés, coordonnées par l'arrêté royal du 19 décembre |
1939 samengeordende wetten betreffende de kinderbijslag voor | |
loonarbeiders schendt de artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet. | 1939, ne viole pas les articles 10 et 11 de la Constitution. |
Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig | Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, |
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 5 juni 2002. | la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 5 juin 2002. |
De griffier, De voorzitter, | Le greffier, Le président, |
L. Potoms. A. Arts. | L. Potoms. A. Arts. |