Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Arrest van --
← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 82/2002 van 8 mei 2002 Rolnummer 2202 In zake : de prejudiciële vraag over artikel 20bis van de wet van 3 juli 1967 betreffende de preventie van of de schadevergoeding voor arbeidsongevallen, voor ongevallen op de we Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters L. Fran(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 82/2002 van 8 mei 2002 Rolnummer 2202 In zake : de prejudiciële vraag over artikel 20bis van de wet van 3 juli 1967 betreffende de preventie van of de schadevergoeding voor arbeidsongevallen, voor ongevallen op de we Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters L. Fran(...) Extrait de l'arrêt n° 82/2002 du 8 mai 2002 Numéro du rôle : 2202 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 20bis de la loi du 3 juillet 1967 sur la prévention ou la réparation des dommages résultant des accidents du travail, La Cour d'arbitrage, composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges L. François, (...)
ARBITRAGEHOF COUR D'ARBITRAGE
Uittreksel uit arrest nr. 82/2002 van 8 mei 2002 Extrait de l'arrêt n° 82/2002 du 8 mai 2002
Rolnummer 2202 Numéro du rôle : 2202
In zake : de prejudiciële vraag over artikel 20bis van de wet van 3 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 20bis de la
juli 1967 betreffende de preventie van of de schadevergoeding voor loi du 3 juillet 1967 sur la prévention ou la réparation des dommages
arbeidsongevallen, voor ongevallen op de weg naar en van het werk en résultant des accidents du travail, des accidents survenus sur le
voor beroepsziekten in de overheidssector, gesteld door de chemin du travail et des maladies professionnelles dans le secteur
Arbeidsrechtbank te Brussel. public, posée par le Tribunal du travail de Bruxelles.
Het Arbitragehof, La Cour d'arbitrage,
samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges L.
L. François, P. Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, L. Lavrysen, A. François, P. Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, L. Lavrysen, A. Alen,
Alen, J.-P. Snappe en E. Derycke, bijgestaan door de griffier L. J.-P. Snappe et E. Derycke, assistée du greffier L. Potoms, présidée
Potoms, onder voorzitterschap van voorzitter M. Melchior, par le président M. Melchior,
wijst na beraad het volgende arrest : après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant :
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag I. Objet de la question préjudicielle
Bij vonnis van 5 juni 2001 in zake M.-B. Kesteloot tegen de Franse Par jugement du 5 juin 2001 en cause de M.-B. Kesteloot contre la
Gemeenschap en de Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie Communauté française et l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue
van het Arbitragehof is ingekomen op 21 juni 2001, heeft de au greffe de la Cour d'arbitrage le 21 juin 2001, le Tribunal du
Arbeidsrechtbank te Brussel de volgende prejudiciële vraag gesteld : travail de Bruxelles a posé la question préjudicielle suivante :
« Schendt artikel 20bis van de wet van 3 juli 1967 [betreffende de « L'article 20bis de la loi du 3 juillet 1967 [sur la prévention ou la
preventie van of de schadevergoeding voor arbeidsongevallen, voor réparation des dommages résultant des accidents du travail, des
ongevallen op de weg naar en van het werk en voor beroepsziekten in de accidents survenus sur le chemin du travail et des maladies
overheidssector], zoals geïnterpreteerd door het Hof van Cassatie in professionnelles dans le secteur public] tel qu'il est interprété par
zijn vier [...] arresten van 28 november 1996, 2 november 1998, 29 la Cour de Cassation dans ses quatre arrêts du 28 novembre 1996, du 2
maart 1999 en 18 december 2000, al dan niet de artikelen 10 en 11 van novembre 1998, du 29 mars 1999 et du 18 décembre 2000 [...] ne
de Grondwet, in zoverre het een discriminatie invoert tussen de viole-t-il pas les articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'il
slachtoffers van een arbeidsongeval die tot de openbare sector instaure une discrimination entre les victimes d'un accident du
behoren, en die welke onder het toepassingsgebied van de travail relevant du secteur public et celles qui tombent sous
[arbeidsongevallenwet] van 10 april 1971 vallen ? » l'application de la loi du 10 avril 1971 [sur les accidents du travail] ? »
(...) (...)
IV. In rechte IV. En droit
(...) (...)
B.1. De prejudiciële vraag betreft de eventuele schending van de B.1. La question préjudicielle porte sur la violation éventuelle des
artikelen 10 en 11 van de Grondwet door artikel 20bis van de wet van 3 articles 10 et 11 de la Constitution par l'article 20bis de la loi du
juli 1967 betreffende de preventie van of de schadevergoeding voor 3 juillet 1967 sur la prévention ou la réparation des dommages
arbeidsongevallen, voor ongevallen op de weg naar en van het werk en résultant des accidents du travail, des accidents survenus sur le
voor beroepsziekten in de overheidssector, indien die bepaling in die chemin du travail et des maladies professionnelles dans le secteur
zin wordt geïnterpreteerd dat de ten gevolge van een arbeidsongeval public, si cette disposition est interprétée en ce sens que la rente
uitgekeerde rente interest opbrengt vanaf de rechterlijke beslissing versée à la suite d'un accident du travail porte intérêt à compter de
die zich uitspreekt over een betwisting betreffende de aard en de la décision judiciaire statuant sur une contestation relative à la
graad van de arbeidsongeschiktheid en dus vanaf de datum waarop de nature et au degré de l'incapacité de travail et donc de la date à
schuldenaar ertoe gehouden is de wettelijke vergoedingen uit te keren. laquelle le débiteur est tenu de verser les indemnités légales. Selon
Volgens de verwijzingsbeslissing heeft het slachtoffer dat onder de la décision de renvoi, dans les mêmes circonstances, la victime qui
toepassing van artikel 42, derde lid, van de arbeidsongevallenwet van tombe sous l'application de l'article 42, alinéa 3, de la loi du 10
10 april 1971 valt, in dezelfde omstandigheden daarentegen recht op avril 1971 sur les accidents du travail a droit, quant à elle, à des
verwijlinteresten vanaf het ogenblik waarop de uitkeringen intérêts moratoires à partir du moment où les indemnités sont dues.
verschuldigd zijn. B.2.1. Artikel 20bis van de wet van 3 juli 1967, waarover de B.2.1. L'article 20bis de la loi du 3 juillet 1967, sur lequel porte
prejudiciële vraag handelt, luidt : la question préjudicielle, dispose :
« De renten en de kapitalen bepaald bij deze wet brengen van « Les rentes et les capitaux prévus par la présente loi portent
rechtswege intrest op vanaf de eerste dag van de derde maand die volgt intérêt de plein droit à partir du premier jour du troisième mois qui
op de maand waarin zij eisbaar worden. » suit celui au cours duquel ils deviennent exigibles. »
Artikel 42, derde lid, van de wet van 10 april 1971 bepaalt : L'article 42, alinéa 3, de la loi du 10 avril 1971 dispose :
« Op de in deze wet bedoelde uitkeringen is van rechtswege intrest « Les indemnités prévues par la présente loi portent intérêt de plein
verschuldigd vanaf het ogenblik waarop zij eisbaar worden. » droit à partir de leur exigibilité. »
B.2.2. Volgens de verwijzende rechter vloeit het verschil in B.2.2. Selon le juge a quo, la différence de traitement sur laquelle
behandeling waarover aan het Hof een vraag wordt gesteld, voort uit de la Cour est interrogée résulte de l'interprétation donnée par la Cour
interpretatie die het Hof van Cassatie aan de twee voormelde de cassation aux deux dispositions précitées.
bepalingen heeft gegeven.
Met betrekking tot artikel 20bis heeft het Hof van Cassatie beslist : En ce qui concerne l'article 20bis, la Cour de cassation a décidé :
« Overwegende dat artikel 20bis van de wet van 3 juli 1967 betreffende « Attendu que l'article 20bis de la loi du 3 juillet 1967 sur la
de schadevergoeding voor arbeidsongevallen, voor ongevallen op de weg réparation des dommages résultant des accidents du travail, des
naar en van het werk en voor beroepsziekten in de overheidssector accidents survenus sur le chemin du travail et des maladies
bepaalt dat de renten en de kapitalen, bepaald bij deze wet, van professionnelles dans le secteur public dispose que les rentes et les
rechtswege interest opbrengen vanaf de eerste dag van de derde maand die volgt op de maand waarin zij invorderbaar worden; Overwegende dat het door het arrest toegepaste artikel 20 van het koninklijk besluit van 24 januari 1969 betreffende de schadevergoeding, ten gunste van de personeelsleden van de overheidssector, voor arbeidsongevallen en voor ongevallen op de weg naar en van het werk bepaalt dat de renten verschuldigd zijn vanaf de eerste dag van de maand tijdens welke de consolidatie of het overlijden plaatsvindt; dat die bepaling de datum preciseert waarop het recht op de renten ontstaat, maar dat recht niet invorderbaar maakt; capitaux prévus par cette loi portent intérêt de plein droit à partir du premier jour du troisième mois qui suit celui au cours duquel ils deviennent exigibles; Attendu que l'article 20 de l'arrêté royal du 24 janvier 1969 relatif à la réparation, en faveur des membres du personnel du secteur public, des dommages résultant des accidents du travail et des accidents survenus sur le chemin du travail, dont l'arrêt fait application, dispose que les rentes sont dues dès le premier jour du mois au cours duquel la consolidation ou le décès intervient; que cette disposition précise la date à laquelle le droit aux rentes naît mais ne rend pas ce droit exigible;
[...] [...]
Dat, zolang de rechter niet bij een uitvoerbaar geworden beslissing, Que, tant que le juge n'avait pas statué par une décision devenue
uitspraak had gedaan over het geschil betreffende het bestaan van het exécutoire sur la contestation relative à l'existence du droit et au
recht en het bedrag van de ten gevolge van het arbeidsongeval montant des rentes dues suite à l'accident du travail, les rentes
verschuldigde renten, de renten niet invorderbaar waren ». (Cass. 18 n'étaient pas exigibles ». (Cass. 18 décembre 2000, J.T.T. 2001, p.
december 2000, J.T.T. 2001, p. 108; in dezelfde zin : Cass. 28 108; dans le même sens Cass. 28 novembre 1996, J.T.T. 1997, p. 293;
november 1996, J.T.T. 1997, p. 293; Cass. 2 november 1998, J.T.T. Cass. 2 novembre 1998, J.T.T. 1999, p. 34; Cass. 29 mars 1999,
1999, p. 34; Cass. 29 maart 1999, Soc. Kron. 2000, p. 355) Chr.D.S. 2000, p. 355)
Wat artikel 42, derde lid, betreft, heeft het Hof van Cassatie beslist En ce qui concerne l'article 42, alinéa 3, la Cour de cassation a
: décidé :
« Overwegende dat, krachtens artikel 42, derde lid, van de « Attendu que, en vertu de l'article 42, alinéa 3, de la loi du 10
Arbeidsongevallenwet, op de arbeidsongevallenuitkeringen van avril 1971 sur les accidents du travail, les indemnités pour accident
rechtswege interest verschuldigd is vanaf het tijdstip waarop ze du travail portent intérêt de plein droit à partir de leur
eisbaar zijn; exigibilité;
Overwegende dat artikel 24, tweede lid, van dezelfde wet bepaalt : ' Attendu que l'article 24, alinéa 2, de cette même loi dispose que : '
Indien de arbeidsongeschiktheid blijvend is of wordt, vervangt een Si l'incapacité est ou devient permanente une allocation annuelle de
jaarlijkse vergoeding van 100 pct., berekend op het basisloon en de 100 p.c. calculée d'après la rémunération de base et le degré
graad van de ongeschiktheid, de dagelijkse vergoeding vanaf de dag d'incapacité, remplace l'indemnité journalière à dater du jour où
waarop de ongeschiktheid een bestendig karakter vertoont; dit l'incapacité présente le caractère de la permanence; ce point de
vertrekpunt wordt vastgesteld bij een overeenkomst tussen partijen of départ est constaté par voie d'accord entre parties ou par une
bij een in kracht van gewijsde gegane beslissing '; décision coulée en force de chose jugée ';
Dat uit die bepaling volgt dat de getroffene, vanaf de datum waarop Qu'il ressort de cette disposition qu'à partir de la date où son
zijn arbeidsongeschiktheid blijvend is, recht heeft op de bedoelde incapacité de travail est permanente, la victime a droit à cette
jaarlijkse vergoeding; allocation annuelle;
Overwegende dat de vervallen jaarlijkse vergoedingen krachtens het te Attendu qu'en vertu de l'article 1er de l'arrêté royal du 30 mars 1982
dezen toepasselijke artikel 1 van het koninklijk besluit van 30 maart applicable en l'espèce, les allocations annuelles échues sont payées
1982, door de arbeidsongevallenverzekeraar moeten worden uitbetaald en par l'assureur-loi et sont, dès lors, exigibles, par trimestre et par
derhalve eisbaar zijn, per kwartaal en per vierde, zodat ze, ingevolge quart, de sorte qu'en vertu de l'article 42, alinéa 3, de la loi du 10
voormeld artikel 42, derde lid, van de Arbeidsongevallenwet, rente avril 1971, elles portent intérêt à partir de chaque date de payement
dragen vanaf elke verplichte uitbetalingsdatum ». (Cass. 23 oktober obligatoire ». (Cass. 23 octobre 1989, Pas. I, p. 219)
1989, Arr. Cass., 1989-1990, p. 250)
B.2.3. De omstandigheid dat de verwijzende rechter in de door hem aan B.2.3. La circonstance que le juge a quo se réfère, dans la question
het Hof gestelde vraag verwijst naar een interpretatie die het Hof van qu'il adresse à la Cour, à une interprétation que la Cour de cassation
Cassatie aan de in het geding zijnde bepaling geeft, impliceert niet donne de la disposition en cause n'implique pas que la Cour ne soit
dat het Hof onbevoegd zou zijn. De vraag in welke mate het Hof pas compétente. La question de savoir dans quelle mesure la Cour doit
rekening moet houden met de interpretatie die de verwijzende rechter tenir compte de l'interprétation donnée à des dispositions par le juge
aan bepalingen geeft, staat los van de vraag of die interpretatie de qui l'interroge est indépendante du point de savoir si une telle
rechter eigen is dan wel of hij zich aangesloten heeft bij een interprétation est propre à ce juge ou s'il s'est conformé à une
rechtspraak. jurisprudence.
B.3. De grondwettelijke regels van de gelijkheid en de niet-discriminatie sluiten niet uit dat een verschil in behandeling tussen categorieën van personen wordt ingesteld, voor zover dat verschil op een objectief criterium berust en het redelijk verantwoord is. Het bestaan van een dergelijke verantwoording moet worden beoordeeld rekening houdend met het doel en de gevolgen van de betwiste maatregel en met de aard van de ter zake geldende beginselen; het gelijkheidsbeginsel is geschonden wanneer vaststaat dat er geen redelijk verband van evenredigheid bestaat tussen de aangewende middelen en het beoogde doel. B.3. Les règles constitutionnelles de l'égalité et de la non-discrimination n'excluent pas qu'une différence de traitement soit établie entre des catégories de personnes, pour autant qu'elle repose sur un critère objectif et qu'elle soit raisonnablement justifiée. L'existence d'une telle justification doit s'apprécier en tenant compte du but et des effets de la mesure critiquée ainsi que de la nature des principes en cause; le principe d'égalité est violé lorsqu'il est établi qu'il n'existe pas de rapport raisonnable de proportionnalité entre les moyens employés et le but visé.
B.4.1. Uit de parlementaire voorbereiding blijkt dat de wet van 3 juli B.4.1. Il ressort des travaux préparatoires que la loi du 3 juillet
1967 werd aangenomen om personeelsleden in overheidsdienst « te 1967 a été adoptée « en vue d'assurer [le personnel des services
verzekeren tegen de gevolgen van de ongevallen op de weg of de plaats publics] contre les conséquences des accidents sur le chemin ou sur le
van het werk en de beroepsziekten ». « Het nagestreefde doel bestaat lieu du travail et des maladies professionnelles ». « L'objectif
erin hun een stelsel te bezorgen dat kan vergeleken worden met het poursuivi est de [lui] donner le bénéfice d'un régime comparable à
stelsel dat reeds toegepast wordt in de privé-sector. » Nochtans « celui qui est déjà applicable dans le secteur privé. » Toutefois, « le
oordeelde [de Regering] het noch mogelijk noch wenselijk de Gouvernement n'a pas jugé possible ni souhaitable de soumettre les
personeelsleden van de overheidsdiensten te onderwerpen aan dezelfde agents des services publics aux mêmes dispositions que les ouvriers et
bepalingen als de arbeiders en de bedienden uit de privé-sector. Het les employés du secteur privé. Le statut des fonctionnaires comporte
statuut der ambtenaren bevat particulariteiten waarmee rekening dient des particularités dont il convient de tenir compte et qui justifient,
gehouden en die in zekere gevallen, het aanvaarden van eigen regelen dans certains cas, l'adoption de règles propres » (Doc. parl.,
rechtvaardigen » (Parl. St., Kamer, 1964-1965, nr. 1023/1, pp. 3 en 4; Chambre, 1964-1965, n° 1023/1, pp. 3 et 4; dans le même sens, Doc.
in dezelfde zin : Parl. St., Senaat, 1966-1967, nr. 242, pp. 2-3). Ook parl., Sénat, 1966-1967, n° 242, pp. 2-3). Même s'il « n'est donc
al « [is er] van een eenvoudige uitbreiding van het stelsel van de nullement question d'une extension pure et simple du régime du secteur
privé-sector tot de openbare sector [...] dus geenszins sprake » privé au secteur public » (Doc. parl., Chambre, 1966-1967, n° 339/6,
(Parl. St., Kamer, 1966-1967, nr. 339/6, p. 2), toch moet worden p. 2), on relèvera qu'en ce qui concerne la définition des notions
opgemerkt dat wat betreft de definiëring van de begrippen d'accident du travail, d'accident survenu sur le chemin du travail et
arbeidsongeval, ongeval op de weg naar en van het werk en
beroepsziekte, het « parallellisme met de privé-sector [...] daarbij de maladie professionnelle, le « parallélisme avec le secteur privé
volledig [wordt] doorgetrokken » (ibid., p. 5). s'y trouve réalisé complètement » (ibid., p. 5).
Bij de wijziging van de wet van 3 juli 1967 bij de wet van 13 juli Lors de la modification de la loi du 3 juillet 1967 par la loi du 13
1973, die aan de oorsprong ligt van de in het geding zijnde bepaling, juillet 1973 qui est à l'origine de la disposition en cause, les mêmes
werden dezelfde beginselen bevestigd (Parl. St., Kamer, 1972-1973, nr. principes furent confirmés (Doc. parl., Chambre, 1972-1973, n° 468/1,
468/1, p. 1, en nr. 468/2, p. 2). p. 1, et n° 468/2, p. 2).
B.4.2. Ook het in het geding zijnde artikel 20bis werd opgevat naar B.4.2. L'article 20bis en cause est conçu lui aussi à l'exemple de
het voorbeeld van artikel 42, derde lid, van de wet van 10 april 1971. l'article 42, alinéa 3, de la loi du 10 avril 1971. L'exposé des
Immers, de memorie van toelichting bij de ontworpen wet tot invoeging motifs du projet de loi visant à l'insérer dans la loi du 3 juillet
van dat artikel in de wet van 3 juli 1967 luidt : 1967 énonce en effet :
« Artikel 10 van het ontwerp heeft tot doel in de wet van 3 juli 1967 « L'article 10 du projet tend à insérer dans la loi du 3 juillet 1967
een bepaling in te voegen uitgaande van die welke voor de particuliere une disposition s'inspirant de celle qui figure pour le secteur privé
sector voorkomt in artikel 42 van de wet van 10 april 1971 [...]. dans l'article 42, de la loi du 10 avril 1971, [...].
Is het normaal dat in dezen de overheidsdiensten dezelfde S'il est normal qu'en cette matière, les services publics aient les
verplichtingen hebben als die welke ten laste komen van de werkgevers mêmes obligations que celles qui incombent aux employeurs du secteur
van de particuliere sector, dan behoort het deze regel enigszins te privé, il convient d'apporter un certain tempérament à cette règle
verzachten om rekening te houden met de vereisten van de procedure en pour tenir compte des exigences de la procédure et des contrôles
van de administratieve controles. Meer inzonderheid deze laatste administratifs. Ceux-ci, plus particulièrement, entraînent un décalage
brengen een verschuiving met zich tussen de datum waarop de renten entre la date à laquelle les rentes sont dues et la date à laquelle
verschuldigd zijn en de datum waarop zij uitgekeerd mogen worden. elles peuvent être payées.
Daarom voorziet onderhavig ontwerp in een ' uitstel ' van twee maanden C'est pourquoi le présent projet prévoit une ' franchise ' de deux
vooraleer de interesten kunnen gevraagd worden ten gevolge van de mois avant que les intérêts puissent être demandés suite à
invorderbaarheid der rente. » (Parl. St., Kamer, 1972-1973, nr. 468/1, l'exigibilité de la rente. » (Doc. parl., Chambre, 1972-1973, n°
p. 6) 468/1, p. 6)
Uit de motivering van de verwijzingsbeslissing en de prejudiciële Il apparaît de la motivation de la décision a quo et de la question
vraag blijkt dat dit « uitstel » niet in het geding is. préjudicielle que cette « franchise » n'est pas en cause.
B.4.3. Artikel 42, derde lid, van de wet van 10 april 1971 vindt zijn B.4.3. Quant à l'article 42, alinéa 3, de la loi du 10 avril 1971, il
oorsprong in een opmerking van de afdeling wetgeving van de Raad van trouve son origine dans une observation faite par la section de
State : législation du Conseil d'Etat :
« Luidens het eerste lid [van artikel 42] zijn de tijdelijke « En vertu de l'alinéa 1er [de l'article 42], les indemnités
vergoedingen betaalbaar op dezelfde tijdstippen als het loon. temporaires sont payables aux mêmes époques que les salaires.
Artikel 10 van de wet van 12 april 1965 betreffende de bescherming van L'article 10 de la loi du 12 avril 1965 sur la protection de la
het loon der werknemers bepaalt dat op het loon ' van rechtswege rente rémunération des travailleurs dispose que ' la rémunération porte
intérêt de plein droit à partir de son exigibilité '.
verschuldigd is met ingang van het tijdstip waarop het eisbaar wordt Comme, en vertu du présent projet, les indemnités pour accidents du
'. Aangezien de arbeidsongevallenvergoedingen krachtens dit ontwerp nooit travail ne seront plus jamais payées par l'employeur, elles ne
meer door de werkgever worden betaald, kunnen zij in geen geval nog pourront, en aucun cas, être considérées comme rémunération au sens de
worden aangemerkt als loon in de zin van de wet van 12 april 1965. la loi du 12 avril 1965.
Derhalve zou het aanbeveling verdienen een gelijkaardige bepaling als Il est dès lors recommandé d'insérer dans le projet une disposition
die van artikel 10 van die wet in het ontwerp op te nemen. Zij kan het analogue à celle de l'article 10 de la susdite loi. Elle pourrait
derde lid van artikel [42] worden en als volgt luiden : former l'alinéa 3 de l'article [42], et être rédigée comme suit :
' Op de in deze wet bedoelde uitkeringen is van rechtswege interest ' Les indemnités prévues par la présente loi portent intérêt de plein
verschuldigd vanaf het ogenblik waarop zij eisbaar worden. ' » (Parl. droit à partir de leur exigibilité. ' » (Doc. parl., Sénat, 1969-1970,
St., Senaat, 1969-1970, nr. 328, p. 85) n° 328, p. 85)
B.5.1. Aangezien het door de objectieve verschillen tussen beide B.5.1. Dès lors que les différences objectives entre les deux
categorieën van werknemers verantwoord is dat zij aan verschillende catégories de travailleurs justifient qu'ils soient soumis à des
systemen onderworpen zijn, kan worden aanvaard dat bij een nadere systèmes différents, il est admissible que la comparaison trait pour
vergelijking van beide systemen verschillen in behandeling aan het trait des deux systèmes fasse apparaître des différences de
licht komen, nu eens in de ene zin, dan weer in de andere, onder traitement, tantôt dans un sens, tantôt dans l'autre, sous la réserve
voorbehoud dat elke regel dient overeen te stemmen met de logica van que chaque règle doit être conforme à la logique du système auquel
het systeem waarvan die regel deel uitmaakt. elle appartient.
B.5.2. Door de eigen logica van elk systeem zijn verschillen B.5.2. La logique propre des deux systèmes justifie que des
verantwoord, meer bepaald wat de procedureregels, het bedrag en de différences existent, notamment en ce qui concerne les règles de
uitvoeringsbepalingen van de vergoeding betreft. Het behoort tot de procédure, le niveau et les modalités d'indemnisation. C'est au
bevoegdheid van de wetgever te beoordelen of een grotere législateur qu'il appartient de décider si une plus grande équivalence
gelijkschakeling wenselijk is en te bepalen op welk tijdstip en op est souhaitable et de déterminer à quel moment et de quelle manière
welke wijze via concrete maatregelen vorm moet worden gegeven aan een une plus grande uniformité entre les deux réglementations doit se
grotere eenvormigheid tussen beide regelgevingen. traduire par des mesures concrètes.
B.6. Evenwel, wanneer de wettelijke uitkeringen in het kader van een B.6. Toutefois, lorsque la fixation des indemnités légales fait
gerechtelijke procedure worden bepaald en vertragingen de toekenning l'objet d'une procédure judiciaire, et que des retards justifient
van verwijlinteresten verantwoorden, ziet het Hof niet in hoe de l'octroi d'intérêts moratoires, la Cour n'aperçoit pas en quoi la
respectieve logica van beide systemen zou vereisen dat dat nadeel wordt vergoed op basis van een datum die voor de werknemer gunstiger zou zijn wanneer hij tot de privé-sector behoort dan wanneer hij van de overheidssector deel uitmaakt. Noch de doorgaans statutaire aard van de band die hem met zijn werkgever verbindt, noch de omstandigheid dat hij opdrachten van algemeen belang verricht, noch de procedure tot schadeloosstelling voor arbeidsongevallen die in de overheidssector ingewikkelder zou zijn dan in de privé-sector kunnen dat verschil in behandeling verklaren, te meer daar de wetgever al het in B.4.2 bedoelde uitstel heeft ingevoerd om met het verschil in regeling rekening te houden. B.7. Hieruit volgt dat het voormelde artikel 20bis, in die zin geïnterpreteerd dat het niet toestaat dat verwijlinteresten worden toegekend vóór het uitvoerbaar worden van de rechterlijke beslissing over de betwisting betreffende het bestaan van het recht op en het bedrag van de aan het slachtoffer van een arbeidsongeval verschuldigde logique respective des deux systèmes commanderait d'indemniser ce préjudice en fonction d'une date qui serait plus favorable au travailleur lorsqu'il appartient au secteur privé que lorsqu'il relève du secteur public. Ni la nature généralement statutaire du lien qui l'unit à son employeur, ni la circonstance qu'il effectue des tâches d'intérêt général, ni la procédure d'indemnisation des accidents du travail qui serait plus complexe dans le secteur public que dans le secteur privé ne sont de nature à expliquer cette différence de traitement, d'autant que le législateur a déjà introduit la franchise visée au B.4.2 pour tenir compte de la différence de régime. B.7. Il s'ensuit que, dans l'interprétation selon laquelle il ne permet pas l'octroi d'intérêts moratoires avant la décision judiciaire devenue exécutoire sur la contestation relative à l'existence du droit et au montant des rentes dues à la victime d'un accident du travail, l'article 20bis précité n'est pas compatible avec les articles 10 et
renten, niet bestaanbaar is met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. 11 de la Constitution.
B.8. In de door een van de partijen voorgestelde en door de andere B.8. Toutefois, dans l'interprétation suggérée par une des parties et
aanvaarde interpretatie volgens welke het begrip « eisbaarheid » dat admise par les autres et selon laquelle la notion d'exigibilité
zowel in artikel 20bis als in artikel 42 voorkomt, samenvalt met het figurant dans l'article 20bis comme dans l'article 42 s'identifie à la
ontstaan van het recht, zodat de in het geding zijnde interesten naissance du droit, de sorte que les intérêts en cause prennent cours
beginnen te lopen vanaf de datum waarop het recht op de uitkeringen is à la date à laquelle le droit aux indemnités est né, la différence de
ontstaan, bestaat het verschil in behandeling aangevoerd in de prejudiciële vraag echter niet. traitement dénoncée dans la question préjudicielle ne saurait exister.
Om die redenen, Par ces motifs,
het Hof la Cour
zegt voor recht : dit pour droit :
- Artikel 20bis van de wet van 3 juli 1967 betreffende de preventie - Dans l'interprétation selon laquelle il ne permet pas l'octroi
van of de schadevergoeding voor arbeidsongevallen, voor ongevallen op d'intérêts moratoires avant la décision judiciaire devenue exécutoire
de weg naar en van het werk en voor beroepsziekten in de sur la contestation relative à l'existence du droit et au montant des
overheidssector, in die zin geïnterpreteerd dat het niet toestaat dat rentes dues à la victime d'un accident du travail, l'article 20bis de
verwijlinteresten worden toegekend vóór het uitvoerbaar worden van de la loi du 3 juillet 1967 sur la prévention ou la réparation des
rechterlijke beslissing over de betwisting betreffende het bestaan van dommages résultant des accidents du travail, des accidents survenus
het recht op en het bedrag van de aan het slachtoffer van een sur le chemin du travail et des maladies professionnelles dans le
arbeidsongeval verschuldigde renten, schendt de artikelen 10 en 11 van secteur public viole les articles 10 et 11 de la Constitution.
de Grondwet. - Diezelfde bepaling, in die zin geïnterpreteerd dat zij toestaat dat - Dans l'interprétation selon laquelle elle permet l'octroi d'intérêts
verwijlinteresten worden toegekend vóór het uitvoerbaar worden van de moratoires avant la décision judiciaire devenue exécutoire sur la
rechterlijke beslissing over de betwisting betreffende het bestaan van contestation relative à l'existence du droit et au montant des rentes
het recht op en het bedrag van de aan het slachtoffer van een
arbeidsongeval verschuldigde renten, schendt niet de artikelen 10 en dues à la victime d'un accident du travail, la même disposition ne
11 van de Grondwet. viole pas les articles 10 et 11 de la Constitution.
Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise,
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur
Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 8 mei 2002. la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 8 mai 2002.
De griffier, De voorzitter, Le greffier, Le président,
L. Potoms. M. Melchior. L. Potoms. M. Melchior.
^