Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Arrest van --
← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 55/2002 van 13 maart 2002 Rolnummer 2317 Inzake : de prejudiciële vraag over artikel 632 van het Gerechtelijk Wetboek, gesteld door de Arrondissementsrechtbank te Nijvel. Het Arbitragehof, beperkte kamer, samen wijst na beraad het volgende arrest : I. Onderwerp van de prejudiciële vraag Bij vonnis van 8(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 55/2002 van 13 maart 2002 Rolnummer 2317 Inzake : de prejudiciële vraag over artikel 632 van het Gerechtelijk Wetboek, gesteld door de Arrondissementsrechtbank te Nijvel. Het Arbitragehof, beperkte kamer, samen wijst na beraad het volgende arrest : I. Onderwerp van de prejudiciële vraag Bij vonnis van 8(...) Extrait de l'arrêt n° 55/2002 du 13 mars 2002 Numéro du rôle : 2317 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 632 du Code judiciaire, posée par le Tribunal d'arrondissement de Nivelles. La Cour d'arbitrage, chambre restrein composée du président M. Melchior et des juges-rapporteurs J.-P. Snappe et A. Alen, assistée du gre(...)
ARBITRAGEHOF COUR D'ARBITRAGE
Uittreksel uit arrest nr. 55/2002 van 13 maart 2002 Extrait de l'arrêt n° 55/2002 du 13 mars 2002
Rolnummer 2317 Numéro du rôle : 2317
Inzake : de prejudiciële vraag over artikel 632 van het Gerechtelijk En cause : la question préjudicielle relative à l'article 632 du Code
Wetboek, gesteld door de Arrondissementsrechtbank te Nijvel. judiciaire, posée par le Tribunal d'arrondissement de Nivelles.
Het Arbitragehof, beperkte kamer, La Cour d'arbitrage, chambre restreinte,
samengesteld uit voorzitter M. Melchior en de rechters-verslaggevers composée du président M. Melchior et des juges-rapporteurs J.-P.
J.-P. Snappe en A. Alen, bijgestaan door de griffier L. Potoms, Snappe et A. Alen, assistée du greffier L. Potoms,
wijst na beraad het volgende arrest : après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant :
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag I. Objet de la question préjudicielle
Bij vonnis van 8 januari 2002 in zake de n.v. Pic Epeiche tegen de Par jugement du 8 janvier 2002 en cause de la s.a. Pic Epeiche contre
Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour
is ingekomen op 18 januari 2002, heeft de Arrondissementsrechtbank te d'arbitrage le 18 janvier 2002, le Tribunal d'arrondissement de
Nijvel de volgende prejudiciële vraag gesteld : Nivelles a posé la question préjudicielle suivante :
« Schendt artikel 632 van het Gerechtelijk Wetboek, doordat in het « En ce qu'il dispose, en alinéa premier, que la compétence du
eerste lid erin wordt voorzien dat de bevoegdheid van de rechtbank van Tribunal de première instance statuant en matière fiscale est
eerste aanleg recht doende in fiscale zaken wordt bepaald door de déterminée par la situation du bureau où la perception de l'impôt a
ligging van het kantoor waar de belasting is of moet worden geïnd, al été ou doit être faite, l'article 632 du Code judiciaire n'est-il pas
dan niet de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre wegens een contraire aux articles 10 et 11 de la Constitution en ce que, en
raison d'une décision prise par le secrétaire général du Ministère des
beslissing van 23 november 1989 van de secretaris-generaal van het finances le 23 novembre 1989 relative à la désignation, comme bureau
Ministerie van Financiën betreffende de aanwijzing, als kantoor ' waar de belasting moet worden geïnd ', van het ontvangkantoor Namen 4 vennootschappen voor de rechtspersonen die hun maatschappelijke zetel of hun voornaamste inrichting in het arrondissement Waals-Brabant hebben, een onderscheid in het leven wordt geroepen dat geenszins objectief of evenredig kan worden verantwoord, tussen de rechtspersonen waarvan de maatschappelijke zetel in het arrondissement Waals-Brabant is gelegen en de natuurlijke personen waarvan de fiscale woonplaats in Waals-Brabant is gelegen, aangezien de eerstgenoemden ertoe gedwongen zouden zijn in een ver van hun zetel verwijderde plaats te pleiten, wat gepaard kan gaan met hogere kosten en met een groter risico dat zij verstek laten gaan doordat de uitoefening van où la perception doit être faite ' de la recette de Namur 4 sociétés pour les personnes morales ayant leur siège social ou leur principal établissement dans l'arrondissement du Brabant wallon, il créerait une distinction qui n'est susceptible d'aucune justification objective ou proportionnelle entre les personnes morales dont le siège social se situe dans l'arrondissement du Brabant wallon et les personnes physiques dont le domicile fiscal se situe dans le Brabant wallon dès lors que les premiers cités seraient contraints de plaider dans un lieu éloigné de leur siège, ce qui peut entraîner des frais plus importants et un risque plus grand de les voir faire défaut en rendant
hun rechten van verdediging moeilijker wordt gemaakt, terwijl de plus malaisé l'exercice du droit de leur défense, alors même que les
laatstgenoemden zouden vallen onder de 'justitie dichter bij de seconds cités relèveraient de la justice de proximité voulue par le
burger' die de wetgever heeft gewenst, onder meer in het kader van de législateur, notamment dans le cadre de la récente loi du 23 mars 1999
recente wet van 23 maart 1999 en van het koninklijk besluit van 25 et de l'arrêté royal du 25 mars 1999 désignant un Tribunal fiscal
maart 1999, waarbij per provincie een bevoegde fiscale rechtbank wordt
aangewezen teneinde de burger een justitie in de buurt van zijn plaats compétent par province pour garantir au citoyen une justice de
van vestiging te waarborgen ? » proximité par rapport à son lieu d'établissement ? »
(...) (...)
IV. In rechte IV. En droit
(...) (...)
B.1.1. De prejudiciële vraag betreft artikel 632, eerste lid, van het B.1.1. La question préjudicielle porte sur l'article 632, alinéa 1er,
Gerechtelijk Wetboek, gewijzigd bij de wet van 23 maart 1999. Dat du Code judiciaire, tel qu'il a été modifié par la loi du 23 mars
artikel bepaalt : 1999. Cet article dispose :
« Ieder geschil betreffende de toepassing van een belastingwet staat « Toute contestation relative à l'application d'une loi d'impôt est de
ter kennisneming van de rechter die zitting houdt ter zetel van het la compétence du juge qui siège au siège de la Cour d'appel dans le
hof van beroep in wiens rechtsgebied het kantoor gelegen is waar de ressort duquel est situé le bureau où la perception a été ou doit être
belasting is of moet worden geïnd of, indien het geschil geen verband faite ou, si la contestation n'a aucun lien avec la perception d'un
houdt met de inning van een belasting, in wiens gebied de
belastingdienst is gevestigd die de bestreden beschikking heeft impôt, dans le ressort duquel est établi le service d'imposition qui a
getroffen. [...] pris la disposition contestée. [...]
[...] » [...] »
B.1.2. Uit de verwijzingsbeslissing volgt dat de gestelde prejudiciële B.1.2. Il ressort de la décision de renvoi que la question
vraag handelt over een aanslag in de vennootschapsbelasting, die ten préjudicielle posée concerne une cotisation à l'impôt des sociétés,
laste van een naamloze vennootschap werd ingekohierd en moet worden enrôlée à charge d'une société anonyme, à percevoir par le bureau de
geïnd door het ontvangkantoor der belastingen Namen 4 vennootschappen, la recette des contributions de Namur 4 sociétés, situé à Namur. Cette
société, selon la juridiction a quo, n'a d'attaches avec le ressort du
dat te Namen is gelegen. Volgens het verwijzende rechtscollege Tribunal de première instance de Namur et, ensuite, de la Cour d'appel
vertoont die vennootschap enkel via het kantoor Namen 4 de Liège que par le biais du bureau de Namur 4 sociétés, parce qu'une
vennootschappen een band met het rechtsgebied van de Rechtbank van
eerste aanleg te Namen en, vervolgens, van het Hof van Beroep te Luik
omdat in een beslissing van 23 november 1989 van de décision du 23 novembre 1989 prise par le secrétaire général du
ministère des Finances a désigné comme bureau « où la perception doit
secretaris-generaal van het Ministerie van Financiën het être faite », pour les personnes morales ayant leur siège social ou
ontvangkantoor Namen 4 vennootschappen werd aangewezen als kantoor « leur principal établissement dans l'arrondissement du Brabant wallon, le bureau de la recette de Namur 4 sociétés.
waar de belasting moet worden geïnd » voor de rechtspersonen waarvan de maatschappelijke zetel of de voornaamste inrichting in het arrondissement Waals-Brabant is gelegen. B.2. Volgens de eisende partij voor het verwijzende rechtscollege zou artikel 632, eerste lid, van het Gerechtelijk Wetboek een onderscheid in het leven roepen « dat geenszins objectief en evenredig kan worden verantwoord, tussen de rechtspersonen waarvan de maatschappelijke zetel in het arrondissement Waals-Brabant is gelegen en de natuurlijke personen waarvan de fiscale woonplaats in Waals-Brabant is gelegen, aangezien de eerstgenoemden ertoe gedwongen zouden zijn in een ver van hun zetel verwijderde plaats te pleiten, wat gepaard kan gaan met hogere kosten en met een groter risico dat zij verstek laten gaan doordat de uitoefening van hun rechten van verdediging moeilijker wordt gemaakt, terwijl de laatstgenoemden zouden vallen onder de justitie dichter bij de burger ' die de wetgever heeft gewenst, onder B.2. Selon le demandeur devant la juridiction a quo, l'article 632, alinéa 1er, du Code judiciaire créerait une distinction « qui n'est susceptible d'aucune justification objective ou proportionnelle entre les personnes morales dont le siège social se situe dans l'arrondissement du Brabant wallon et les personnes physiques dont le domicile fiscal se situe dans le Brabant wallon dès lors que, les premiers cités seraient contraints de plaider dans un lieu éloigné de leur siège, ce qui peut entraîner des frais plus importants et un risque plus grand de les voir faire défaut en rendant plus malaisé l'exercice du droit de leur défense, alors même que les seconds cités relèveraient de la justice de proximité voulue par le législateur,
meer in het kader van de recente wet van 23 maart 1999 en van het notamment dans le cadre de la récente loi du 23 mars 1999 et de
koninklijk besluit van 25 maart 1999, waarbij per provincie een l'arrêté royal du 25 mars 1999 désignant un Tribunal fiscal compétent
bevoegde fiscale rechtbank wordt aangewezen teneinde de burger een par province pour garantir au citoyen une justice de proximité par
justitie in de buurt van zijn plaats van vestiging te waarborgen ». rapport à son lieu d'établissement ».
B.3.1. Het voormelde artikel 632, eerste lid, van het Gerechtelijk B.3.1. L'article 632, alinéa 1er, précité du Code judiciaire n'établit
Wetboek stelt het door de eisende partij voor het verwijzende pas la différence de traitement incriminée par le demandeur devant la
rechtscollege betwiste verschil in behandeling niet in. juridiction a quo.
B.3.2. In tegenstelling tot wat de eisende partij staande houdt, B.3.2. Contrairement à ce que soutient le demandeur, cette différence
vloeit dat verschil in behandeling voort uit de beslissing van 23 de traitement résulte de la décision du secrétaire général du
november 1989 van de secretaris-generaal van het Ministerie van ministère des Finances du 23 novembre 1989 qui désigne comme bureau «
Financiën, waarbij het ontvangkantoor Namen 4 vennootschappen wordt où la perception doit être faite » celui de la recette de Namur 4
aangewezen als kantoor « waar de belasting moet worden geïnd » voor de sociétés en ce qui concerne les personnes morales qui ont leur siège
rechtspersonen waarvan de maatschappelijke zetel of de voornaamste social ou leur principal établissement dans l'arrondissement du Brabant wallon.
inrichting in het arrondissement Waals-Brabant is gelegen. B.4. Aux termes de l'article 26, § 1er, de la loi spéciale du 6
B.4. Luidens artikel 26, § 1, van de bijzondere wet van 6 januari 1989 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage, adoptée en exécution de
op het Arbitragehof, aangenomen ter uitvoering van artikel 142 van de l'article 142 de la Constitution, la Cour statue, à titre préjudiciel,
Grondwet, doet het Hof, bij wijze van prejudiciële beslissing,
uitspraak bij wege van arrest op vragen omtrent : par voie d'arrêt, sur les questions relatives à :
« 1° de schending door een wet, een decreet of een in artikel 26bis « 1° la violation par une loi, un décret ou une règle visée à
[thans artikel 134] van de Grondwet bedoelde regel van de regels die l'article 26bis [devenu l'article 134] de la Constitution, des règles
door of krachtens de Grondwet zijn vastgesteld voor het bepalen van de qui sont établies par la Constitution ou en vertu de celle-ci pour
onderscheiden bevoegdheid van de Staat, de Gemeenschappen en de déterminer les compétences respectives de l'Etat, des Communautés et
Gewesten; des Régions;
2° onverminderd 1°, elk conflict tussen decreten of tussen regels 2° sans préjudice du 1°, tout conflit entre décrets ou entre règles
bedoeld in artikel 26bis [thans artikel 134] van de Grondwet, die visées à l'article 26bis [devenu l'article 134] de la Constitution
uitgaan van verschillende wetgevers en voor zover het conflict émanant de législateurs distincts et pour autant que le conflit
ontstaan is uit hun onderscheiden werkingssfeer; résulte de leur champ d'application respectif;
3° de schending door een wet, een decreet of een in artikel 26bis 3° la violation par une loi, un décret ou une règle visée à l'article
[thans artikel 134] van de Grondwet bedoelde regel van de artikelen 6, 26bis [devenu l'article 134] de la Constitution, des articles 6, 6bis
6bis en 17 [thans de artikelen 10, 11 en 24] van de Grondwet ». et 17 [devenus les articles 10, 11 et 24] de la Constitution ».
B.5. Het in het geding zijnde verschil in behandeling vloeit niet voort uit een bepaling die het Hof zou vermogen te toetsen. Immers, noch het voormelde artikel 26, § 1, van de bijzondere wet van 6 januari 1989, noch enige andere grondwettelijke of wetsbepaling verleent het Hof de bevoegdheid zich uit te spreken over een beslissing van de secretaris-generaal van het Ministerie van Financiën. Om die redenen, het Hof, beperkte kamer, met eenparigheid van stemmen uitspraak doende, stelt vast dat het Hof niet bevoegd is. B.5. La différence de traitement en cause ne résulte pas d'une disposition que la Cour serait habilitée à contrôler. En effet, ni l'article 26, § 1er, précité de la loi spéciale du 6 janvier 1989 ni aucune autre disposition constitutionnelle ou législative ne confèrent à la Cour le pouvoir de statuer sur une décision du secrétaire général du ministère des Finances. Par ces motifs, la Cour, chambre restreinte, statuant à l'unanimité des voix, constate que la Cour n'est pas compétente.
Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise,
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur
Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 13 maart 2002. la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 13 mars 2002.
De griffier, De voorzitter, Le greffier, Le président,
L. Potoms M. Melchior L. Potoms M. Melchior
^