← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 12/2002 van 16 januari 2002 Rolnummer 2093 In zake : de
prejudiciële vragen over artikel 5, § 6, 2°, van de wet van 22 april 1999 betreffende de beroepstucht
voor accountants en belastingconsulenten, gesteld doo Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior,
en de rechters P. Mart(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 12/2002 van 16 januari 2002 Rolnummer 2093 In zake : de prejudiciële vragen over artikel 5, § 6, 2°, van de wet van 22 april 1999 betreffende de beroepstucht voor accountants en belastingconsulenten, gesteld doo Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters P. Mart(...) | Extrait de l'arrêt n° 12/2002 du 16 janvier 2002 Numéro du rôle : 2093 En cause : les questions préjudicielles concernant l'article 5, § 6, 2°, de la loi du 22 avril 1999 relative à la discipline professionnelle des experts-comptables et La Cour d'arbitrage, composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges P. Martens, E.(...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Uittreksel uit arrest nr. 12/2002 van 16 januari 2002 | Extrait de l'arrêt n° 12/2002 du 16 janvier 2002 |
Rolnummer 2093 | Numéro du rôle : 2093 |
In zake : de prejudiciële vragen over artikel 5, § 6, 2°, van de wet | En cause : les questions préjudicielles concernant l'article 5, § 6, |
van 22 april 1999 betreffende de beroepstucht voor accountants en | 2°, de la loi du 22 avril 1999 relative à la discipline |
professionnelle des experts-comptables et des conseils fiscaux, posées | |
belastingconsulenten, gesteld door de bij artikel 7 van dezelfde wet | par la Commission d'appel instaurée par l'article 7 de la même loi. |
opgerichte Commissie van beroep. | |
Het Arbitragehof, | La Cour d'arbitrage, |
samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters | composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges P. |
P. Martens, E. De Groot, L. Lavrysen, J.-P. Snappe en E. Derycke, | Martens, E. De Groot, L. Lavrysen, J.-P. Snappe et E. Derycke, |
bijgestaan door de griffier L. Potoms, onder voorzitterschap van voorzitter A. Arts, | assistée du greffier L. Potoms, présidée par le président A. Arts, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vragen | I. Objet des questions préjudicielles |
Bij beslissing van 5 december 2000 in zake H. Hoogstraten, waarvan de | Par décision du 5 décembre 2000 en cause de H. Hoogstraten, dont |
expeditie ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen op 13 december | l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 13 |
2000, heeft de Commissie van beroep van het Instituut van de | décembre 2000, la Commission d'appel de l'Institut des |
accountants en de belastingconsulenten de volgende prejudiciële vragen | experts-comptables et des conseils fiscaux a posé les questions |
gesteld : | préjudicielles suivantes : |
« Schendt artikel 5, § 6, 2°, van de wet van 22 april 1999 betreffende | « L'article 5, § 6, 2°, de la loi du 22 avril 1999 relative à la |
de beroepstucht voor accountants en belastingconsulenten de artikelen | disciplinaire professionnelle des experts-comptables et des conseils |
10 en 11 van de gecoördineerde Grondwet waar het als voorwaarde om | fiscaux viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution coordonnée |
eerherstel te kunnen genieten het verloop van een termijn van vijf | dans la mesure où il instaure comme condition, pour pouvoir bénéficier |
jaar instelt sedert de datum van de definitieve beslissing waarbij de | d'une réhabilitation, l'expiration d'un délai de cinq ans à compter de |
laatste tuchtstraf werd uitgesproken, indien de tuchtstraf waarvoor | la date de la décision définitive par laquelle a été prononcée la |
dernière sanction disciplinaire, si la sanction disciplinaire pour | |
eerherstel wordt gevraagd feiten betreft die op het ogenblik van de | laquelle une réhabilitation est demandée concerne des faits qui ne |
aanvraag tot eerherstel niet meer op wettige wijze tuchtrechtelijk | peuvent plus être légalement réprimés par la voie disciplinaire au |
kunnen worden bestraft ? | moment de la demande de réhabilitation ? |
Luidt het antwoord op de eerste vraag verschillend indien de | La réponse à la première question serait-elle différente si la |
tuchtstraf die voorwerp is van een verzoek om eerherstel feiten | sanction disciplinaire qui fait l'objet d'une demande de |
betreft waarop een deontologische norm werd toegepast die ook op het | réhabilitation concernait des faits auxquels a été appliquée une norme |
ogenblik van de toepassing ervan met de Europese regelgeving | déontologique qui, même au moment de son application, était |
onbestaanbaar was ? » | incompatible avec la réglementation européenne ? » |
(...) | (...) |
IV. In rechte | IV. En droit |
(...) | (...) |
B.1. Artikel 5, § 6, van de wet van 22 april 1999 betreffende de | B.1. L'article 5, § 6, de la loi du 22 avril 1999 relative à la |
beroepstucht voor accountants en belastingconsulenten bepaalt : | discipline professionnelle des experts-comptables et des conseils |
fiscaux dispose : | |
« 1° Alle minder zware tuchtstraffen dan de schorsing worden na het | « 1° Toutes les sanctions disciplinaires inférieures à celle de la |
verstrijken van een termijn van vijf jaar, te rekenen vanaf de datum | suspension sont effacées après un délai de cinq ans, à compter de la |
van de definitieve beslissing waarbij een tuchtstraf werd | date de la décision définitive prononçant une peine disciplinaire, à |
uitgesproken, uitgewist, op voorwaarde dat het lid in die tussentijd | condition que le membre n'ait pas été frappé de la peine de suspension |
geen schorsing noch enige nieuwe sanctie opgelopen heeft. | et n'ait encouru aucune sanction nouvelle pendant ce délai. |
2° Ieder lid van het Instituut dat een of meer tuchtstraffen heeft | 2° Tout membre de l'Institut qui a encouru une ou plusieurs sanctions |
opgelopen, welke niet zijn uitgewist bij toepassing van 1°, mag bij de | disciplinaires n'ayant pas été effacées en application du 1°, peut |
commissie van beroep, bedoeld in artikel 7, een aanvraag tot | introduire une demande en réhabilitation auprès de la commission |
eerherstel indienen. | d'appel visée à l'article 7. |
Deze aanvraag is slechts ontvankelijk op voorwaarde dat : | Cette demande n'est recevable que si : |
a) een termijn van vijf jaar is verlopen sedert de datum van de | a) un délai de cinq ans s'est écoulé depuis la date de la décision |
definitieve beslissing waarbij de laatste tuchtstraf werd uitgesproken; b) betrokkene strafrechtelijk eerherstel heeft verkregen indien hij een tuchtstraf heeft opgelopen voor een feit dat tot een strafrechtelijke veroordeling aanleiding heeft gegeven; c) een termijn van twee jaar is verstreken sedert de beslissing van de commissie van beroep is uitgesproken, ingeval deze een vorige aanvraag heeft afgewezen. 3° De toepassing van het bepaalde in 1° alsook de beslissing tot verlening van eerherstel, stelt voor de toekomst alle gevolgen buiten werking van de sancties waarop deze bepaling of deze beslissing | définitive prononçant la dernière peine disciplinaire; b) l'intéressé a obtenu la réhabilitation en matière pénale, au cas où une des sanctions disciplinaires a été prise pour un fait qui a donné lieu à une condamnation pénale; c) un délai de deux ans s'est écoulé depuis la décision de la commission d'appel, au cas où celle-ci a rejeté une demande antérieure. 3° L'application de la disposition prévue au 1° ainsi que la décision accordant réhabilitation font cesser pour l'avenir tous les effets des |
toepassing vindt. » | sanctions auxquelles cette disposition ou la décision s'applique. » |
B.2. De prejudiciële vragen strekken ertoe van het Hof te vernemen of | B.2. Les questions préjudicielles visent à demander à la Cour si |
artikel 5, § 6, 2°, van de wet van 22 april 1999 de artikelen 10 en 11 | l'article 5, § 6, 2°, de la loi du 22 avril 1999 viole les articles 10 |
van de Grondwet schendt in zoverre het bepaalt dat een aanvraag tot | et 11 de la Constitution en tant qu'il dispose qu'une demande de |
eerherstel slechts ontvankelijk is op voorwaarde dat een termijn van | réhabilitation n'est recevable que si un délai de cinq ans s'est |
vijf jaar is verlopen sedert de datum van de definitieve beslissing | écoulé depuis la date de la décision définitive prononçant la dernière |
waarbij de laatste tuchtstraf werd uitgesproken wanneer de tuchtstraf | peine disciplinaire, lorsque la peine disciplinaire pour laquelle la |
waarvoor eerherstel wordt gevraagd betrekking heeft op feiten die op | réhabilitation est demandée concerne des faits qui au moment de la |
het ogenblik van de aanvraag tot eerherstel niet meer op wettige wijze | demande de réhabilitation ne peuvent plus légalement faire l'objet |
tuchtrechtelijk kunnen worden bestraft (eerste vraag) of op feiten | d'une sanction disciplinaire (première question) ou concerne des faits |
waarop een deontologische norm werd toegepast die ook op het ogenblik | auxquels a été appliquée une norme déontologique qui, même au moment |
van de toepassing ervan met de Europese regelgeving onbestaanbaar was | de son application, était incompatible avec la réglementation |
(tweede vraag). | européenne (deuxième question). |
B.3. De tuchtrechtelijk gestrafte accountants die een aanvraag tot | B.3. Les experts-comptables qui ont fait l'objet d'une peine |
eerherstel wensen in te dienen onderscheiden zich van de andere | disciplinaire et qui souhaitent introduire une demande de |
accountants doordat zij het voorwerp uitmaken van een definitieve tuchtrechtelijke veroordeling. Door het aanwenden van de rechtsmiddelen van verzet, hoger beroep en voorziening in cassatie hebben zij de wettigheid van de veroordeling kunnen laten toetsen. Zij dienen de gevolgen van de tuchtstraf te ondergaan, zelfs indien de veroordeling onwettig zou kunnen worden geacht. Bovendien is het eigen aan een definitieve veroordeling dat zij niet opnieuw in het geding kan worden gebracht, zelfs wanneer door een latere wijziging van de toegepaste norm de feiten die tot de veroordeling aanleiding hebben gegeven niet langer strafbaar zouden zijn. B.4. De aanvraag tot eerherstel is geen rechtsmiddel. De beslissing tot het verlenen van eerherstel maakt de tuchtstraf waarop zij van toepassing is niet ongedaan. Zij stelt slechts voor de toekomst alle gevolgen ervan buiten werking. De aanvraag tot eerherstel kan door de wetgever aan ontvankelijkheidsvoorwaarden worden onderworpen, inzonderheid wat de wachttermijn betreft, die te dezen niet als onredelijk lang kan worden beschouwd. Het is daarbij zonder belang of de tuchtbeslissing waarvoor | réhabilitation se différencient des autres experts-comptables en ce qu'ils font l'objet d'une condamnation disciplinaire définitive. En faisant usage des voies de recours de l'opposition, de l'appel et du pourvoi en cassation, ils ont pu faire contrôler la légalité de la condamnation. Ils doivent subir les effets de la peine disciplinaire, même si la condamnation pouvait être considérée comme illégale. En outre, il est de la nature même d'une condamnation définitive de ne plus pouvoir être remise en cause même si, en raison d'une modification ultérieure de la norme appliquée, les faits qui ont donné lieu à la condamnation ne sont plus punissables. B.4. La demande de réhabilitation n'est pas une voie de recours. La décision d'accorder la réhabilitation ne met pas à néant la peine disciplinaire. Elle tend seulement à supprimer pour l'avenir tous les effets de la sanction. Le législateur peut soumettre la demande de réhabilitation à des conditions de recevabilité, en particulier pour ce qui concerne le délai d'attente qui, en l'espèce, ne peut pas être considéré comme déraisonnablement long. Il est irrelevant à cet égard que la décision |
eerherstel wordt gevraagd wettig is of nog wettig zou kunnen worden | disciplinaire pour laquelle la réhabilitation est demandée soit légale |
genomen. Er anders over oordelen binnen de procedure van eerherstel | ou pourrait encore être légalement prise. En décider autrement dans le |
zou de aanvraag ervan veranderen in een rechtsmiddel - naast verzet, | cadre de la procédure de réhabilitation transformerait celle-ci en une |
hoger beroep en voorziening in cassatie - waarmee de wettigheid van de | voie de recours - à côté de l'opposition, de l'appel et du pourvoi en |
beslissing kan worden aangevochten. | cassation - par laquelle la légalité de la décision peut être |
B.5. De prejudiciële vragen dienen ontkennend te worden beantwoord. | attaquée. B.5. Les questions préjudicielles appellent une réponse négative. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
Artikel 5, § 6, 2°, van de wet van 22 april 1999 betreffende de | L'article 5, § 6, 2°, de la loi du 22 avril 1999 relative à la |
beroepstucht voor accountants en belastingconsulenten schendt de | discipline professionnelle des experts-comptables et des conseils |
artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet in zoverre het bepaalt dat een | fiscaux ne viole pas les articles 10 et 11 de la Constitution en tant |
aanvraag tot eerherstel slechts ontvankelijk is op voorwaarde dat een | qu'il dispose qu'une demande de réhabilitation n'est recevable que si |
termijn van vijf jaar is verlopen sedert de datum van de definitieve | un délai de cinq ans s'est écoulé depuis la date de la décision |
beslissing waarbij de laatste tuchtstraf werd uitgesproken. | définitive prononçant la dernière peine disciplinaire. |
Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig | Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, |
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 16 januari 2002. | la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 16 janvier 2002. |
De griffier, De voorzitter, | Le greffier, Le président, |
L. Potoms. A. Arts. | L. Potoms. A. Arts. |