Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Arrest van --
← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 157/2001 van 4 december 2001 Rolnummer 2270 In zake : de prejudiciële vraag over artikel 7, § 1, van het koninklijk besluit van 21 december 1967 tot vaststelling van het algemeen reglement betreffende het rust- Het Arbitragehof, beperkte kamer, samengesteld uit voorzitter M. Melchior en de rechters-verslag(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 157/2001 van 4 december 2001 Rolnummer 2270 In zake : de prejudiciële vraag over artikel 7, § 1, van het koninklijk besluit van 21 december 1967 tot vaststelling van het algemeen reglement betreffende het rust- Het Arbitragehof, beperkte kamer, samengesteld uit voorzitter M. Melchior en de rechters-verslag(...) Extrait de l'arrêt n° 157/2001 du 4 décembre 2001 Numéro du rôle : 2270 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 7, § 1 er , de l'arrêté royal du 21 décembre 1967 portant règlement général du régime de pension d La Cour d'arbitrage, chambre restreinte, composée du président M. Melchior et des juges-rapporte(...)
ARBITRAGEHOF COUR D'ARBITRAGE
Uittreksel uit arrest nr. 157/2001 van 4 december 2001 Extrait de l'arrêt n° 157/2001 du 4 décembre 2001
Rolnummer 2270 Numéro du rôle : 2270
In zake : de prejudiciële vraag over artikel 7, § 1, van het En cause : la question préjudicielle relative à l'article 7, § 1er, de
koninklijk besluit van 21 december 1967 tot vaststelling van het l'arrêté royal du 21 décembre 1967 portant règlement général du régime
algemeen reglement betreffende het rust- en overlevingspensioen voor de pension de retraite et de survie des travailleurs salariés, posée
werknemers, gesteld door de Arbeidsrechtbank te Brussel. par le Tribunal du travail de Bruxelles.
Het Arbitragehof, beperkte kamer, La Cour d'arbitrage, chambre restreinte,
samengesteld uit voorzitter M. Melchior en de rechters-verslaggevers composée du président M. Melchior et des juges-rapporteurs R. Henneuse
R. Henneuse en E. Derycke, bijgestaan door de griffier P.-Y. et E. Derycke, assistée du greffier P.-Y. Dutilleux,
Dutilleux, wijst na beraad het volgende arrest : après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant :
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag I. Objet de la question préjudicielle
Bij vonnis van 2 oktober 2001 in zake P. Loir tegen de Rijksdienst Par jugement du 2 octobre 2001 en cause de P. Loir contre l'Office
voor Pensioenen, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof national des pensions, dont l'expédition est parvenue au greffe de la
is ingekomen op 11 oktober 2001, heeft de Arbeidsrechtbank te Brussel Cour d'arbitrage le 11 octobre 2001, le Tribunal du travail de
de volgende prejudiciële vraag gesteld : Bruxelles a posé la question préjudicielle suivante :
« Schendt artikel 7, § 1, van het koninklijk besluit van 21 december « L'article 7, § 1er, de l'arrêté royal du 21 décembre 1967 viole-t-il
1967 het grondwettelijk voorschrift van de artikelen 10 en 11 in le prescrit constitutionnel des articles 10 et 11 dans la mesure où le
zoverre het feit door een geval van overmacht (ziekenhuisopname) niet fait de ne pas suivre physiquement des cours du jour à cycle complet
fysiek aanwezig te zijn geweest tijdens de daglessen die een volledige suite à un cas de force majeure (hospitalisation), tout en ayant
cyclus omvatten, terwijl men toch voor de examens is geslaagd, erop réussi les examens, ce qui vaudrait [lire :, équivaudrait] à ne pas
zou neerkomen die lessen niet te hebben gevolgd ? » avoir suivi les cours ? »
(...) (...)
III. In rechte III. En droit
(...) (...)
B.1. Bij vonnis van 2 oktober 2001 stelt de Arbeidsrechtbank te B.1. Par jugement du 2 octobre 2001, le Tribunal du travail de
Brussel aan het Hof de volgende prejudiciële vraag : Bruxelles pose à la Cour la question préjudicielle suivante :
« Schendt artikel 7, § 1, van het koninklijk besluit van 21 december « L'article 7, § 1er, de l'arrêté royal du 21 décembre 1967 viole-t-il
1967 het grondwettelijk voorschrift van de artikelen 10 en 11 in le prescrit constitutionnel des articles 10 et 11 dans la mesure où le
zoverre het feit door een geval van overmacht (ziekenhuisopname) niet fait de ne pas suivre physiquement des cours du jour à cycle complet
fysiek aanwezig te zijn geweest tijdens de daglessen die een volledige suite à un cas de force majeure (hospitalisation), tout en ayant
cyclus omvatten, terwijl men toch voor de examens is geslaagd, erop réussi les examens, ce qui vaudrait [lire :, équivaudrait] à ne pas
zou neerkomen die lessen niet te hebben gevolgd ? » avoir suivi les cours ? »
B.2. Noch artikel 26, § 1, van de bijzondere wet van 6 januari 1989, B.2. Ni l'article 26, § 1er, de la loi spéciale du 6 janvier 1989 ni
noch enige andere grondwettelijke of wettelijke bepaling kent het Hof aucune autre disposition constitutionnelle ou législative ne confère à
de bevoegdheid toe om bij wijze van prejudiciële beslissing uitspraak la Cour le pouvoir de statuer, à titre préjudiciel, sur la question de
te doen over de vraag of een koninklijk besluit al dan niet strijdig is met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. savoir si un arrêté royal est contraire ou non aux articles 10 et 11 de la Constitution.
Het feit dat artikel 7, § 1, van het koninklijk besluit van 21 Le fait que l'article 7, § 1er, de l'arrêté royal du 21 décembre 1967
december 1967 onder andere verwijst naar het koninklijk besluit nr. 50 fasse référence, notamment, à l'arrêté royal n° 50 du 24 octobre 1967
van 24 oktober 1967 en dat dit laatste besluit genomen is op grond van et que ce dernier arrêté ait été pris sur la base de la loi de
de bijzonderemachtenwet van 31 maart 1967, verandert niets aan de - pouvoirs spéciaux du 31 mars 1967 n'a nullement pour effet de modifier
verordenende - aard van dat artikel 7. la nature, réglementaire, dudit article 7.
B.3. De prejudiciële vraag behoort dan ook klaarblijkelijk niet tot de B.3. La question préjudicielle ne relève dès lors manifestement pas de
bevoegdheid van het Hof. la compétence de la Cour.
Om die redenen, Par ces motifs,
het Hof, beperkte kamer, la Cour, chambre restreinte,
met eenparigheid van stemmen uitspraak doende, statuant à l'unanimité des voix,
verklaart zich onbevoegd om op de prejudiciële vraag te antwoorden. se déclare incompétente pour répondre à la question préjudicielle
Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig posée. Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise,
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur
Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 4 december 2001. la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 4 décembre 2001.
De griffier, De voorzitter, Le greffier, Le président,
P.-Y. Dutilleux. M. Melchior. P.-Y. Dutilleux. M. Melchior.
^