← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 102/2001 van 13 juli 2001 Rolnummers 1911 en 2011 In zake
: de prejudiciële vragen over de artikelen 1.6 en 93 van de wet van 14 juli 1991 betreffende de handelspraktijken
en de voorlichting en bescherming van de con Het
Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en H. Boel, de rechters L. Françoi(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 102/2001 van 13 juli 2001 Rolnummers 1911 en 2011 In zake : de prejudiciële vragen over de artikelen 1.6 en 93 van de wet van 14 juli 1991 betreffende de handelspraktijken en de voorlichting en bescherming van de con Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en H. Boel, de rechters L. Françoi(...) | Extrait de l'arrêt n° 102/2001 du 13 juillet 2001 Numéros du rôle : 1911 et 2011 En cause : les questions préjudicielles relatives aux articles 1 er .6 et 93 de la loi du 14 juillet 1991 sur les pratiques du commerce et sur l'informa La Cour d'arbitrage, composée des présidents M. Melchior et H. Boel, des juges L. François, P. M(...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Uittreksel uit arrest nr. 102/2001 van 13 juli 2001 | Extrait de l'arrêt n° 102/2001 du 13 juillet 2001 |
Rolnummers 1911 en 2011 | Numéros du rôle : 1911 et 2011 |
In zake : de prejudiciële vragen over de artikelen 1.6 en 93 van de | En cause : les questions préjudicielles relatives aux articles 1er.6 |
wet van 14 juli 1991 betreffende de handelspraktijken en de | et 93 de la loi du 14 juillet 1991 sur les pratiques du commerce et |
voorlichting en bescherming van de consument, gesteld door de | sur l'information et la protection du consommateur, posées par le |
Rechtbank van Koophandel te Brussel. | Tribunal de commerce de Bruxelles. |
Het Arbitragehof, | La Cour d'arbitrage, |
samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en H. Boel, de rechters L. | composée des présidents M. Melchior et H. Boel, des juges L. François, |
François, P. Martens, A. Arts, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot, | P. Martens, A. Arts, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot, L. Lavrysen |
L. Lavrysen en A. Alen, en, overeenkomstig artikel 60bis van de | et A. Alen et, conformément à l'article 60bis de la loi spéciale du 6 |
bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof, ererechter J. | janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage, du juge honoraire J. Delruelle |
Delruelle en emeritus rechter E. Cerexhe, bijgestaan door de griffier | et du juge émérite E. Cerexhe, assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, |
P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter M. Melchior, | présidée par le président M. Melchior, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vragen | I. Objet des questions préjudicielles |
a. Bij vonnis van 13 maart 2000 in zake de b.v.b.a. Composites tegen | a. Par jugement du 13 mars 2000 en cause de la s.p.r.l. Composites |
de n.v. Dominique Models Agency en anderen, waarvan de expeditie ter | contre la s.a. Dominique Models Agency et autres, dont l'expédition |
griffie van het Arbitragehof is ingekomen op 16 maart 2000, heeft de | est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 16 mars 2000, le |
Rechtbank van Koophandel te Brussel de volgende prejudiciële vraag | Tribunal de commerce de Bruxelles a posé la question préjudicielle |
gesteld : | suivante : |
« Is, op basis van de uiteenzetting weergegeven in [de] motieven [van | « Sur base des développements repris dans les motifs [du jugement |
het voormelde vonnis], de wet [van 14 juli 1991] betreffende de | précité], la loi [du 14 juillet 1991] sur les pratiques du commerce et |
handelspraktijken en de voorlichting en bescherming van de consument, | sur l'information et la protection du consommateur, en ses articles 1er, |
in haar artikelen 1.6 en 93, niet strijdig met de artikelen 10 en 11 | 6., et 93, en ce qu'il y aurait lieu de les interpréter à la lumière |
van de Belgische Grondwet, in zoverre zij, in het licht van de [...] | |
rechtspraak van het Hof van Cassatie [Cass. 13 maart 1998, en noot J. | de la jurisprudence [...] de la Cour de cassation [Cass. 13 mars 1998, |
Stuyck, De Verz., 1999-1, 21 - zie ook Cass. 7 mei 1999, J.L.M.B., | et note J. Stuyck, Bull. ass. 1999-1, 21 - v. aussi Cass. 7 mai 1999, |
2000/6, 224 e.v.], op een beperkende wijze zouden moeten worden | J.L.M.B., 2000/6, 224 sq.] d'une manière restrictive incompatible avec |
geïnterpreteerd die onverenigbaar is met de Europese | les règles européennes de concurrence, n'est-elle pas contraire aux |
mededingingsregels ? » | articles 10 et 11 de la Constitution belge ? » |
Die zaak is ingeschreven onder nummer 1911 van de rol van het Hof. | Cette affaire est inscrite sous le numéro 1911 du rôle de la Cour. |
b. Bij vonnis van 3 juli 2000 in zake de Beroepsvereniging der | b. Par jugement du 3 juillet 2000 en cause de l'Union professionnelle |
Verzekeringsondernemingen en anderen tegen de maatschappij van | des entreprises d'assurances et autres contre la société mutualiste |
onderlinge bijstand Solimut en anderen, waarvan de expeditie ter | Solimut et autres, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour |
griffie van het Arbitragehof is ingekomen op 11 juli 2000, heeft de | d'arbitrage le 11 juillet 2000, le Tribunal de commerce de Bruxelles a |
Rechtbank van Koophandel te Brussel de volgende prejudiciële vraag gesteld : | posé la question préjudicielle suivante : |
« Is, op basis van de uiteenzetting weergegeven in [de] motieven [van | « Sur base des développements repris dans les motifs [du jugement |
het voormelde vonnis], de wet [van 14 juli 1991] betreffende de | précité], la loi [du 14 juillet 1991] sur les pratiques du commerce et |
handelspraktijken en de voorlichting en bescherming van de consument, | sur l'information et la protection du consommateur, en ses articles 1er, |
in haar artikelen 1.6 en 93, niet strijdig met de artikelen 10 en 11 | 6., et 93, en ce qu'il y aurait lieu de les interpréter à la lumière |
van de Belgische Grondwet, in zoverre zij, in het licht van de [...] | |
rechtspraak van het Hof van Cassatie [Cass. 13 maart 1998, en noot J. | de la jurisprudence [...] de la Cour de cassation [Cass., 13 mars |
Stuyck, De Verz., 1999-1, 21], op een beperkende wijze zouden moeten | 1998, et note J. Stuyck, Bull. ass. 1999-1, 21] d'une manière |
worden geïnterpreteerd die onverenigbaar is met de Europese | restrictive incompatible avec les règles européennes de concurrence et |
mededingingsregels en het begrip `onderneming' waarnaar die regels | la notion d'entreprise à laquelle ces règles se réfèrent, n'est-elle |
verwijzen ? » | pas contraire aux articles 10 et 11 de la Constitution belge ? » |
Die zaak is ingeschreven onder nummer 2011 van de rol van het Hof. | Cette affaire est inscrite sous le numéro 2011 du rôle de la Cour. |
(...) | (...) |
IV. In rechte | IV. En droit |
(...) | (...) |
B.1. De twee prejudiciële vragen gesteld door de Rechtbank van | B.1. Les deux questions préjudicielles posées par le Tribunal de |
Koophandel te Brussel nodigen het Hof uit zich uit te spreken over de | commerce de Bruxelles invitent la Cour à se prononcer sur la |
bestaanbaarheid met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet van de | compatibilité, avec les articles 10 et 11 de la Constitution, des |
artikelen 1.6 en 93 van de wet van 14 juli 1991 betreffende de | articles 1er.6 et 93 de la loi du 14 juillet 1991 sur les pratiques du |
handelspraktijken en de voorlichting en bescherming van de consument, | commerce et sur l'information et la protection du consommateur, |
in het licht van de rechtspraak van het Hof van Cassatie | interprétés à la lumière de la jurisprudence de la Cour de cassation |
geïnterpreteerd op een beperkende wijze die niet bestaanbaar zou zijn | d'une manière restrictive qui serait incompatible avec les règles |
met de Europese regels betreffende de mededinging en met het begrip « | européennes de la concurrence et la notion d'entreprise à laquelle ces |
onderneming » waarnaar die regels verwijzen. | règles se réfèrent. |
Artikel 1.6 van de voormelde wet van 14 juli 1991 bepaalt : | L'article 1er.6 de la loi du 14 juillet 1991 précitée dispose : |
« Voor de toepassing van deze wet moet worden verstaan onder : | « Pour l'application de la présente loi, il faut entendre par : |
[...] | [...] |
6. Verkoper : | 6. vendeur : |
a) elke handelaar of ambachtsman en elke natuurlijke persoon of | a) tout commerçant ou artisan ainsi que toute personne physique ou |
rechtspersoon, die produkten of diensten te koop aanbieden of verkopen | morale qui offrent en vente ou vendent des produits ou des services, |
in het kader van een beroepsactiviteit of met het oog op de | dans le cadre d'une activité professionnelle ou en vue de la |
verwezenlijking van hun statutair doel; | réalisation de leur objet statutaire; |
b) de overheidsinstellingen of de rechtspersonen waarin de overheid | b) les organismes publics ou les personnes morales dans lesquelles les |
een overwegend aandeel heeft, die een commerciële, financiële of | pouvoirs publics détiennent un intérêt prépondérant qui exercent une |
industriële activiteit aan de dag leggen en die produkten of diensten | activité à caractère commercial, financier ou industriel et qui |
te koop aanbieden of verkopen; | offrent en vente ou vendent des produits ou des services; |
c) de personen die, hetzij in eigen naam, hetzij in naam of voor | c) les personnes qui exercent avec ou sans but de lucre une activité à |
rekening van een al dan niet met rechtspersoonlijkheid beklede derde, | caractère commercial, financier ou industriel, soit en leur nom |
met of zonder winstoogmerk, een commerciële, financiële of industriële | propre, soit au nom et pour la compte d'un tiers doté ou non de la |
activiteit uitoefenen en die produkten of diensten te koop aanbieden | personnalité juridique et qui offrent en vente ou vendent des produits |
of verkopen; ». | ou des services; ». |
Artikel 93 van dezelfde wet bepaalt : | L'article 93 de la même loi dispose : |
« Verboden is elke met de eerlijke handelsgebruiken strijdige daad, | « Est interdit tout acte contraire aux usages honnêtes en matière |
commerciale par lequel un vendeur porte atteinte ou peut porter | |
waardoor een verkoper de beroepsbelangen van een of meer andere | atteinte aux intérêts professionnels d'un ou de plusieurs autres |
verkopers schaadt of kan schaden. » | vendeurs. » |
B.2.1. In de aan het Hof gestelde vragen wordt verwezen naar twee | B.2.1. Dans les questions posées à la Cour, il est fait référence à |
arresten gewezen door het Hof van Cassatie, op 13 maart 1998 en 17 mei | deux arrêts prononcés par la Cour de cassation, les 13 mars 1998 et 7 |
1999, volgens welke er slechts een verkoper zou zijn, in het geval van | mai 1999, selon lesquels il n'y aurait de vendeur, en cas d'offre en |
het te koop aanbieden of verkopen van diensten, indien die diensten | vente ou de vente de services, que si ces services constituent des |
daden van koophandel of een ambachtelijke activiteit vormen. Uit die | actes de commerce ou une activité artisanale. Selon le juge a quo, il |
beperkende interpretatie van artikel 1 van de wet betreffende de | résulterait de cette interprétation restrictive de l'article 1er de la |
handelspraktijken zou volgens de verwijzende rechter blijken dat een | loi sur les pratiques du commerce que toute une catégorie d'opérateurs |
hele categorie van economische actoren uit het toepassingsgebied van | de la vie économique se trouverait exclue du champ d'application de |
die wet zou worden uitgesloten. Dat zou aldus het geval zijn in de | cette loi. Il en serait ainsi, dans l'affaire n° 1911, pour |
zaak nr. 1911 voor de beroepsvereniging opgericht door verschillende | l'association professionnelle constituée, sous la forme d'une |
modellenbureaus in de vorm van een vereniging zonder winstoogmerk | association sans but lucratif (a.s.b.l.), par plusieurs sociétés de |
(v.z.w.). Dat zou eveneens het geval zijn in de zaak nr. 2011 voor de | mannequins. Il en serait également ainsi, dans l'affaire n° 2011, pour |
ziekenfondsen, als ze prestaties leveren op het vlak van de vrije | les mutualités, lorsqu'elles effectuent des prestations dans le |
aanvullende verzekering. | |
De prejudiciële vragen werpen eveneens het probleem van de | domaine de l'assurance libre complémentaire. |
bestaanbaarheid van de in het geding zijnde bepalingen met de | Les questions préjudicielles soulèvent également le problème de la |
artikelen 10 en 11 van de Grondwet op, « in zoverre zij [...] op een | compatibilité des dispositions en cause avec les articles 10 et 11 de |
beperkende wijze zouden moeten worden geïnterpreteerd die | la Constitution, « en ce qu'il y aurait lieu de les interpréter [...] |
onverenigbaar is met de Europese mededingingsregels en het begrip ' | d'une manière restrictive incompatible avec les règles européennes de |
onderneming ' waarnaar die regels verwijzen ». | concurrence et la notion d'entreprise à laquelle ces règles se réfèrent ». |
B.2.2. Het Hof wordt uitsluitend ondervraagd over het verschil in | B.2.2. La Cour est uniquement interrogée sur la différence de |
behandeling dat de artikelen 1.6 en 93 van de wet van 14 juli 1991 | traitement que créeraient les articles 1er.6 et 93 de la loi du 14 |
betreffende de handelspraktijken zoals geïnterpreteerd door het Hof | juillet 1991 sur les pratiques du commerce, tels qu'ils sont |
van Cassatie zouden invoeren. Het dient zich niet af te vragen of die | interprétés par la Cour de cassation. Elle n'a pas à se demander si |
interpretatie in overeenstemming is met de Europese | cette interprétation est conforme aux règles européennes de la |
mededingingsregels. Alhoewel dat probleem, overigens op zichzelf | concurrence. Bien que ce problème, d'ailleurs étranger en lui-même aux |
vreemd aan de bevoegdheden van het Hof, wordt vermeld in de tekst van | compétences de la Cour, soit mentionné dans le texte de la question |
de prejudiciële vraag, wordt het Hof daarover in werkelijkheid niet | préjudicielle, ce n'est pas en réalité à son sujet que le juge a quo |
ondervraagd. | interroge la Cour. |
Wat de zaak nr. 1911 betreft | En ce qui concerne l'affaire n° 1911 |
B.3. Aan het Hof wordt gevraagd te oordelen of de in het geding zijnde | B.3. Il est demandé à la Cour de dire si les dispositions en cause |
bepalingen discriminerend zijn, doordat ze het toepassingsgebied van | sont discriminatoires en ce qu'elles excluraient du champ |
die wet uitsluiten voor een beroepsvereniging die diensten verleent | d'application de cette loi une association professionnelle |
die niet kunnen worden gekwalificeerd als zijnde daden van koophandel | accomplissant des prestations de services qui ne peuvent être |
in de zin van de artikelen 2 en 3 van het Wetboek van Koophandel. De | qualifiées d'actes de commerce au sens des articles 2 et 3 du Code de |
beroepsverenigingen die dergelijke diensten verlenen zouden niet | commerce. Les associations professionnelles qui accomplissent de |
kunnen worden beschouwd als verkopers in de zin van artikel 1.6 van de | telles prestations ne pourraient être qualifiées de vendeurs au sens |
voormelde wet, zodat ze niet het voorwerp zouden kunnen uitmaken van | de l'article 1er.6 de la loi précitée, en sorte qu'elles ne pourraient |
een vordering tot staking. | faire l'objet d'une action en cessation. |
B.4. Uit de parlementaire voorbereiding van de wet betreffende de | B.4. Il ressort des travaux préparatoires de la loi sur les pratiques |
handelspraktijken blijkt dat de wetgever, door het begrip « verkoper » | du commerce que le législateur a, en utilisant la notion de « vendeur |
te gebruiken, « [...] in aanzienlijke mate de toepassingssfeer van de | », entendu étendre « considérablement le champ d'application de la |
wet [...] [heeft willen uitbreiden], met een meer realistische | |
opvatting van de concurrentieverhoudingen. Eveneens worden beoogd de | loi, dans une perception plus réaliste des rapports concurrentiels. |
openbare instellingen en de verenigingen zonder winstoogmerk » (Parl. | Sont ainsi également visés les organismes publics et les associations |
St., Senaat, 1986-1987, nr. 464/2, p. 9). | sans but lucratif » (Doc. parl., Sénat, 1986-1987, n° 464/2, p. 9). |
Daaruit volgt dat een v.z.w. kan worden beschouwd als « verkoper », | Il s'ensuit qu'une a.s.b.l. peut être qualifiée de « vendeur », |
indien zij producten of diensten in de zin van de wet betreffende de | lorsqu'elle offre en vente ou vend des produits ou des services au |
handelspraktijken te koop aanbiedt of verkoopt. | sens de la loi sur les pratiques du commerce. |
B.5. Artikel 1.2 van de wet bepaalt het begrip diensten als « alle | B.5. L'article 1er.2 de la loi définit la notion de services comme « |
prestaties die een handelsdaad uitmaken of een ambachtsactiviteit | toutes prestations qui constituent un acte de commerce ou une activité |
bedoeld in de wet op het ambachtsregister ». Die bepaling, in de | artisanale visée par la loi sur le registre de l'artisanat ». Cette |
interpretatie van het Hof van Cassatie waarnaar de prejudiciële vraag | disposition, dans l'interprétation de la Cour de cassation à laquelle |
verwijst, sluit uit dat een beroepsvereniging, ongeacht haar | se réfère la question préjudicielle, exclut qu'une association |
rechtsvorm, zou kunnen worden gekwalificeerd als verkoper indien haar | professionnelle, quelle qu'en soit la forme juridique, puisse être |
activiteiten zich beperken « tot diensten die niet kunnen worden | qualifiée de vendeur quand ses activités se limitent « à des |
gekwalificeerd als daden van koophandel in de zin van de artikelen 2 | prestations de services ne pouvant être qualifiés d'actes de commerce |
en 3 van het Wetboek van Koophandel ». | au sens des articles 2 et 3 du Code de commerce ». |
B.6. Het verschil in behandeling tussen de beroepsverenigingen die | B.6. La différence de traitement entre les associations |
zijn uitgesloten uit het toepassingsgebied van de wet betreffende de | professionnelles qui sont exclues du champ d'application de la loi sur |
handelspraktijken, en de andere economische actoren berust op een | les pratiques du commerce, et les autres opérateurs économiques repose |
objectief criterium, namelijk het onderscheid dat wordt gemaakt | sur un critère objectif, à savoir la distinction qui est faite entre |
naargelang de verleende diensten al dan niet kunnen worden beschouwd | prestations selon qu'elles peuvent ou non être qualifiées d'actes de |
als zijnde daden van koophandel in de zin van de artikelen 2 en 3 van | commerce au sens des articles 2 et 3 du Code de commerce. |
het Wetboek van Koophandel. | |
B.7. Door de wet betreffende de handelspraktijken aan te nemen, wilde | B.7. En adoptant la loi sur les pratiques du commerce, le législateur |
de wetgever een eerlijke concurrentie in de handelstransacties | entendait garantir une concurrence loyale dans les transactions |
waarborgen en de voorlichting en bescherming van de consument in | commerciales et assurer l'information et la protection du consommateur |
verband met de meest gangbare handelsverrichtingen verzekeren (Parl. | à l'occasion des opérations commerciales les plus courantes (Doc. |
St., Senaat, 1986-1987, nr. 464/2, p. 8). Het criterium van | parl., Sénat, 1986-1987, n° 464/2, p. 8). Le critère de |
onderscheid dat het stellen van daden van koophandel in de zin van de | différenciation que constitue l'accomplissement d'actes de commerce, |
artikelen 2 en 3 van het Wetboek van Koophandel vormt, is relevant ten | au sens des articles 2 et 3 du Code de commerce, est pertinent par |
aanzien van die doelstelling. | rapport à cet objectif. |
B.8. In zoverre de maatregel tot gevolg heeft dat de | B.8. En tant qu'elle a pour effet d'exclure les associations |
beroepsverenigingen die geen daden van koophandel stellen, uit het | professionnelles qui n'accomplissent pas des actes de commerce du |
toepassingsgebied van de wet betreffende de handelspraktijken worden | champ d'application de la loi sur les pratiques du commerce, la mesure |
uitgesloten, is hij niet onevenredig ten aanzien van de door de | n'est pas disproportionnée par rapport à l'objectif poursuivi par le |
wetgever nagestreefde doelstelling. | législateur. |
De door die verenigingen verleende diensten, die geen daden van | Les services fournis par ces associations qui ne sont pas des actes de |
koophandel zijn, kunnen het voorwerp uitmaken van geschillen voor de | commerce peuvent faire l'objet de contestations devant les |
bevoegde rechtscolleges, zodat het recht op een effectief | juridictions compétentes, de sorte que le droit à un recours |
jurisdictioneel beroep aldus is gewaarborgd, zelfs indien ze niet het | juridictionnel effectif se trouve garanti, même s'ils ne peuvent faire |
voorwerp kunnen uitmaken van een stakingsbevel met toepassing van | l'objet d'un ordre de cessation en application de l'article 95 de la |
artikel 95 van de wet van 14 juli 1991. Het bestaan van de beroepsvereniging verhindert niet dat de aangeklaagde praktijken het voorwerp kunnen uitmaken van een vordering tot staking, voor zover die is gericht tegen de handelaars die zich eraan onderwerpen. De eisende partij voor de verwijzende rechter heeft overigens haar vordering ingesteld tegelijk tegen de beroepsvereniging en tegen zes handelsvennootschappen. Aldus blijkt dat het aangevochten onderscheid een verschil in behandeling invoert ten aanzien van de van toepassing zijnde procedures, maar dat het niet verhindert dat de aangevoerde concurrentievervalsende praktijken zouden worden bestraft. B.9. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. | loi du 14 juillet 1991. L'existence de l'association professionnelle n'empêche pas que les pratiques incriminées puissent faire l'objet d'une action en cessation, pour autant que celle-ci soit dirigée contre les commerçants qui s'y soumettent. La partie demanderesse devant le juge a quo a d'ailleurs intenté son action à la fois contre l'association professionnelle et contre six sociétés commerciales. Il apparaît ainsi que la distinction critiquée établit une différence de traitement quant aux procédures applicables mais qu'elle n'empêche pas que soient sanctionnées les pratiques anticoncurrentielles alléguées. B.9. La question préjudicielle appelle une réponse négative. |
Wat de zaak nr. 2011 betreft | En ce qui concerne l'affaire n° 2011 |
B.10. In de prejudiciële vraag wordt het Hof verzocht te oordelen over | B.10. La question préjudicielle invite la Cour à se prononcer sur le |
het al dan niet discriminerende karakter van de artikelen 1.6 en 93 | caractère discriminatoire, ou non, des articles 1er.6 et 93 de la loi |
van de wet van 14 juli 1991 betreffende de handelspraktijken doordat | du 14 juillet 1991 sur les pratiques du commerce, en ce qu'ils |
ze uit hun toepassingsgebied sommige ziekenfondsen die | excluraient de leur champ d'application certaines mutualités offrant |
hospitalisatieverzekeringen aanbieden zouden uitsluiten, terwijl de | des assurances hospitalisation alors que les compagnies d'assurances |
verzekeringsmaatschappijen zijn onderworpen aan de regels bepaald in die wet. Het Hof zal bijgevolg zijn onderzoek beperken tot de prestaties aangeboden door de ziekenfondsen inzake hospitalisatieverzekeringen in het kader van de vrije aanvullende verzekering. B.11. In zoverre de in het geding zijnde categorieën bestaan uit economische actoren of instellingen die betrokken zijn bij de promotie, de distributie of de verkoop van ziekenfondsproducten of verzekeringsproducten, oefenen zij activiteiten uit die, ondanks hun verschillen, niet voldoende van elkaar verwijderd liggen opdat men kan stellen dat ze niet vergelijkbaar zijn. Zulks is met name het geval voor de vrije en aanvullende verzekering, waarvan de producten en diensten zowel door de ziekenfondssector als door de sector van de verzekeringsmaatschappijen worden aangeboden. B.12.1. In de interpretatie waaraan de verwijzende rechter refereert, zijn de ziekenfondsen uitgesloten uit het toepassingsgebied van de wet betreffende de handelspraktijken. B.12.2. Die interpretatie vindt steun in de parlementaire | sont soumises aux règles inscrites dans cette loi. La Cour limitera donc son examen aux prestations offertes par les mutualités en matière d'assurance hospitalisation dans le cadre de l'assurance libre et complémentaire. B.11. En tant que les catégories en cause sont constituées d'agents économiques ou d'institutions intéressés à la promotion, à la distribution ou à la vente de produits mutualistes ou de produits d'assurance, elles sont concernées par des activités qui, malgré leurs différences, ne sont pas suffisamment éloignées pour qu'on puisse les dire non comparables. Tel est le cas de l'assurance libre et complémentaire, dont des produits et des services sont offerts tant par le secteur mutualiste que par le secteur des compagnies d'assurances. B.12.1. Dans l'interprétation à laquelle se réfère le juge a quo, les mutualités sont exclues du champ d'application de la loi sur les pratiques du commerce. B.12.2. Cette interprétation trouve un appui dans les travaux |
voorbereiding van de voormelde wet, waaruit blijkt dat de wetgever, | préparatoires de la loi précitée, desquels il ressort qu'en visant |
door elke verkoper, van welke aard ook, die inzonderheid een | tout vendeur, quel qu'il soit, exerçant une activité notamment |
handelsactiviteit uitoefent te beogen, het toepassingsgebied van de | commerciale, le législateur entendait étendre le champ d'application |
wet wilde uitbreiden in een meer realistische opvatting van de | de la loi dans une perception plus réaliste des rapports |
concurrentieverhoudingen. De ziekenfondsen moesten echter buiten dat | concurrentiels. Les mutualités devaient toutefois rester en dehors de |
toepassingsgebied blijven, behalve « indien ze andere activiteiten | ce champ d'application, sauf « si [elles] développent d'autres |
uitoefenen, zoals bijvoorbeeld de verkoop van producten of van reizen | activités, comme la vente de produits ou de voyages » (Doc. parl., |
» (Parl. St., Senaat, 1986-1987, nr. 464/2, pp. 9 en 17). | Sénat, 1986-1987, n° 464/2, pp. 9 et 17). |
B.13.1. Tussen de ziekenfondsen en de verzekeringsmaatschappijen | B.13.1. Des différences objectives existent entre les mutualités et |
bestaan objectieve verschillen. | les compagnies d'assurances. |
B.13.2. Artikel 3 van de wet van 6 augustus 1990 betreffende de | B.13.2. En effet, l'article 3 de la loi du 6 août 1990 relative aux |
ziekenfondsen en de landsbonden van ziekenfondsen somt immers hun | mutualités et aux unions nationales de mutualités énumère les missions |
opdrachten op. De belangrijkste taak, vermeld in littera a van de | de celles-ci. La mission principale, énoncée à la lettre a de la |
voormelde bepaling, bestaat in het deelnemen aan de uitvoering van de | disposition précitée, consiste en la participation à l'exécution de |
verplichte ziekte- en invaliditeitsverzekering. | l'assurance maladie-invalidité obligatoire. |
Littera b van die bepaling voorziet in de financiële tegemoetkoming | La lettre b de cette disposition prévoit la participation financière |
van de ziekenfondsen « voor hun leden en de personen te hunnen laste, | des mutualités « pour leurs affiliés et les personnes à leur charge, |
in de kosten voortspruitend uit de preventie en de behandeling van | dans les frais résultant de la prévention et du traitement de la |
ziekte en invaliditeit » en het toekennen van uitkeringen « in geval | maladie et de l'invalidité » et l'octroi d'indemnités « en cas |
van arbeidsongeschiktheid of wanneer zich een toestand voordoet | d'incapacité de travail ou lorsque se produit une situation en vertu |
waarbij het fysiek, psychisch of sociaal welzijn bedoeld in artikel 2 [van de wet] kan worden bevorderd ». | de laquelle le bien-être physique, psychique ou social visé à l'article 2 [de la loi] peut être encouragé ». |
Tot slot geeft littera c van datzelfde artikel 3 de ziekenfondsen als | Enfin, la lettre c du même article 3 donne pour mission aux mutualités |
opdracht « het verlenen van hulp, voorlichting, begeleiding en | « l'octroi d'aide, d'information, de guidance et d'assistance en vue |
bijstand met het oog op het bevorderen van het fysiek, psychisch en | |
sociaal welzijn, onder meer bij het vervullen van de opdrachten | de promouvoir le bien-être physique, psychique et social, entre autres |
vermeld onder a) en b) ». | par l'accomplissement des missions visées sous a et b ». |
B.13.3. Zoals het Hof reeds heeft uiteengezet in zijn arrest nr. 23/92 | B.13.3. Comme la Cour l'a déjà exposé dans son arrêt n° 23/92, en |
heeft de wetgever bij het gebruiken van de termen « fysiek, psychisch | utilisant les termes « bien-être physique, psychique et social », le |
en sociaal welzijn » niet willen afwijken van het begrip gezondheid | législateur n'a pas entendu s'écarter de la notion de santé telle |
zoals het gewoonlijk is gebruikt in de wetgeving betreffende de | qu'elle est habituellement utilisée dans la législation sur |
ziekte- en invaliditeitsverzekering. In het raam van de opdrachten | l'assurance maladie-invalidité. Ainsi, pour l'accomplissement des |
omschreven in artikel 3, litterae b en c, van de wet van 6 augustus | missions inscrites aux lettres b et c de l'article 3 de la loi du 6 |
1990, moeten de ziekenfondsen zich aldus beperken tot het uitoefenen | août 1990, les mutualités doivent se limiter à exercer des activités |
van activiteiten en het uitvoeren van diensten in verband met de | et fournir des services en rapport avec la santé des affiliés et de |
gezondheid van de aangesloten leden en hun gezin. Vrije en aanvullende | leur famille. Des assurances libres et complémentaires peuvent donc |
verzekeringen kunnen bijgevolg worden aangeboden door de | |
ziekenfondsen, voor zover die verzekeringen beantwoorden aan de | être offertes par les mutualités pour autant que ces assurances |
criteria van « voorzorg », « onderlinge bijstand » en « solidariteit | répondent aux critères de « prévoyance », « d'assistance mutuelle » et |
», en dat zonder winstoogmerk. | de « solidarité », et cela, sans but lucratif. |
B.13.4. Uit de parlementaire voorbereiding van de wet van 6 augustus | B.13.4. Il ressort des travaux préparatoires de la loi du 6 août 1990 |
1990 betreffende de ziekenfondsen blijkt dat het begrip voorzorg | relative aux mutualités que la notion de prévoyance renvoie au fait de |
aangeeft dat men bijdragen betaalt om zich te wapenen tegen een risico | cotiser pour se prémunir contre un risque ou atténuer les conséquences |
of om, indien dat risico zich voordoet, de financiële gevolgen ervan | financières de sa réalisation. L'assistance mutuelle suppose |
te beperken. Onderlinge bijstand veronderstelt het bestaan van | l'existence d'un lien de réciprocité. Il est toutefois précisé que |
wederkerigheid. Er wordt echter gepreciseerd dat onderlinge bijstand | l'entraide n'implique pas que tous les membres d'une mutualité doivent |
niet inhoudt dat alle leden van een ziekenfonds verplicht toetreden | |
tot alle door het ziekenfonds ingerichte diensten. De aanvullende | adhérer à tous les services qu'elle organise. L'assurance |
verzekering houdt immers in dat de bijdragen voor bepaalde diensten | complémentaire implique, en effet, que les cotisations à certains de |
facultatief zouden zijn (Parl. St., Kamer, 1989-1990, nr. 1153/1, pp. | ces services soient facultatives (Doc. parl., Chambre, 1989-1990, n° |
7 en 32). | 1153/1, pp. 7 et 32). |
De parlementaire voorbereiding van de wet betreffende de ziekenfondsen | Les travaux préparatoires de la loi relative aux mutualités précisent |
preciseert verder dat de voordelen die zij in het kader van hun | encore que les avantages que celles-ci accordent dans le cadre des |
diensten van vrije en aanvullende verzekering toekennen niet alleen | services d'assurance libre et complémentaire, non seulement forment un |
een aanvulling van de socialezekerheidsprestaties vormen, maar ook de | complément de prestations de sécurité sociale, mais peuvent également |
in dat stelsel bestaande leemten kunnen opvullen (Parl. St., Kamer, | combler des lacunes de ce système (Doc. parl., Chambre, 1989-1990, n° |
1989-1990, nr. 1153/6, p. 3). | 1153/6, p. 3). |
B.13.5. Door het aanbieden van een hospitalisatieverzekering aan hun | B.13.5. En offrant une assurance hospitalisation à leurs membres, les |
leden wilden de ziekenfondsen het hoofd bieden aan de toenemende | mutualités entendaient faire face à des besoins croissants en matière |
behoefte inzake gezondheidszorg, waaraan de bijdrage voor de | de soins de santé que la cotisation à l'assurance maladie-invalidité |
verplichte ziekte- en invaliditeitsverzekering niet meer kon voldoen. | |
Die hospitalisatieverzekeringen maken het mogelijk het systeem van de | obligatoire ne permettait plus de satisfaire. Ces assurances |
sociale zekerheid aan te vullen. | |
B.13.6. Het Hof stelt eveneens vast dat de door de ziekenfondsen | hospitalisation permettent de compléter le système de la sécurité |
aangeboden hospitalisatieverzekeringen een voor de ziekenfondsleden | sociale. B.13.6. La Cour constate également que les assurances hospitalisation |
voorbehouden dienst vormen in verband met hun gezondheid en die van | offertes par les mutualités constituent un service réservé aux |
hun gezin. Zo beantwoorden die prestaties aan de criteria van | affiliés et en rapport avec leur santé et celle de leur famille. De |
voorzorg, onderlinge bijstand en solidariteit, vereist door de wet van | même, ces prestations répondent aux critères de prévoyance, |
6 augustus 1990, aangezien de bijdragen niet variëren naar gelang van | d'assistance mutuelle et de solidarité exigés par la loi du 6 août |
de gezondheidstoestand van de leden of van hun gezin. | 1990, les cotisations ne variant pas en fonction de l'état de santé |
Uit die elementen kan worden afgeleid dat, voor zover ze binnen de | des affiliés ou de leur famille. |
eerder gepreciseerde grenzen blijven, de hospitalisatieverzekeringen | Il se déduit de ces éléments que, pour autant qu'elles restent dans |
les limites précisées ci-avant, les assurances hospitalisation | |
aangeboden door de ziekenfondsen niet kunnen worden beschouwd als | offertes par les mutualités ne peuvent être qualifiées d'actes de |
daden van koophandel in de zin van de artikelen 2 en 3 van het Wetboek | commerce au sens des articles 2 et 3 du Code de commerce et ne |
van Koophandel, en bijgevolg niet het voorwerp kunnen uitmaken van een | peuvent, en conséquence, faire l'objet d'une action en cessation |
vordering tot staking op grond van artikel 93 van de wet betreffende de handelspraktijken. B.14. In zoverre het tot gevolg heeft dat de door de ziekenfondsen aangeboden hospitalisatieverzekeringen worden uitgesloten uit het toepassingsgebied van de wet betreffende de handelspraktijken, is het criterium van onderscheid relevant ten aanzien van de door de wetgever nagestreefde doelstelling. Die beoogde immers bij het uitbreiden van het toepassingsgebied van de voormelde wet een eerlijke concurrentie in de handelstransacties te waarborgen en de voorlichting en bescherming van de consument te verzekeren in verband met zijn meest gangbare handelsverrichtingen (Parl. St., Senaat, 1986-1987, nr. | fondée sur l'article 93 de la loi sur les pratiques du commerce. B.14. En tant qu'il a pour effet d'exclure les assurances hospitalisation offertes par les mutualités du champ d'application de la loi sur les pratiques du commerce, le critère de différenciation est pertinent par rapport à l'objectif poursuivi par le législateur. Celui-ci visait, en effet, en étendant le champ d'application de la loi précitée, à garantir une concurrence loyale dans les transactions commerciales et assurer l'information et la protection du consommateur à l'occasion de ses opérations commerciales les plus courantes (Doc. |
464/2, p. 8). | parl., Sénat, 1986-1987, n° 464/2, p. 8). |
De wetgever kon oordelen dat vanwege de specifieke kenmerken eigen aan | Le législateur a pu considérer qu'en raison des spécificités qui |
de ziekenfondsen, het aangewezen was voor hen in een verschillende | caractérisent les mutualités, il s'indiquait de prévoir à leur égard |
behandeling te voorzien. | un traitement différent. |
B.15. De maatregel is ook niet onevenredig in verhouding tot het door | B.15. La mesure n'est pas non plus disproportionnée par rapport au but |
de wetgever nagestreefde doel. De ziekenfondsen blijven immers | poursuivi par le législateur. Les mutuelles restent, en effet, |
onderworpen aan de regels bepaald in de wet van 6 augustus 1990 | soumises aux règles inscrites dans la loi du 6 août 1990 relative aux |
betreffende de ziekenfondsen en de landsbonden van ziekenfondsen. Ze | mutualités et aux unions nationales de mutualités. Elles ne peuvent |
kunnen bijgevolg slechts activiteiten uitoefenen die met gezondheid te | donc qu'exercer des activités ayant un lien avec la santé, dans un |
maken hebben, in een geest van voorzorg, onderlinge hulp en | esprit de prévoyance, d'assistance mutuelle et de solidarité, sans but |
solidariteit, zonder winstoogmerk, en zulks onder de preventieve | lucratif, et cela, sous l'exercice d'un contrôle préventif par |
controle van de Controledienst voor de ziekenfondsen en de landsbonden | l'Office de contrôle des mutualités et des unions nationales de |
van ziekenfondsen. | mutualités. |
Overigens heeft het verschil in behandeling enkel tot doel de | Par ailleurs, la différence de traitement a pour seul objet d'écarter |
toepassing van de vordering tot staking bepaald bij de wet van 14 juli | la procédure de cessation organisée par la loi du 14 juillet 1991. |
1991 uit te sluiten. Het heeft niet tot gevolg dat de Europese en | Elle n'a pas pour effet de rendre inapplicables les règles de la |
interne mededingingsregels niet toepasbaar worden voor de activiteiten | concurrence, européennes et internes, aux activités des mutuelles qui |
van de ziekenfondsen, die onder het toepassingsgebied van die regels | entreraient dans le champ d'application de ces règles. La |
zouden vallen. Het miskennen van die regels zou kunnen worden | méconnaissance de ces règles pourra être alléguée dans tout litige |
aangevoerd in elk geschil voorgelegd aan de bevoegde rechtscolleges. | soumis aux juridictions compétentes. |
B.16. Uit hetgeen voorafgaat blijkt dat de artikelen 1.6 en artikel 93 | B.16. Il résulte de ce qui précède que, tels qu'ils sont interprétés |
van de wet van 14 juli 1991 betreffende de handelspraktijken, zoals ze | par le juge a quo, les articles 1er.6 et 93 de la loi du 14 juillet |
worden geïnterpreteerd door de verwijzende rechter, de artikelen 10 en | 1991 sur les pratiques du commerce ne violent pas les articles 10 et |
11 van de Grondwet niet schenden. | 11 de la Constitution. |
B.17. De bovenstaande overwegingen sluiten niet uit dat een vordering | B.17. Les considérations qui précèdent n'excluent pas qu'une action en |
tot staking op grond van artikel 93 van de wet betreffende de | cessation fondée sur l'article 93 de la loi sur les pratiques du |
handelspraktijken kan worden ingesteld tegen een ziekenfonds, indien | commerce puisse être intentée contre une mutualité si celle-ci offre |
dit verzekeringen aanbiedt die geen verband houden met de gezondheid | des assurances qui ne présentent pas de lien avec la santé et qui ne |
en die niet beantwoorden aan de specifieke kenmerken eigen aan hun | répondent pas aux caractéristiques que doivent revêtir leurs missions |
opdrachten, of indien het verzekeringen aanbiedt aan niet-leden. | ou si elle offre des assurances à des non-membres. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
- De artikelen 1.6 en 93 van de wet van 14 juli 1991 betreffende de | - Les articles 1er.6 et 93 de la loi du 14 juillet 1991 sur les |
handelspraktijken en de voorlichting en bescherming van de consument, | pratiques du commerce et sur l'information et la protection du |
geïnterpreteerd in de zin dat zij de beroepsverenigingen uitsluiten | consommateur, interprétés comme excluant de la notion de « vendeur » |
van het begrip « verkoper », indien hun activiteiten zich beperken tot | les associations professionnelles dont les activités se limitent à des |
diensten die niet kunnen worden gekwalificeerd als daden van | prestations de services qui ne peuvent être qualifiées d'actes de |
koophandel in de zin van de artikelen 2 en 3 van het Wetboek van | commerce au sens des articles 2 et 3 du Code de commerce, ne violent |
Koophandel, schenden de artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet. | pas les articles 10 et 11 de la Constitution. |
- De artikelen 1.6 en 93 van de wet van 14 juli 1991 betreffende de | - Les articles 1er.6 et 93 de la loi du 14 juillet 1991 sur les |
handelspraktijken en de voorlichting en bescherming van de consument, | pratiques du commerce et sur l'information et la protection du |
geïnterpreteerd in de zin dat zij de ziekenfondsen uitsluiten van het | consommateur, interprétés comme excluant les mutualités de la notion |
begrip « verkoper » in de zin van de voormelde wet, indien zij hun | de « vendeur » au sens de la loi précitée, lorsqu'elles offrent des |
leden hospitalisatieverzekeringen aanbieden, schenden de artikelen 10 | assurances hospitalisation à leurs membres, ne violent pas les |
en 11 van de Grondwet niet. | articles 10 et 11 de la Constitution. |
Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig | Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, |
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 13 juli 2001. | la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 13 juillet 2001. |
De griffier, | Le greffier, |
P.- Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
De voorzitter, | Le président, |
M. Melchior. | M. Melchior. |