← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 112/2001 van 20 september 2001 Rolnummer 1978 In zake :
de prejudiciële vraag over artikel 10bis van het koninklijk besluit nr. 50 van 24 oktober 1967 betreffende
het rust- en overlevingspensioen voor werknemers, ges Het
Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, de rechters L. Françoi(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 112/2001 van 20 september 2001 Rolnummer 1978 In zake : de prejudiciële vraag over artikel 10bis van het koninklijk besluit nr. 50 van 24 oktober 1967 betreffende het rust- en overlevingspensioen voor werknemers, ges Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, de rechters L. Françoi(...) | Extrait de l'arrêt n° 112/2001 du 20 septembre 2001 Numéro du rôle : 1978 En cause : la question préjudicielle concernant l'article 10bis de l'arrêté royal n° 50 du 24 octobre 1967 relatif à la pension de retraite et de survie des travailleur La Cour d'arbitrage, composée des présidents A. Arts et M. Melchior, des juges L. François, P. (...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Uittreksel uit arrest nr. 112/2001 van 20 september 2001 | Extrait de l'arrêt n° 112/2001 du 20 septembre 2001 |
Rolnummer 1978 | Numéro du rôle : 1978 |
In zake : de prejudiciële vraag over artikel 10bis van het koninklijk | En cause : la question préjudicielle concernant l'article 10bis de |
besluit nr. 50 van 24 oktober 1967 betreffende het rust- en | l'arrêté royal n° 50 du 24 octobre 1967 relatif à la pension de |
overlevingspensioen voor werknemers, gesteld door het Arbeidshof te | retraite et de survie des travailleurs salariés, posée par la Cour du |
Brussel. | travail de Bruxelles. |
Het Arbitragehof, | La Cour d'arbitrage, |
samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, de rechters L. | composée des présidents A. Arts et M. Melchior, des juges L. François, |
François, P. Martens, R. Henneuse en E. De Groot, en, overeenkomstig | P. Martens, R. Henneuse et E. De Groot, et, conformément à l'article |
artikel 60bis van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | 60bis de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage, du |
Arbitragehof, emeritus voorzitter H. Boel, bijgestaan door de griffier | président émérite H. Boel, assistée du greffier L. Potoms, présidée |
L. Potoms, onder voorzitterschap van emeritus voorzitter H. Boel, | par le président émérite H. Boel, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag | I. Objet de la question préjudicielle |
Bij arrest van 25 mei 2000 in zake F. Behits tegen de Rijksdienst voor | Par arrêt du 25 mai 2000 en cause de F. Behits contre l'Office |
Pensioenen, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is | national des pensions, dont l'expédition est parvenue au greffe de la |
ingekomen op 31 mei 2000, heeft het Arbeidshof te Brussel de volgende | Cour d'arbitrage le 31 mai 2000, la Cour du travail de Bruxelles a |
prejudiciële vraag gesteld : | posé la question préjudicielle suivante : |
« Houdt het artikel 10bis van het koninklijk besluit nr. 50 van 24 | « L'article 10bis de l'arrêté royal n° 50 du 24 octobre 1967 [relatif |
oktober 1967 [betreffende het rust- en overlevingspensioen voor | à la pension de retraite et de survie des travailleurs salariés], qui |
werknemers], dat het beginsel van de éénheid van loopbaan in geval van | instaure le principe de l'unité de carrière en cas de carrières mixtes |
gemengde loopbanen (deels openbare sector, deels privé sector) | (en partie du secteur public, en partie du secteur privé), contient-il |
instelt, een discriminatie in, die onverenigbaar is met de artikelen | une discrimination incompatible avec les articles 10 et 11 de la |
10 en 11 van de Grondwet, eventueel in combinatie met artikel 1 van | Constitution, éventuellement en combinaison avec l'article 1er du |
het eerste aanvullend Protocol bij het Europees Verdrag van de rechten | Premier Protocole additionnel à la Convention européenne des droits de |
van de mens en de fundamentele vrijheden en met artikel 14 van | l'homme et des libertés fondamentales ainsi qu'avec l'article 14 de la |
voornoemd Verdrag, ten nadele van de leden van het varend personeel | Convention précitée, au préjudice des membres du personnel navigant |
van de Strijdkrachten die een gemengde loopbaan hebben uitgevoerd in | des Forces armées qui ont mené une carrière mixte en tant que cet |
zoverre dit artikel wordt geïnterpreteerd als dat het toelaat, in de | article s'interprète comme permettant de tenir compte, dans le |
teller van de belangrijkheidsbreuk met betrekking tot het militair | numérateur de la fraction exprimant l'importance de la pension |
pensioen van het varend personeel van de Strijdkrachten, rekening te | militaire du personnel navigant des Forces armées, des années de |
houden met de fictieve dienstjaren die, voor de berekening van het | service fictives qui sont ajoutées, pour le calcul du montant de la |
bedrag van het militair pensioen van dit varend personeel, bij de | pension militaire de ce personnel navigant, aux années de service |
werkelijk gepresteerde dienstjaren worden toegevoegd, met als enige | effectivement prestées, dans le seul but de compenser une mise à la |
bedoeling een vroegtijdige pensioenstelling omwille van een voorbarige | pension anticipée en raison d'un épuisement physique prématuré de ce |
lichamelijke uitputting van dit personeel te compenseren (artikelen 4 | personnel (articles 4 et 51 des lois coordonnées sur les pensions |
en 51 van de samengeordende wetten op de Militaire Pensioenen), | militaires), ce qui a pour effet que la pension des travailleurs |
hetgeen voor gevolg heeft dat het werknemerspensioen, waartoe zij | salariés pour laquelle ils ont payé des cotisations et à laquelle ils |
bijdragen hebben betaald en waarop zij recht hebben, aanzienlijk | |
gereduceerd wordt, of zelfs afgeschaft ? » | ont droit est sensiblement réduite, voire supprimée ? » |
(...) | (...) |
V. In rechte | V. En droit |
(...) | (...) |
B.1.1. Het koninklijk besluit nr. 50 van 24 oktober 1967 betreffende | B.1.1. L'arrêté royal n° 50 du 24 octobre 1967 relatif à la pension de |
het rust- en overlevingspensioen voor werknemers is genomen op basis | retraite et de survie des travailleurs salariés a été pris sur la base |
van de wet van 31 maart 1967 tot toekenning van bepaalde machten aan | de la loi du 31 mars 1967 attribuant certains pouvoirs au Roi en vue |
de Koning ten einde de economische heropleving, de bespoediging van de | d'assurer la relance économique, l'accélération de la reconversion |
regionale reconversie en de stabilisatie van het begrotingsevenwicht | régionale et la stabilisation de l'équilibre budgétaire, et plus |
te verzekeren, inzonderheid op basis van artikel 1, 9°, artikel 3, | précisément sur la base de l'article 1er, 9°, de l'article 3, alinéa |
tweede lid, en artikel 4 van die wet. Dat koninklijk besluit werd niet | 2, et de l'article 4 de cette loi. Cet arrêté royal n'a pas fait |
door een wet bekrachtigd. Artikel 10bis werd ingevoegd bij artikel 2 | l'objet d'une loi de confirmation. Son article 10bis a été inséré par |
van het koninklijk besluit nr. 205 van 29 augustus 1983 tot wijziging | l'article 2 de l'arrêté royal n° 205 du 29 août 1983 modifiant la |
van de wetgeving betreffende de pensioenen van de sociale sector. Dat | législation relative aux pensions du secteur social. Ce dernier arrêté |
laatste koninklijk besluit is bekrachtigd bij artikel 9, 1°, van de | |
wet van 6 december 1984 tot bekrachtiging van de koninklijke besluiten | royal a été confirmé par l'article 9, 1°, de la loi du 6 décembre 1984 |
vastgesteld ter uitvoering van artikel 1, 1° en 2°, van de wet van 6 | portant confirmation des arrêtés royaux pris en exécution de l'article |
juli 1983 tot toekenning van bepaalde bijzondere machten aan de | 1er, 1° et 2°, de la loi du 6 juillet 1983 attribuant certains |
Koning. | pouvoirs spéciaux au Roi. |
B.1.2. Artikel 10bis van het koninklijk besluit nr. 50 van 24 oktober | B.1.2. L'article 10bis de l'arrêté royal n° 50 du 24 octobre 1967 |
1967 vestigt het principe van de « eenheid van loopbaan », dat ertoe | établit le principe de l'« unité de carrière », qui vise à régler le |
strekt de cumulatie te regelen van een werknemersrustpensioen met een rustpensioen of een als zodanig geldend voordeel toegekend krachtens een Belgische regeling inzake rust- en overlevingspensioenen, met uitzondering van die van de zelfstandigen, of krachtens elke analoge regeling uit het buitenland of van een regeling toepasselijk op het personeel van een volkenrechtelijke instelling. Het houdt in dat alle erkende loopbanen, met uitzondering van die van zelfstandige, moeten worden getotaliseerd met die van werknemer en, wanneer het totaal van de breuken die voor elk van die pensioenen de belangrijkheid ervan uitdrukken de eenheid overschrijdt, de loopbaan die voor de berekening van het werknemersrustpensioen in aanmerking wordt genomen, met evenveel jaren moet worden verminderd als nodig is om dat totaal tot die eenheid terug te brengen. De breuk waarvan sprake drukt de verhouding uit tussen de duur van de tijdvakken, het percentage of iedere andere maatstaf, met uitsluiting van het bedrag, die voor de vaststelling van het toegekende pensioen in aanmerking werd genomen en het maximum van die duur, dat percentage of de andere maatstaf op grond waarvan een volledig pensioen kan worden toegekend. B.1.3. In het vijfde lid van de in het geding zijnde bepaling wordt aan de Koning de bevoegdheid verleend om te bepalen in welke gevallen de beoogde vermindering niet wordt toegepast, op welke wijze het | cumul d'une pension de travailleur salarié avec une pension de retraite ou un avantage en tenant lieu alloué en vertu d'un régime belge de pension de retraite et de survie, à l'exclusion de celui des indépendants, ou en vertu de tout autre régime analogue d'un pays étranger ou d'un régime qui est applicable au personnel d'une institution de droit international public. Ce principe veut que toutes les carrières reconnues, à l'exception de celle d'indépendant, soient additionnées à celle de travailleur salarié et que, lorsque le total des fractions exprimant l'importance de chacune des pensions dépasse l'unité, la carrière professionnelle prise en considération pour le calcul de la pension de retraite de travailleur salarié soit diminuée d'autant d'années qu'il est nécessaire pour réduire ledit total à l'unité. La fraction visée exprime le rapport entre la durée des périodes, le pourcentage ou tout autre critère, à l'exclusion du montant, pris en considération pour la fixation de la pension accordée et le maximum de la durée, du pourcentage ou de tout autre élément sur la base duquel une pension complète peut être accordée. B.1.3. L'alinéa 5 de la disposition litigieuse habilite le Roi à |
aantal kalenderjaren van de beroepsloopbaan als werknemer wordt | déterminer dans quels cas la réduction visée n'est pas appliquée, de |
beperkt, welke pensioengedeelten die krachtens andere regelingen | quelle façon le nombre d'années civiles de la carrière professionnelle |
worden toegekend voor de toepassing van de in het geding zijnde | de travailleur salarié est diminué, quelles fractions de pensions |
accordées en vertu d'autres régimes ne sont pas prises en | |
bepaling buiten beschouwing worden gelaten en wat onder volledig | considération pour l'application de la disposition en cause et ce |
pensioen in een andere regeling wordt verstaan. Die uitvoering is | qu'il y a lieu d'entendre par pension complète dans un autre régime. |
gebeurd bij het koninklijk besluit van 14 oktober 1983. | Ceci a été exécuté par l'arrêté royal du 14 octobre 1983. |
B.2.1. Het bodemgeschil betreft de vraag welke de belangrijkheidsbreuk | B.2.1. L'instance principale porte sur la question de savoir quelle |
van het militair pensioen is die in aanmerking moet worden genomen | fraction exprimant l'importance de la pension militaire doit être |
voor de berekening van de vermindering van het rustpensioen als | prise en considération pour calculer la réduction de la pension de |
werknemer, meer bepaald wat moet worden begrepen onder de notie « duur | retraite de travailleur salarié, et plus précisément ce qu'il convient |
der tijdvakken » gebruikt in het tweede lid van de in het geding | d'entendre par la notion de « durée des périodes » utilisée à l'alinéa |
zijnde bepaling : mogen enkel kalenderjaren die loopbaanjaren met | 2 de la disposition litigieuse : seules des années civiles |
bezoldiging zijn in de teller van die breuk worden opgenomen of moet | correspondant à des années de carrière rémunérées peuvent-elles |
figurer au numérateur de cette fraction ou faut-il également tenir | |
ook rekening worden gehouden met de jaren toeslag die ingevolge | compte des années de bonification de carrière accordées en vertu de |
specifieke wetsbepalingen in aanmerking worden genomen, teneinde de | dispositions législatives particulières pour calculer la pension de |
pensioenrechten van de rechtverkrijgende te berekenen ? Voor de | l'ayant droit ? En effet, pour le calcul de la pension militaire de |
berekening van het militair pensioen van de appellant voor de | l'appelant devant le juge a quo, il a été tenu compte d'un nombre |
verwijzende rechter werd immers rekening gehouden met een aanzienlijke | considérable d'années de bonification de carrière, en application des |
dienstjarentoeslag met toepassing van de artikelen 4 en 51 van de | articles 4 et 51 des lois coordonnées sur les pensions militaires |
samengeordende wetten op de militaire pensioenen (hierna S.W.M.P.) van | |
11 augustus 1923. | (ci-après L.C.P.M.) du 11 août 1923. |
Het antwoord op de vraag naar de juiste belangrijkheidsbreuk van het | La réponse à la question de savoir quelle doit être exactement la |
militair pensioen behoort tot de bevoegdheid van de verwijzende | fraction exprimant l'importance de la pension militaire relève de la |
rechter. | compétence du juge a quo. |
B.2.2. De vraag van de verwijzende rechter gaat uit van de hypothese | B.2.2. La question posée par le juge a quo part de l'hypothèse qu'il |
dat voor de toepassing van artikel 10bis van het koninklijk besluit | doit bel et bien être tenu compte, pour l'application de l'article |
nr. 50 wel degelijk rekening moet worden gehouden met zogenaamde « | 10bis de l'arrêté royal n° 50, des années de service dites « fictives |
fictieve » dienstjaren of dienstjarentoeslag die voor de berekening | » ou de la bonification de carrière accordée aux militaires ayant fait |
van het bedrag van het militair pensioen van het varend personeel van | |
de Luchtmacht aan de werkelijk gepresteerde dienstjaren worden | partie du personnel navigant de l'armée de l'air pour la détermination |
toegevoegd. De verwijzende rechter wenst te vernemen of de in het | des droits à la pension militaire. Le juge a quo souhaite savoir si, |
geding zijnde bepaling, in die interpretatie, geen schending inhoudt | dans cette interprétation, la disposition litigieuse ne viole pas les |
van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, eventueel in samenhang | articles 10 et 11 de la Constitution, lus éventuellement en |
gelezen met artikel 1 van het Eerste Aanvullend Protocol bij het | combinaison avec l'article 1er du Premier Protocole additionnel à la |
Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens en artikel 14 van dat | Convention européenne des droits de l'homme et avec l'article 14 de |
Verdrag, ten nadele van personen met een gemengde loopbaan als | cette Convention, au préjudice des personnes ayant accompli une |
werknemer en als lid van het varend personeel van de Strijdkrachten. | carrière mixte en qualité de travailleur salarié et en qualité de |
personnel navigant des Forces armées. | |
Het Hof onderzoekt de grondwettigheid van de bepaling in de | La Cour examine la constitutionnalité de la disposition dans |
interpretatie die de verwijzende rechter eraan heeft gegeven. | l'interprétation que lui a donnée le juge a quo. |
B.3. Ofschoon dit in de prejudiciële vraag zelf niet expliciet wordt | B.3. Bien que la question préjudicielle elle-même ne le dise pas |
aangevoerd, blijkt uit nader onderzoek van de memories dat een | explicitement, il ressort de l'examen des mémoires qu'une différence |
verschil in behandeling wordt aangevoerd tussen, enerzijds, personen | de traitement est alléguée entre, d'une part, les personnes qui ont |
die een gemengde loopbaan als werknemer en als lid van het varend | accompli une carrière mixte en qualité de travailleur salarié et en |
personeel van de Strijdkrachten (Luchtmacht) hebben uitgebouwd en, | qualité de personnel navigant des Forces armées (Force aérienne) et, |
anderzijds, andere personen met een gemengde loopbaan, namelijk als | d'autre part, les autres personnes ayant accompli une carrière mixte, |
werknemer en in een andere hoedanigheid, zijnde ten eerste als lid van | notamment en qualité de travailleur salarié et dans une autre qualité, |
het burgerlijk varend personeel, ten tweede als lid van het | à savoir, premièrement, en tant que membre du personnel de l'aviation |
niet-varend militair personeel en ten derde als ambtenaar. | civile, deuxièmement, en tant que membre du personnel militaire non |
De onderscheiden behandeling zou erin bestaan dat voor het varend | navigant et, troisièmement, en tant que fonctionnaire. |
personeel van de Strijdkrachten (de Luchtmacht) rekening wordt | Le traitement différent consisterait en ce qu'il est tenu compte des |
gehouden met dienstjarentoeslag voor de berekening van de breuk waarvan sprake in de het geding zijnde bepaling, terwijl dit voor de andere categorieën niet het geval zou zijn. B.4.1. De situatie van personen die een loopbaan als werknemer cumuleren met een militaire loopbaan als lid van het vliegend personeel van de Strijdkrachten en op wie de in het geding zijnde bepaling van toepassing is, is niet pertinent vergelijkbaar, wat het rustpensioen betreft, met die van een persoon die een loopbaan als werknemer cumuleert met een loopbaan als lid van het burgerlijk vliegend personeel, vermits de in het geding zijnde bepaling | bonifications de carrière dans le calcul de la fraction visée par la disposition litigieuse pour le personnel navigant des Forces armées (la Force aérienne), alors que ce ne serait pas le cas pour les autres catégories. B.4.1. La situation des personnes qui cumulent une carrière de travailleur salarié et une carrière militaire en qualité de membre du personnel navigant des Forces armées et auxquelles la disposition litigieuse est applicable n'est pas comparable de manière pertinente, en ce qui concerne la pension de retraite, à celle d'une personne qui cumule une carrière de travailleur salarié et une carrière de membre du personnel navigant de l'aviation civile, puisque la disposition en |
betrekking heeft op de cumulatie van een werknemerspensioen en een | cause porte sur le cumul d'une pension de travailleur salarié et d'une |
rustpensioen in een ander stelsel dan dat als zelfstandige, terwijl | pension de retraite dans un autre régime que celui d'indépendant, |
het tweede geval betrekking heeft op een cumulatie binnen hetzelfde | alors que le second cas concerne un cumul au sein du même régime de |
stelsel van het rustpensioen als werknemer. | pension de retraite, celui des travailleurs salariés. |
B.4.2. Het Hof zal bijgevolg, voor de toepassing van de in het geding | B.4.2. Par conséquent, pour l'application de la disposition en cause, |
zijnde bepaling, enkel de situatie van de personen met een gemengde | la Cour comparera seulement la situation des personnes ayant une |
loopbaan als werknemer en als lid van het varend personeel van de | carrière mixte de travailleur salarié et de membre du personnel |
Strijdkrachten vergelijken met die van de personen met een gemengde | navigant des Forces armées avec celle des personnes ayant une carrière |
loopbaan als werknemer en als lid van het niet-varend personeel van de | mixte de travailleur salarié et de membre du personnel non navigant |
Strijdkrachten, enerzijds, en als ambtenaar, anderzijds. | des Forces armées, d'une part, et de fonctionnaire, d'autre part. |
B.5. Uit het verslag aan de Koning blijkt dat bij de invoeging van | B.5. Il ressort du rapport au Roi que l'intention qui a présidé à |
artikel 10bis in het koninklijk besluit nr. 50 de bedoeling voorlag | l'insertion de l'article 10bis de l'arrêté royal n° 50 était de faire |
door de invoering van het beginsel van de eenheid van loopbaan in de | en sorte que, par l'instauration du principe de l'unité de carrière |
rust- en overlevingspensioenen, alle werknemers met een gemengde | dans les pensions de retraite et de survie, tous les travailleurs |
beroepsloopbaan op gelijke voet te behandelen en zulks met het oog op | ayant une carrière professionnelle mixte soient traités sur un pied |
het beheersen van de uitgaven in de pensioensector (Verslag aan de | d'égalité et ce, afin de maîtriser les dépenses dans le secteur des |
Koning bij het voormeld koninklijk besluit nr. 205, Belgisch | pensions (Rapport au Roi précédant l'arrêté royal n° 205 précité, |
Staatsblad, 6 september 1983, p. 11094). | Moniteur belge du 6 septembre 1983, p. 11094). |
B.6. Het aangevoerde onderscheid in behandeling steunt op een | B.6. La différence de traitement invoquée repose sur un critère |
objectief criterium, namelijk de berekeningswijze van het rustpensioen | objectif, à savoir le mode de calcul de la pension de retraite dans |
in de andere regeling en het bestaan hierin van een systeem van | l'autre régime et l'existence dans celui-ci d'un système de |
dienstjarentoeslag, en staat in verband met het doel van de maatregel. | bonification de carrière, et elle est proportionnée à l'objectif de la mesure. |
Ten aanzien van de doelstelling van het beheersen van de | S'agissant de l'objectif de la maîtrise des dépenses de pension, il |
pensioenuitgaven is het pertinent rekening te houden met het militair | est pertinent de tenir compte de la pension militaire du personnel |
navigant des Forces armées telle que celle-ci est calculée | |
pensioen van het varend personeel van de Strijdkrachten zoals dat | conformément aux L.C.P.M. et qui a pour conséquence que, du fait de la |
overeenkomstig de S.W.M.P. wordt berekend en ten gevolge waarvan, door | prise en compte d'une bonification de carrière, la carrière |
het in aanmerking nemen van dienstjarentoeslag, de volledige | professionnelle complète est plus rapidement accomplie. Cette façon de |
beroepsloopbaan sneller wordt voltooid. Ook ten aanzien van de | prendre en compte la pension militaire est également pertinente au |
doelstelling van de gelijke behandeling van alle werknemers is die | regard de l'objectif du traitement égal de tous les travailleurs, |
wijze van in aanmerking nemen van het militair pensioen pertinent daar | étant donné que la circonstance que les membres du personnel navigant |
de omstandigheid dat leden van het varend personeel van de Luchtmacht | de la Force aérienne peuvent partir anticipativement à la retraite |
om specifieke redenen sneller op pensioen kunnen gaan, hen, wat de | pour des raisons spécifiques ne peut avantager ceux-ci, en ce qui |
toepassing van de regel van de eenheid van loopbaan betreft, niet mag | concerne l'application de la règle de l'unité de carrière, par rapport |
bevoordelen ten aanzien van categorieën van personen voor wie die | aux catégories de personnes pour lesquelles ce régime de faveur |
gunstregeling niet bestaat. | n'existe pas. |
B.7. De in het geding zijnde bepaling brengt evenmin onevenredige | B.7. La disposition litigieuse n'induit pas non plus d'effet |
gevolgen teweeg voor de betrokken categorie van werknemers met een | disproportionné pour la catégorie concernée de travailleurs ayant une |
gemengde loopbaan. De aanzienlijke vermindering van het | carrière mixte. La réduction considérable de la pension de retraite de |
werknemersrustpensioen, door de bijzondere berekening van het | travailleur salarié, du fait du calcul particulier de la pension dans |
niet-werknemerspensioen, in casu het militair pensioen, is een gevolg | un autre régime, en l'espèce la pension militaire, est une conséquence |
van de toepassing van de regel van de eenheid van loopbaan, die alle | de l'application de la règle de l'unité de carrière, qui s'impose à |
werknemers met gemengde loopbaan moeten ondergaan. | tous les travailleurs salariés ayant une carrière mixte. |
B.8. Het Hof onderzoekt geen argument afgeleid uit de samenhang van | B.8. La Cour n'examine pas un argument tiré de la combinaison de |
artikel 1 van het Eerste Aanvullend Protocol bij het Europees Verdrag | l'article 1er du Premier Protocole additionnel à la Convention |
voor de Rechten van de Mens en artikel 14 van dat Verdrag met de | européenne des droits de l'homme et de l'article 14 de cette |
artikelen 10 en 11 van de Grondwet wanneer zoals te dezen daaruit geen | Convention avec les articles 10 et 11 de la Constitution lorsque, |
argument wordt afgeleid dat verschillend is van die waarop men zich | comme en l'espèce, il n'en est pas déduit d'arguments distincts de |
beroept ter ondersteuning van de beweerde schending van die twee | ceux qui sont invoqués à l'appui de la violation alléguée de ces deux |
grondwetsartikelen en het Hof die argumenten eerder heeft onderzocht. | articles de la Constitution et que la Cour a précédemment examiné ces arguments. |
B.9. De prejudiciële vraag moet ontkennend worden beantwoord. | B.9. La question préjudicielle appelle une réponse négative. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
Artikel 10bis van het koninklijk besluit nr. 50 van 24 oktober 1967 | L'article 10bis de l'arrêté royal n° 50 du 24 octobre 1967 relatif à |
betreffende het rust- en overlevingspensioen voor werknemers, | la pension de retraite et de survie des travailleurs salariés, |
geïnterpreteerd in die zin dat voor de toepassing van de in die | interprété en ce sens qu'il doit être tenu compte, pour |
bepaling bedoelde breuk rekening moet worden gehouden met de | l'établissement de la fraction visée dans cette disposition, des |
dienstjarentoeslag bedoeld in de artikelen 4 en 51 van de | années de bonification de carrière visées aux articles 4 et 51 des |
samengeordende wetten op de militaire pensioenen, die, voor de | lois coordonnées sur les pensions militaires qui sont ajoutées aux |
berekening van het bedrag van het militair pensioen van het varend | années de services effectivement accomplies pour le calcul du montant |
personeel, aan de werkelijk gepresteerde dienstjaren wordt toegevoegd, | de la pension militaire du personnel navigant, ne viole pas les |
schendt niet de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, al dan niet in | articles 10 et 11 de la Constitution, lus conjointement ou non avec |
samenhang gelezen met artikel 1 van het Eerste Aanvullend Protocol bij | l'article 1er du Premier Protocole additionnel à la Convention |
het Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens en met artikel 14 van | européenne des droits de l'homme et avec l'article 14 de cette |
dat Verdrag. | Convention. |
Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig | Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, |
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 20 september 2001. | la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 20 septembre 2001. |
De griffier, | Le greffier, |
L. Potoms. | L. Potoms. |
De voorzitter, | Le président, |
H. Boel. | H. Boel. |