← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 83/2001 van 21 juni 2001 Rolnummer 2132 In zake : de prejudiciële
vraag betreffende de werkgeversbijdragen voor de sociale zekerheid en meer bepaald « het feit dat een
andere berekeningswijze wordt toegepast voor het Het Arbitragehof, beperkte kamer, samengesteld
uit emeritus voorzitter G. De Baets, en rechter A(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 83/2001 van 21 juni 2001 Rolnummer 2132 In zake : de prejudiciële vraag betreffende de werkgeversbijdragen voor de sociale zekerheid en meer bepaald « het feit dat een andere berekeningswijze wordt toegepast voor het Het Arbitragehof, beperkte kamer, samengesteld uit emeritus voorzitter G. De Baets, en rechter A(...) | Extrait de l'arrêt n° 83/2001 du 21 juin 2001 Numéro du rôle : 2132 En cause : la question préjudicielle concernant les cotisations patronales à la sécurité sociale et spécialement « le fait qu'un mode de calcul différent soit appliqué pour l La Cour d'arbitrage, chambre restreinte, composée du président émérite G. De Baets, du juge A. A(...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Uittreksel uit arrest nr. 83/2001 van 21 juni 2001 | Extrait de l'arrêt n° 83/2001 du 21 juin 2001 |
Rolnummer 2132 | Numéro du rôle : 2132 |
In zake : de prejudiciële vraag betreffende de werkgeversbijdragen | En cause : la question préjudicielle concernant les cotisations |
voor de sociale zekerheid en meer bepaald « het feit dat een andere | patronales à la sécurité sociale et spécialement « le fait qu'un mode |
berekeningswijze wordt toegepast voor het stelsel van de | de calcul différent soit appliqué pour le régime de la semaine de cinq |
vijf-dagenweek en het stelsel van de zes-dagenweek », gesteld door de | jours et le régime de la semaine de six jours », posée par le Tribunal |
Arbeidsrechtbank te Kortrijk. | du travail de Courtrai. |
Het Arbitragehof, beperkte kamer, | La Cour d'arbitrage, chambre restreinte, |
samengesteld uit emeritus voorzitter G. De Baets, en rechter A. Arts | composée du président émérite G. De Baets, du juge A. Arts et du juge |
en ererechter J. Delruelle, verslaggevers, bijgestaan door de griffier | honoraire J. Delruelle, rapporteurs, assistée du greffier L. Potoms, |
L. Potoms, wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag | I. Objet de la question préjudicielle |
Bij vonnis van 13 februari 2001 in zake de b.v.b.a. Verga tegen de | Par jugement du 13 février 2001 en cause de la s.p.r.l. Verga contre |
Rijksdienst voor Sociale Zekerheid, waarvan de expeditie ter griffie | l'Office national de sécurité sociale, dont l'expédition est parvenue |
van het Arbitragehof is ingekomen op 19 februari 2001, heeft de | au greffe de la Cour d'arbitrage le 19 février 2001, le Tribunal du |
Arbeidsrechtbank te Kortrijk de prejudiciële vraag gesteld : | travail de Courtrai a posé la question préjudicielle suivante : |
« of het feit dat een andere berekeningswijze wordt toegepast voor het | « Le fait qu'un mode de calcul différent soit appliqué pour le régime |
stelsel van de vijf-dagenweek en het stelsel van de zes-dagenweek, met | de la semaine de cinq jours et le régime de la semaine de six jours, |
name dat in het vijf-dagenstelsel in de teller van de breuk het loon | en ce sens que dans le régime de la semaine de cinq jours, le |
wordt vermeld, meer de overbruggingsvergoeding en in de noemer het | numérateur de la fraction mentionne le salaire plus l'indemnité de |
aantal gewerkte dagen, terwijl in het zes-dagenstelsel de teller van | liaison et le dénominateur le nombre de jours prestés, alors que dans |
de breuk eveneens het loon bevat vermeerderd met de | le régime de la semaine de six jours, le numérateur de la fraction |
overbruggingsvergoeding, maar in de noemer het aantal gepresteerde | mentionne également le salaire majoré de l'indemnité de liaison, mais |
uren waardoor er meer kans bestaat om in het zes-dagenstelsel | le dénominateur le nombre d'heures prestées, ce qui a pour effet qu'il |
y a davantage de possibilités d'obtenir une réduction O.N.S.S. dans le | |
R.S.Z.-vermindering te bekomen, niet strijdig is met het | régime de la semaine de six jours, n'est-il pas contraire au principe |
gelijkheidsbeginsel vervat in de artikelen 10 en 11 van de grondwet en | d'égalité contenu aux articles 10 et 11 de la Constitution ainsi |
met de artikelen 8, 12 en 14 van het Europees Verdrag voor de Rechten | qu'aux articles 8, 12 et 14 de la Convention européenne des droits de |
van de Mens ». | l'homme ? » |
(...) | (...) |
IV. In rechte | IV. En droit |
(...) | (...) |
B.1. Luidens artikel 26, § 1, van de bijzondere wet van 6 januari 1989 | B.1. Aux termes de l'article 26, § 1er, de la loi spéciale du 6 |
janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage, adoptée en exécution de | |
op het Arbitragehof, aangenomen ter uitvoering van artikel 142 van de | l'article 142 de la Constitution, la Cour statue, à titre préjudiciel, |
Grondwet, doet het Hof, bij wijze van prejudiciële beslissing, | |
uitspraak bij wege van arrest op vragen omtrent : | par voie d'arrêt, sur les questions relatives à : |
« 1° de schending door een wet, een decreet of een in artikel 26bis | « 1° la violation par une loi, un décret ou une règle visée à |
[thans artikel 134] van de Grondwet bedoelde regel van de regels die | l'article 26bis [devenu l'article 134] de la Constitution, des règles |
door of krachtens de Grondwet zijn vastgesteld voor het bepalen van de | qui sont établies par la Constitution ou en vertu de celle-ci pour |
onderscheiden bevoegdheid van de Staat, de Gemeenschappen en de | déterminer les compétences respectives de l'Etat, des Communautés et |
Gewesten; | des Régions; |
2° onverminderd 1°, elk conflict tussen decreten of tussen regels | 2° sans préjudice du 1°, tout conflit entre décrets ou entre règles |
bedoeld in artikel 26bis [thans artikel 134] van de Grondwet, die | visées à l'article 26bis [devenu l'article 134] de la Constitution |
uitgaan van verschillende wetgevers en voor zover het conflict | émanant de législateurs distincts et pour autant que le conflit |
ontstaan is uit hun onderscheiden werkingssfeer; | résulte de leur champ d'application respectif; |
3° de schending door een wet, een decreet of een in artikel 26bis | 3° la violation par une loi, un décret ou une règle visée à l'article |
[thans artikel 134] van de Grondwet bedoelde regel van de artikelen 6, | 26bis de la Constitution, des articles 6, 6bis et 17 [devenus les |
6bis en 17 [thans de artikelen 10, 11 en 24] van de Grondwet ». | articles 10, 11 et 24] de la Constitution ». |
B.2. Noch uit de vraag, noch uit de overwegingen van het verwijzende | B.2. Ni la question elle-même ni les attendus du jugement a quo ne |
vonnis kan worden opgemaakt welke de wetskrachtige bepalingen zijn | permettent d'établir quelles sont les dispositions ayant force de loi |
waaruit het aangeklaagde onderscheid zou voortspruiten. | dont résulterait la distinction dénoncée. |
B.3.1. Volgens de eisende partij voor de verwijzende rechter heeft de | B.3.1. Selon la partie demanderesse devant le juge a quo, la question |
prejudiciële vraag betrekking op artikel 47, § 1, eerste en tweede | préjudicielle porte sur l'article 47, § 1er, alinéas 1er et 2, de |
lid, van het koninklijk besluit van 24 december 1993 ter uitvoering | l'arrêté royal du 24 décembre 1993 portant exécution de la loi du 6 |
van de wet van 6 januari 1989 tot vrijwaring van 's lands | janvier 1989 de sauvegarde de la compétitivité du pays (confirmé par |
concurrentievermogen (bekrachtigd bij wet van 30 maart 1994). In de | la loi du 30 mars 1994). Au cours de la période sur laquelle porte |
periode waarop de zaak ten gronde betrekking heeft (vóór de | |
inwerkingtreding van het koninklijk besluit van 8 september 1997), | l'affaire au fond (avant l'entrée en vigueur de l'arrêté royal du 8 |
bepaalden die leden : | septembre 1997), ces dispositions prévoyaient : |
« De werkgevers bedoeld in artikel 46 genieten voor de werknemers | « Les employeurs visés à l'article 46 bénéficient pour les |
bedoeld in hetzelfde artikel en die voltijds tewerkgesteld worden een | travailleurs visés par le même article et qui sont occupés à temps |
vermindering van de werkgeversbijdragen vastgesteld bij artikel 38, § | plein d'une réduction des cotisations patronales fixées par l'article |
3, 1° tot 7°, en § 3bis van de voornoemde wet van 29 juni 1981. | 38, § 3, 1° à 7°, et § 3bis, de la loi précitée du 29 juin 1981. |
Deze vermindering is vastgesteld op : | Cette réduction est fixée à : |
a) 50 % voor zover de loonsom die per werknemer driemaandelijks wordt | a) 50 % pour autant que la masse salariale déclarée trimestriellement |
aangegeven (tegen 100 %) gedeeld door het aantal vergoede werkdagen | par travailleur (à 100 %), divisée par le nombre de journées ouvrables |
zich situeert tussen de volgende daggrensbedragen : 1.561 frank en | rémunérées se situe entre les montants des plafonds journaliers |
1.977 frank. | suivants : 1 561 francs et 1 977 francs; |
b) 35 % voor zover de loonsom die per werknemer driemaandelijks wordt | b) 35 % pour autant que la masse salariale déclarée trimestriellement |
aangegeven (tegen 100 %) gedeeld door het aantal vergoede werkdagen | par travailleur (à 100 %), divisée par le nombre de journées ouvrables |
zich situeert tussen de volgende daggrensbedragen : 1.978 frank en | rémunérées se situe entre les montants des plafonds journaliers |
2.133 frank. | suivants : 1 978 francs et 2 133 francs; |
c) 20 % voor zover de loonsom die per werknemer driemaandelijks wordt | c) 20 % pour autant que la masse salariale déclarée trimestriellement |
aangegeven (tegen 100 %) gedeeld door het aantal vergoede werkdagen | par travailleur (à 100 %), divisée par le nombre de journées ouvrables |
zich situeert tussen de volgende daggrensbedragen : 2.134 frank en | rémunérées se situe entre les montants des plafonds journaliers |
2.289 frank. | suivants : 2 134 francs et 2 289 francs; |
d) 10 % voor zover de loonsom die per werknemer driemaandelijks wordt | d) 10 % pour autant que la masse salariale déclarée trimestriellement |
aangegeven (tegen 100 %) gedeeld door het aantal vergoede werkdagen | par travailleur (à 100 %), divisée par le nombre de journées ouvrables |
zich situeert tussen de volgende daggrensbedragen : 2.290 frank en | rémunérées se situe entre les montants des plafonds journaliers |
2.808 frank. » | suivants : 2 290 francs et 2 808 francs. » |
B.3.2. In die bepalingen wordt met betrekking tot het bepalen van de | B.3.2. Pour ce qui est de la détermination de la réduction des |
vermindering van de werkgeversbijdrage het in de prejudiciële vraag | cotisations patronales, ces dispositions n'établissent pas la |
aangehaalde onderscheid tussen het stelsel van de vijfdaagse werkweek | distinction entre le régime de la semaine de cinq jours et celui de la |
en dat van de zesdaagse werkweek niet gemaakt. | semaine de six jours formulée dans la question préjudicielle. |
B.4. Het Hof, dat enkel oordeelt over bepalingen met kracht van wet, | B.4. La Cour, qui ne se prononce qu'au sujet de dispositions ayant |
kan geen uitspraak doen over de vraag of « het feit dat een andere | force de loi, ne peut statuer sur la question de savoir si « le fait |
berekeningswijze wordt toegepast voor het stelsel van de | qu'un mode de calcul différent soit appliqué pour le régime de la |
vijf-dagenweek en het stelsel van de zes-dagenweek » al dan niet de | semaine de cinq jours et le régime de la semaine de six jours » viole |
artikelen 10 en 11 van de Grondwet schendt. | ou non les articles 10 et 11 de la Constitution. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof, beperkte kamer, | la Cour, chambre restreinte, |
met eenparigheid van stemmen uitspraak doende, | statuant à l'unanimité des voix, |
stelt vast dat de gestelde prejudiciële vraag niet ontvankelijk is. | constate que la question préjudicielle est irrecevable. |
Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig | Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, |
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 21 juni 2001. De griffier, | la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 21 juin 2001. |
L. Potoms De voorzitter, | Le greffier, Le président, |
G. De Baets | L. Potoms G. De Baets |