← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 123/2000 van 29 november 2000 Rolnummer 1791 In zake : de
prejudiciële vraag betreffende de artikelen 24/24, § 1, 24/25, 24/30, § 3, tweede lid,
24/34, §§ 1 en 2, en 24/42, 2°, van de wet van 27 d Het
Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en G. De Baets, en de rechters L. (...)"
Uittreksel uit arrest nr. 123/2000 van 29 november 2000 Rolnummer 1791 In zake : de prejudiciële vraag betreffende de artikelen 24/24, § 1, 24/25, 24/30, § 3, tweede lid, 24/34, §§ 1 en 2, en 24/42, 2°, van de wet van 27 d Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en G. De Baets, en de rechters L. (...) | Extrait de l'arrêt n° 123/2000 du 29 novembre 2000 Numéro du rôle : 1791 En cause : la question préjudicielle relative aux articles 24/24, § 1 er , 24/25, 24/30, § 3, alinéa 2, 24/34, §§ 1 er et 2, et 24 La Cour d'arbitrage, composée des présidents M. Melchior et G. De Baets, et des juges L. Françoi(...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Uittreksel uit arrest nr. 123/2000 van 29 november 2000 | Extrait de l'arrêt n° 123/2000 du 29 novembre 2000 |
Rolnummer 1791 | Numéro du rôle : 1791 |
In zake : de prejudiciële vraag betreffende de artikelen 24/24, § 1, | En cause : la question préjudicielle relative aux articles 24/24, § 1er, |
24/25, 24/30, § 3, tweede lid, 24/34, §§ 1 en 2, en 24/42, 2°, van de | 24/25, 24/30, § 3, alinéa 2, 24/34, §§ 1er et 2, et 24/42, 2°, de la |
wet van 27 december 1973 betreffende het statuut van het personeel van | loi du 27 décembre 1973 relative au statut du personnel du corps |
het operationeel korps van de rijkswacht, gesteld door de Raad van State. | opérationnel de la gendarmerie, posée par le Conseil d'Etat. |
Het Arbitragehof, | La Cour d'arbitrage, |
samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en G. De Baets, en de | composée des présidents M. Melchior et G. De Baets, et des juges L. |
rechters L. François, J. Delruelle, A. Arts, R. Henneuse en M. | François, J. Delruelle, A. Arts, R. Henneuse et M. Bossuyt, assistée |
Bossuyt, bijgestaan door de griffier L. Potoms, onder voorzitterschap van voorzitter M. Melchior, | du greffier L. Potoms, présidée par le président M. Melchior, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag | I. Objet de la question préjudicielle |
Bij arrest nr. 82.877 van 13 oktober 1999 in zake A. Antoine tegen de | Par arrêt n° 82.877 du 13 octobre 1999 en cause de A. Antoine contre |
Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof | l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour |
is ingekomen op 26 oktober 1999, heeft de Raad van State de volgende | d'arbitrage le 26 octobre 1999, le Conseil d'Etat a posé la question |
prejudiciële vraag gesteld : | préjudicielle suivante : |
« Miskennen de artikelen 24/24, § 1, 24/25, 24/30, § 3, tweede lid, | « Les articles 24/24, § 1er, 24/25, 24/30, § 3, alinéa 2, 24/34, § 1er, |
24/34, §§ 1 en 2, en 24/42, 2°, van de wet van 27 december 1973 | et 24/34, § 2, et 24/42, 2°, de la loi du 27 décembre 1973 relative au |
betreffende het statuut van het personeel van het operationeel korps | statut du personnel du cadre opérationnel de la gendarmerie ne |
van de rijkswacht de artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet, | méconnaissent-ils pas les articles 10 et 11 de la Constitution, pris |
afzonderlijk beschouwd en in samenhang gelezen met artikel 184 van de | isolément et combinés avec l'article 184 de la Constitution, en ce |
Grondwet, in zoverre zij erin voorzien dat de saisine van de | qu'ils prévoient que la saisine du conseil d'enquête est obligatoire, |
onderzoeksraad verplicht is, dat de onderzoeksraad een zwaardere | que le conseil d'enquête peut proposer une sanction plus grave que |
sanctie kan voorstellen dan die welke door de korpscommandant wordt | |
voorgesteld en dat de Koning de onderzoeksraad of zelfs diens | celle proposée par le chef de corps et que le Roi est habilité à |
voorzitter kan machtigen het verstrekken van een advies niet op te | autoriser le conseil d'enquête, voire son président, à ne pas surseoir |
schorten wanneer Hij [lees : hij] het advies van de korpscommandant | à émettre un avis lorsqu'Il [lire : il] ne rejoint pas l'avis du chef |
niet deelt ? » | de corps ? » |
(...) | (...) |
IV. In rechte | IV. En droit |
(...) | (...) |
B.1. De prejudiciële vraag voorgelegd aan het Hof luidt als volgt : | B.1. La question préjudicielle soumise à la Cour est formulée comme |
« Miskennen de artikelen 24/24, § 1, 24/25, 24/30, § 3, tweede lid, | suit : « Les articles 24/24, § 1er, 24/25, 24/30, § 3, alinéa 2, 24/34, § 1er, |
24/34, §§ 1 en 2, en 24/42, 2°, van de wet van 27 december 1973 | et 24/34, § 2, et 24/42, 2°, de la loi du 27 décembre 1973 relative au |
betreffende het statuut van het personeel van het operationeel korps | statut du personnel du cadre opérationnel de la gendarmerie ne |
van de rijkswacht de artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet, | méconnaissent-ils pas les articles 10 et 11 de la Constitution, pris |
afzonderlijk beschouwd en in samenhang gelezen met artikel 184 van de | isolément et combinés avec l'article 184 de la Constitution, en ce |
Grondwet, in zoverre zij erin voorzien dat de saisine van de | qu'ils prévoient que la saisine du conseil d'enquête est obligatoire, |
onderzoeksraad verplicht is, dat de onderzoeksraad een zwaardere | que le conseil d'enquête peut proposer une sanction plus grave que |
sanctie kan voorstellen dan die welke door de korpscommandant wordt | |
voorgesteld en dat de Koning de onderzoeksraad of zelfs diens | celle proposée par le chef de corps et que le Roi est habilité à |
voorzitter kan machtigen het verstrekken van een advies niet op te | autoriser le conseil d'enquête, voire son président, à ne pas surseoir |
schorten wanneer Hij [lees : hij] het advies van de korpscommandant | à émettre un avis lorsqu'Il [lire : il] ne rejoint pas l'avis du chef |
niet deelt ? » | de corps ? » |
B.2. Artikel 24/24, § 1, van de wet van 27 december 1973 betreffende | B.2. L'article 24/24, § 1er, de la loi du 27 décembre 1973 relative au |
het statuut van het personeel van het operationeel korps van de rijkswacht bepaalt : | statut du personnel du corps opérationnel de la gendarmerie dispose : |
« De in artikel 24/13, § 1, 4°, bedoelde tuchtstraf wordt, na advies | « La sanction visée à l'article 24/13, § 1er, 4°, est infligée par le |
van de onderzoeksraad, opgelegd door de Minister van Binnenlandse Zaken. | Ministre de l'Intérieur après avis du conseil d'enquête. |
De in artikel 24/13, § 1, 5° en 7°, bedoelde tuchtstraffen worden, na | Les sanctions visées à l'article 24/13, § 1er, 5° et 7°, sont |
advies van de onderzoeksraad, door de Koning opgelegd wanneer het een | infligées, après avis du conseil d'enquête, par le Roi s'il s'agit |
officier betreft en door de Minister van Binnenlandse Zaken wanneer | d'un officier, et par le Ministre de l'Intérieur s'il s'agit d'un |
het een onderofficier betreft. | sous-officier. |
De in artikel 24/13, § 1, 6° bedoelde tuchtstraf wordt, na advies van | La sanction visée à l'article 24/13, § 1er, 6°, est infligée, après |
de onderzoeksraad, door de Koning opgelegd. » | avis du conseil d'enquête, par le Roi. » |
Artikel 24/25 van de wet bepaalt : | L'article 24/25 de la loi dispose : |
« De in artikel 24/13, § 1, bedoelde straffen worden in eerste en | « Les sanctions portées par l'article 24/13, § 1er, sont infligées en |
laatste aanleg opgelegd. | premier et dernier ressort. |
Betreft het evenwel een van de straffen bedoeld in artikel 24/13, § 1, | Toutefois, lorsque la sanction prononcée est l'une de celles portées |
1° en 2°, dan kan die, van ambtswege of op vraag van het betrokken | par l'article 24/13, § 1er, 1° et 2°, elle peut être annulée par le |
personeelslid, door de commandant van de rijkswacht worden vernietigd | commandant de la gendarmerie, d'office ou à la demande du membre du |
op de door de Koning bepaalde wijze : | personnel concerné, selon les modalités fixées par le Roi : |
1° indien procedureregelen geschonden zijn; | 1° s'il y a eu violation des règles de procédure; |
2° indien het bewijs wordt geleverd dat het betrokken personeelslid | 2° s'il est apporté la preuve que l'intéressé n'a pas commis la faute |
het vergrijp tegen de tucht waarvoor de straf is opgelegd, niet | disciplinaire ayant motivé la sanction infligée et que cette preuve |
gepleegd heeft en aangetoond wordt dat dit bewijs niet in de loop van | n'a pu être apportée au cours de la procédure pour un motif |
de procedure geleverd kon worden om een reden onafhankelijk van de wil | indépendant de la volonté de l'intéressé; |
van het personeelslid; | |
3° indien de commandant van de rijkswacht oordeelt dat de feiten in de | 3° si le commandant de la gendarmerie estime que les faits ne |
gegeven omstandigheden geen vergrijp tegen de tucht vormen. » | constituent pas une faute disciplinaire dans les circonstances de la cause. » |
Artikel 24/30, § 3, tweede lid, van de wet bepaalt : « Oordeelt [de | L'article 24/30, § 3, alinéa 2, de la loi dispose que « s'il [le chef |
korpscommandant] dat een van de in artikel 24/13, § 1, 3° tot 7°, | de corps] estime que l'une des sanctions visées à l'article 24/13, § 1er, |
bedoelde straffen moet worden opgelegd, dan adieert hij de onderzoeksraad ». | 3° à 7°, doit être infligée, il saisit le conseil d'enquête ». |
Artikel 24/34 bepaalt : | L'article 24/34 énonce : |
« § 1. Op de dag bepaald voor de verschijning, brengt de korpscommandant die de onderzoeksraad heeft geadieerd of de officier die hij aanwijst, voor de raad en voor het betrokken personeelslid of zijn vertegenwoordiger mondeling verslag uit over de feiten die het betrokken personeelslid ten laste worden gelegd. Het personeelslid of zijn vertegenwoordiger worden vervolgens gehoord in hun verweermiddelen. Wanneer het personeelslid, alhoewel regelmatig opgeroepen door de voorzitter, zonder geldige reden niet aanwezig noch vertegenwoordigd is, wordt de procedure voortgezet en wordt zij geacht op tegenspraak te zijn gevoerd. Behalve in geval van overmacht moet de afwezigheid om gezondheidsredenen worden gestaafd met een geneeskundige verklaring afgegeven door een erkende geneesheer. De korpscommandant of de officier-verslaggever stelt naar gelang van het geval voor dat de onderzoeksraad zich zou uitspreken voor een van de straffen bedoeld in artikel 24/13, § 1, of voor het ontslag van het personeelslid van de beoogde tuchtvervolgingen. Na afloop van dit verslag, nodigt de voorzitter het betrokken personeelslid of zijn vertegenwoordiger uit hun verweermiddelen voor te dragen. Ieder nieuw stuk of nieuw element dat tijdens de zitting wordt aangebracht maakt het voorwerp uit van een debat. De voorzitter sluit de debatten en neemt de zaak in beraad. Op elk ogenblik van de procedure kan de onderzoeksraad de korpscommandant gelasten een bijkomend onderzoek in te stellen of te doen instellen. | « § 1er. Au jour fixé pour la comparution, le chef de corps qui a saisi le conseil d'enquête ou l'officier qu'il désigne fait rapport oral devant le conseil et le membre du personnel en cause ou son représentant au sujet des faits qui sont imputés au membre du personnel concerné. Celui-ci ou son représentant sont ensuite entendus en leurs moyens de défense. Lorsque le membre du personnel, bien que régulièrement convoqué par le président, n'est pas présent ni représenté sans justification valable, la procédure est poursuivie devant le conseil d'enquête et réputée contradictoire. Sauf cas de force majeure, l'absence pour raison de santé doit être justifiée par un certificat médical délivré par un médecin agréé. Le chef de corps ou l'officier rapporteur propose, selon le cas, que le conseil d'enquête se prononce en faveur de l'une des sanctions visées à l'article 24/13, § 1er, ou de la relaxe du membre du personnel des fins des poursuites disciplinaires. A l'issue de ce rapport, le président invite le membre du personnel en cause ou son représentant à formuler leurs moyens de défense. Toute pièce nouvelle ou tout élément nouveau produit en cours d'instance fait l'objet d'un débat. Le président clôt les débats et met l'affaire en délibéré. A tout moment de la procédure, le conseil d'enquête peut charger le chef de corps de procéder ou de faire procéder à une enquête complémentaire. |
§ 2. De onderzoeksraad geeft zijn advies binnen drie werkdagen die | § 2. Le conseil d'enquête donne son avis dans les trois jours |
volgen op de sluiting van de debatten. Dit advies omvat : | ouvrables qui suivent celui de la clôture des débats. Cet avis |
1° de uiteenzetting van de feiten en de eventuele tenlastelegging | comporte : 1° l'énoncé des faits et leur imputation éventuellement au membre du |
hiervan aan het betrokken personeelslid; | personnel en cause; |
2° de omschrijving van de feiten indien die bewezen worden geacht; | 2° la qualification des faits, si ceux-ci sont jugés établis; |
3° de voorgestelde straf. | 3° la sanction proposée. |
De vaststelling bedoeld in 1° bindt de overheid die bevoegd is om te | La constatation visée au 1° s'impose à l'autorité investie du droit de |
straffen. | punir. |
In geval van toepassing van de procedure bedoeld in artikel 24/26, § | En cas d'application de la procédure visée à l'article 24/26, § 3, |
3, bindt het eenparig advies van de onderzoeksraad met betrekking tot | l'avis unanime du conseil d'enquête relatif à la qualification des |
de omschrijving van de feiten bedoeld in 2°, de overheid die bevoegd | faits visée au 2°, s'impose à l'autorité investie du droit de punir. » |
is om te straffen. » Tot slot voorziet artikel 24/42, 2°, van de wet erin dat de Koning | Enfin, l'article 24/42, 2°, de la loi prévoit que le Roi détermine la |
bepaalt welke procedure wordt gevolgd door de in die wet bedoelde | procédure suivie par les supérieurs visés par cette loi et celle |
overheden en door de onderzoeksraad. | suivie par le conseil d'enquête. |
B.3. De prejudiciële vraag heeft enkel betrekking op een deel van de | B.3. La question préjudicielle ne porte que sur une partie des |
wetsbepalingen die erin vermeld staan, over drie aspecten van de | dispositions législatives qu'elle mentionne, relative à trois aspects |
procedure. Het Hof moet dan ook zijn onderzoek beperken, hoewel in de | de la procédure. La Cour doit limiter son examen en conséquence, bien |
memories de draagwijdte van de vraag wordt verruimd. | que les mémoires élargissent la portée de la question. |
B.4.1. Het Hof wordt gevraagd te oordelen of de in het geding zijnde | B.4.1. Il est demandé à la Cour de dire si les dispositions en cause |
bepalingen al dan niet de artikelen 10 en 11 van de Grondwet schenden | violent ou non les articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'elles |
in zoverre zij de saisine van de onderzoeksraad door de tuchtoverheid | rendent obligatoire la saisine du conseil d'enquête par l'autorité |
verplicht maken wanneer die een tuchtstraf wil opleggen aan een | disciplinaire lorsque celle-ci entend infliger une sanction |
personeelslid van het operationeel korps van de rijkswacht. | disciplinaire à l'égard d'un membre du personnel du corps opérationnel de la gendarmerie. |
Artikel 24/31 van de wet van 27 december 1973 legt de samenstelling | L'article 24/31 de la loi du 27 décembre 1973 fixe la composition du |
van de onderzoeksraad vast. Die is paritair samengesteld uit leden | conseil d'enquête. Celui-ci est composé paritairement de membres |
aangewezen door de representatieve vakbondsorganisaties van het | désignés par les organisations représentatives du personnel de la |
personeel van de rijkswacht en uit leden aangewezen door de commandant | gendarmerie et de membres désignés par le commandant de la |
van de rijkswacht, onder het voorzitterschap van een zittend | gendarmerie, sous la présidence d'un magistrat du siège d'une cour |
magistraat van een hof van beroep aangewezen door de Minister van | d'appel désigné par le ministre de l'Intérieur. |
Binnenlandse Zaken. In vergelijking met het tuchtstelsel van toepassing op andere | Comparée au régime disciplinaire applicable aux autres agents de la |
ambtenaren in overheidsdienst vormt de verplichte saisine van de | fonction publique, l'obligation de saisir le conseil d'enquête, |
paritair samengestelde onderzoeksraad, waarvoor de rechten van de | composé paritairement, devant lequel les droits de la défense du |
verdediging van het personeelslid van de rijkswacht gewaarborgd zijn, | membre du personnel de la gendarmerie sont garantis, constitue une |
een maatregel die de betrokkene een voordeel verschaft en die jegens | mesure qui procure un avantage à l'intéressé et ne peut donc être |
hem bijgevolg niet als discriminerend kan worden beschouwd. | considérée comme discriminatoire à son endroit. |
B.4.2.1. De Raad van State vraagt het Hof zich eveneens uit te spreken | B.4.2.1. Le Conseil d'Etat demande également à la Cour de se prononcer |
over de grondwettigheid van de wet van 27 december 1973, in zoverre | sur la constitutionnalité de la loi du 27 décembre 1973, en ce qu'elle |
zij voor de onderzoeksraad in de mogelijkheid voorziet een zwaardere | prévoit la possibilité, pour le conseil d'enquête, de proposer une |
straf voor te stellen dan die voorgesteld door de korpscommandant. | sanction plus grave que celle proposée par le chef de corps. |
B.4.2.2. Artikel 24/34, § 2, van de wet bepaalt dat het advies | B.4.2.2. L'article 24/34, § 2, de la loi prévoit que l'avis donné par |
uitgebracht door de onderzoeksraad, naast de uiteenzetting van de | le conseil d'enquête comporte, outre l'énoncé des faits et leur |
feiten en de eventuele tenlastelegging ervan aan het betrokken | imputation éventuelle au membre du personnel en cause, leur |
personeelslid, ook de omschrijving van de feiten en de voorgestelde | qualification et la sanction proposée. Il ne s'agit pas, pour le |
straf bevat. De onderzoeksraad moet niet advies uitbrengen over de | conseil d'enquête, de donner un avis sur la sanction envisagée par le |
straf die door de korpscommandant wordt overwogen, maar wel de straf | chef de corps, mais bien de proposer lui-même la sanction à infliger |
voorstellen die aan het betrokken personeelslid moet worden opgelegd. | au membre du personnel concerné. Cet avis ne lie pas l'autorité qui |
Hieraan is de bestraffende overheid niet gebonden. Artikel 24/34, § 2, | sanctionne. L'article 24/34, § 2, alinéa 2, indique que la |
tweede lid, geeft aan dat de in het 1° beoogde vaststelling, namelijk | constatation visée au 1°, à savoir l'énoncé des faits et leur |
de uiteenzetting van de feiten en de eventuele tenlastelegging hiervan | imputation éventuellement au membre du personnel en cause, s'impose à |
aan het betrokken personeelslid, bindend is voor de overheid waaraan | l'autorité investie du droit de punir. La disposition ne vise pas la |
het recht tot straffen is toegekend. Zulks geldt echter niet voor de | |
voorgestelde straf. | sanction proposée. |
De wet bevat bijgevolg geen enkele bepaling die beoogt de | La loi ne contient donc aucune disposition qui vise à interdire au |
onderzoeksraad te verbieden een zwaardere of lichtere straf voor te | conseil d'enquête de proposer une sanction plus grave ou plus légère |
stellen dan die voorgesteld door de korpscommandant. | que celle proposée par le chef de corps. |
B.4.2.3. Artikel 37 van het koninklijk besluit van 26 september 1994 « | B.4.2.3. L'article 37 de l'arrêté royal du 26 septembre 1994 « fixant |
tot bepaling van de algemene principes van het administratief en | les principes généraux du statut administratif et pécuniaire des |
geldelijk statuut van de rijksambtenaren die van toepassing zijn op | agents de l'Etat applicables au personnel des services des |
het personeel van de diensten van de Gemeenschaps- en Gewestregeringen | Gouvernements de Communauté et de Région et des Collèges de la |
en van de Colleges van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie en | Commission communautaire commune et de la Commission communautaire |
van de Franse Gemeenschapscommissie, alsook op de publiekrechtelijke | française ainsi qu'aux personnes morales de droit public qui en |
rechtspersonen die ervan afhangen », bepaalt dat de overheid die | dépendent » dispose que l'autorité compétente pour prononcer la peine |
bevoegd is om de tuchtstraf uit te spreken, geen zwaardere straf kan | disciplinaire ne peut aggraver la peine qui lui a été proposée en |
opleggen dan die welke in laatste instantie werd voorgesteld. Artikel | dernière instance. L'article 81, § 1er, alinéa 1er, de l'arrêté royal |
81, § 1, eerste lid, van het koninklijk besluit van 2 oktober 1937 | du 2 octobre 1937 portant le statut des agents de l'Etat prévoit |
houdende het statuut van het Rijkspersoneel bepaalt eveneens dat de | également que l'autorité disciplinaire ne peut prononcer une peine |
tuchtoverheid geen zwaardere straf kan uitspreken dan die welke | plus lourde que celle proposée définitivement. |
definitief werd voorgesteld. | |
Het verschil in behandeling tussen de tuchtprocedure van toepassing op | La différence de traitement entre la procédure disciplinaire |
het personeel van het actief kader van de rijkswacht en de procedure | applicable au personnel du cadre actif de la gendarmerie et celle |
van toepassing op de andere ambtenaren in overheidsdienst berust op | applicable aux autres agents de la fonction publique repose sur un |
een objectief criterium en is verantwoord door de regulerende rol die | critère objectif et est justifiée par le rôle d'organe régulateur |
de onderzoeksraad vervult tegenover de talrijke korpscommandanten die, | qu'exerce le conseil d'enquête face à la multitude de chefs de corps |
vanwege het eigen karakter van de rijkswacht en de opdrachten ervan, voorstellen voor tuchtstraffen moeten uitwerken. Het verschil in behandeling tussen bepaalde categorieën van personen dat voortvloeit uit de toepassing van verschillende procedures voor verschillende administratieve overheden, houdt op zich geen discriminatie in. Van discriminatie zou slechts sprake kunnen zijn, indien het verschil in behandeling dat voortvloeit uit de toepassing van die procedures gepaard zou gaan met een onevenredige beperking van de rechten van de daarbij betrokken partijen. Dat is te dezen niet het geval. De rechten van de verdediging zijn immers voldoende gewaarborgd door | qui, en raison du caractère propre de la gendarmerie et de sa mission, sont appelés à établir des propositions de sanctions disciplinaires. La différence de traitement entre certaines catégories de personnes qui résulte de l'application de procédures différentes devant des autorités administratives différentes n'est pas discriminatoire en soi. Il ne pourrait y avoir de discrimination que si la différence de traitement résultant de l'application de ces procédures allait de pair avec une limitation disproportionnée des droits des parties concernées. Tel n'est pas le cas en l'espèce. En effet, les droits de la défense sont garantis à suffisance par la |
de procedure ingesteld voor de onderzoeksraad. De artikelen 24/33 en | procédure instituée devant le conseil d'enquête. Les articles 24/33 et |
24/34 van de wet van 27 december 1973 betreffende het statuut van het | 24/34 de la loi du 27 décembre 1973 relative au statut du personnel du |
personeel van het operationeel korps van de rijkswacht voeren een | corps opérationnel de la gendarmerie établissent une procédure |
procedure op tegenspraak in voor de onderzoeksraad. De betrokken | contradictoire devant le conseil d'enquête. Les gendarmes concernés |
rijkswachters weten dat de onderzoeksraad een zwaardere straf kan | savent que le conseil d'enquête peut proposer une sanction plus sévère |
voorstellen en kunnen zich daartegen verdedigen. | et peuvent présenter leur défense en conséquence. |
B.4.3. Tot slot ondervraagt de Raad van State het Hof over de | B.4.3. Enfin, le Conseil d'Etat interroge la Cour sur la |
grondwettigheid van de wet van 27 december 1973 betreffende het | constitutionnalité de la loi du 27 décembre 1973 relative au statut du |
statuut van het personeel van het operationeel korps van de rijkswacht | personnel du corps opérationnel de la gendarmerie en ce qu'elle |
in zoverre de Koning de onderzoeksraad of zelfs diens voorzitter kan | habilite le Roi à autoriser le conseil d'enquête, voire son président, |
machtigen het verstrekken van een advies niet op te schorten wanneer | à ne pas surseoir à émettre un avis lorsqu'il ne rejoint pas l'avis du |
hij het advies van de korpscommandant niet deelt. | chef de corps. |
Uit de elementen van het dossier blijkt dat de prejudiciële vraag in | Il ressort des éléments du dossier que la question préjudicielle vise, |
werkelijkheid de onmogelijkheid beoogt voor de onderzoeksraad om het | en réalité, l'impossibilité, pour le conseil d'enquête, de surseoir à |
uitbrengen van een advies op te schorten, om de betrokkene opnieuw te | émettre un avis afin de réentendre l'intéressé lorsque ce conseil |
horen indien de onderzoeksraad een zwaardere straf in aanmerking wil | envisage de retenir une sanction plus lourde que celle qui a été |
nemen dan die welke door de korpscommandant was voorgesteld. | proposée par le chef de corps. |
Om de redenen uiteengezet in B.4.2.3, verhindert niets het raadgevend | Pour les raisons exposées en B.4.2.3, rien n'empêche l'organe |
orgaan in het kader van een tuchtprocedure een zwaardere straf voor te | consultatif, dans le cadre d'une procédure disciplinaire, de proposer |
stellen dan die welke door de korpscommandant, bevoegd voor het | une sanction plus sévère que celle qui a été proposée par le chef de |
uitspreken van de straf, werd voorgesteld. Zo wordt eveneens, in het | corps compétent pour adopter la sanction. De même, rien n'impose que |
geval waarin een zwaardere straf wordt voorgesteld, niet de | dans l'hypothèse où une sanction plus grave est proposée, l'intéressé |
verplichting opgelegd dat de betrokkene opnieuw over dat nieuwe | soit réentendu sur cette nouvelle proposition de sanction. |
strafvoorstel zou worden gehoord. | B.5. La partie requérante devant le Conseil d'Etat ne déduit pas, de |
B.5. Uit de combinatie van artikel 184 met de artikelen 10 en 11 van | la combinaison de l'article 184 avec les articles 10 et 11 de la |
de Grondwet, leidt de verzoekende partij voor de Raad van State geen | Constitution, d'argument distinct de ceux qu'elle invoque à l'appui de |
argument af dat verschilt van de argumenten waarop zij zich beroept om | |
de beweerde schending van die bepalingen aan te tonen. | la violation alléguée de ces dispositions. |
B.6. Uit wat voorafgaat blijkt dat de prejudiciële vraag een negatief | B.6. Il résulte de ce qui précède que la question préjudicielle |
antwoord vereist. | appelle une réponse négative. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
De artikelen 24/24, § 1, 24/25, 24/30, § 3, tweede lid, 24/34, §§ 1 en | Les articles 24/24, § 1er, 24/25, 24/30, § 3, alinéa 2, 24/34, §§ 1er |
2, en 24/42, 2°, van de wet van 27 december 1973 betreffende het | et 2, et 24/42, 2°, de la loi du 27 décembre 1973 relative au statut |
statuut van het personeel van het operationeel korps van de rijkswacht | du personnel du corps opérationnel de la gendarmerie ne violent pas |
schenden de artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet, | les articles 10 et 11 de la Constitution, |
- in zoverre zij bepalen dat de saisine van de onderzoeksraad | - en ce qu'ils prévoient que la saisine du conseil d'enquête est |
verplicht is, | obligatoire, |
- in zoverre de onderzoeksraad een zwaardere straf kan voorstellen dan | - en ce que le conseil d'enquête peut proposer une sanction plus grave |
die welke door de korpscommandant is voorgesteld, en | que celle proposée par le chef de corps, et |
- in zoverre de Koning de onderzoeksraad of zelfs diens voorzitter kan | - en ce que le Roi est habilité à autoriser le conseil d'enquête, |
machtigen het verstrekken van een advies niet op te schorten wanneer | voire son président, à ne pas surseoir à émettre un avis lorsqu'il ne |
hij het advies van de korpscommandant niet deelt. | rejoint pas l'avis du chef de corps. |
Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig | Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, |
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 29 november 2000. | la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 29 novembre 2000. |
De griffier, | Le greffier, |
L. Potoms. | L. Potoms. |
De voorzitter, | Le président, |
M. Melchior. | M. Melchior. |