← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 94/2000 van 13 juli 2000 Rolnummers 1740 tot 1745 In zake
: de prejudiciële vragen over de artikelen 7 en 8 van de wet van 26 juli 1962 betreffende de rechtspleging
bij hoogdringende omstandigheden inzake de onteigen Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters M.
Melchior en G. De Baets, en de rechters H. (...)"
Uittreksel uit arrest nr. 94/2000 van 13 juli 2000 Rolnummers 1740 tot 1745 In zake : de prejudiciële vragen over de artikelen 7 en 8 van de wet van 26 juli 1962 betreffende de rechtspleging bij hoogdringende omstandigheden inzake de onteigen Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en G. De Baets, en de rechters H. (...) | Extrait de l'arrêt n° 94/2000 du 13 juillet 2000 Numéros du rôle : 1740 à 1745 En cause : les questions préjudicielles concernant les articles 7 et 8 de la loi du 26 juillet 1962 relative à la procédure d'extrême urgence en matière d'expropri La Cour d'arbitrage, composée des présidents M. Melchior et G. De Baets, et des juges H. Boel, E(...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Uittreksel uit arrest nr. 94/2000 van 13 juli 2000 | Extrait de l'arrêt n° 94/2000 du 13 juillet 2000 |
Rolnummers 1740 tot 1745 | Numéros du rôle : 1740 à 1745 |
In zake : de prejudiciële vragen over de artikelen 7 en 8 van de wet | En cause : les questions préjudicielles concernant les articles 7 et 8 |
van 26 juli 1962 betreffende de rechtspleging bij hoogdringende | de la loi du 26 juillet 1962 relative à la procédure d'extrême urgence |
omstandigheden inzake de onteigeningen ten algemenen nutte, gesteld | en matière d'expropriation pour cause d'utilité publique, posées par |
door de Rechtbank van eerste aanleg te Charleroi. | le Tribunal de première instance de Charleroi. |
Het Arbitragehof, | La Cour d'arbitrage, |
samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en G. De Baets, en de | composée des présidents M. Melchior et G. De Baets, et des juges H. |
rechters H. Boel, E. Cerexhe, A. Arts, R. Henneuse en E. De Groot, | Boel, E. Cerexhe, A. Arts, R. Henneuse et E. De Groot, assistée du |
bijgestaan door de griffier L. Potoms, onder voorzitterschap van voorzitter M. Melchior, | greffier L. Potoms, présidée par le président M. Melchior, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vragen | I. Objet des questions préjudicielles |
Bij zes vonnissen van 15 juli 1999 in zake het Waalse Gewest tegen N. | Par six jugements du 15 juillet 1999 en cause de la Région wallonne |
Vandenhemel, R. Denutte, de n.v. Agro-Ecologique de Buvrinnes, A. | contre N. Vandenhemel, R. Denutte, la s.a. Agro-Ecologique de |
Herbage, L. Vandenhemel, B. de Looz Corswarem en het openbaar centrum | Buvrinnes, A. Herbage, L. Vandenhemel, B. de Looz Corswarem et le |
voor maatschappelijk welzijn van Anderlues, en in aanwezigheid van M. | centre public d'aide sociale d'Anderlues, et en présence de M. |
Vandenhemel en B. de Looz Corswarem, waarvan de expedities ter griffie | Vandenhemel et de B. de Looz Corswarem, dont les expéditions sont |
van het Arbitragehof zijn ingekomen op 28 juli 1999, heeft de | parvenues au greffe de la Cour d'arbitrage le 28 juillet 1999, le |
Rechtbank van eerste aanleg te Charleroi de volgende prejudiciële | Tribunal de première instance de Charleroi a posé la question |
vraag gesteld : | préjudicielle suivante : |
« Zijn de artikelen 7 en 8 van de wet van 26 juli 1962 bestaanbaar met | « Les articles 7 et 8 de la loi du 26 juillet 1962 dans la mesure où |
de artikelen 10 en 11 van de Grondwet in zoverre zij in die zin dienen | ils doivent s'interpréter comme emportant interdiction à l'exproprié |
te worden geïnterpreteerd dat zij voor de onteigende het verbod | |
inhouden incidenteel beroep in te stellen tegen een vonnis waarbij de | de former appel incident d'un jugement déboutant l'expropriant de son |
vordering van de onteigenaar wordt afgewezen en waartegen de | action et contre lequel ce dernier a interjeté appel, sont-ils |
laatstgenoemde hoger beroep heeft ingesteld ? » | compatibles avec les articles 10 et 11 de la Constitution ? » |
(...) | (...) |
IV. In rechte | IV. En droit |
(...) | (...) |
B.1. Toen het Hof door de Rechtbank van eerste aanleg te Charleroi | B.1. Lorsque le Tribunal de première instance de Charleroi a interrogé |
werd ondervraagd, waren de verzoeken tot afstand nog niet aanhangig, | la Cour, il n'avait pas encore été saisi des demandes de désistement |
die op 21 december 1999 en 5 januari 2000 voor haar werden ingediend | introduites, les 21 décembre 1999 et 5 janvier 2000, dans les six |
in de zes zaken die aanleiding hebben gegeven tot de beslissingen om | affaires qui ont donné lieu aux décisions saisissant la Cour de la |
aan het Hof de prejudiciële vraag te stellen over de artikelen 7 en 8 | question préjudicielle concernant les articles 7 et 8 de la loi du 26 |
van de wet van 26 juli 1962 betreffende de rechtspleging bij | juillet 1962 relative à la procédure d'extrême urgence en matière |
hoogdringende omstandigheden inzake de onteigeningen ten algemenen | d'expropriation pour cause d'utilité publique. |
nutte. B.2. Gelet op dat nieuwe element en gelet op de feiten van de zaak | B.2. Compte tenu de cet élément nouveau et des faits de l'espèce tels |
zoals zij blijken uit het dossier voorgelegd aan de Rechtbank van | qu'ils ressortent du dossier soumis au Tribunal de première instance |
eerste aanleg te Charleroi, acht het Hof het noodzakelijk die | de Charleroi, la Cour estime nécessaire de demander à ce Tribunal de |
Rechtbank te verzoeken te beslissen, na de partijen te hebben gehoord, | décider, après avoir entendu les parties, si la réponse à la question |
of het antwoord op de vraag nog steeds onontbeerlijk is om haar | est toujours indispensable pour rendre ses jugements. |
vonnissen te wijzen. | |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
verzoekt de Rechtbank van eerste aanleg te Charleroi te beslissen, na | demande au Tribunal de première instance de Charleroi de décider, |
de partijen te hebben gehoord, of het antwoord op de prejudiciële | après avoir entendu les parties, si la réponse à la question |
vraag nog steeds onontbeerlijk is om haar vonnissen te wijzen. | préjudicielle est toujours indispensable pour rendre ses jugements. |
Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig | Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, |
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 13 juli 2000. | la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 13 juillet 2000. |
De griffier, De voorzitter, | Le greffier, Le président, |
L. Potoms M. Melchior | L. Potoms M. Melchior |