← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 59/2000 van 17 mei 2000 Rolnummer 1672 In zake : de prejudiciële
vraag betreffende artikel 24, § 5, van het decreet van de Franse Gemeenschap van 6 juni 1994 tot
vaststelling van de rechtspositie van de gesubsid Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters
M. Melchior en G. De Baets, en de rechters P. (...)"
Uittreksel uit arrest nr. 59/2000 van 17 mei 2000 Rolnummer 1672 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 24, § 5, van het decreet van de Franse Gemeenschap van 6 juni 1994 tot vaststelling van de rechtspositie van de gesubsid Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en G. De Baets, en de rechters P. (...) | Extrait de l'arrêt n° 59/2000 du 17 mai 2000 Numéro du rôle : 1672 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 24, § 5, du décret de la Communauté française du 6 juin 1994 fixant le statut des membres du personnel subsidié La Cour d'arbitrage, composée des présidents M. Melchior et G. De Baets, et des juges P. Martens(...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Uittreksel uit arrest nr. 59/2000 van 17 mei 2000 | Extrait de l'arrêt n° 59/2000 du 17 mai 2000 |
Rolnummer 1672 | Numéro du rôle : 1672 |
In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 24, § 5, van het | En cause : la question préjudicielle relative à l'article 24, § 5, du |
decreet van de Franse Gemeenschap van 6 juni 1994 tot vaststelling van | décret de la Communauté française du 6 juin 1994 fixant le statut des |
de rechtspositie van de gesubsidieerde personeelsleden van het | membres du personnel subsidié de l'enseignement officiel subventionné, |
officieel gesubsidieerd onderwijs, gesteld door de Raad van State. | posée par le Conseil d'Etat. |
Het Arbitragehof, | La Cour d'arbitrage, |
samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en G. De Baets, en de | composée des présidents M. Melchior et G. De Baets, et des juges P. |
rechters P. Martens, E. Cerexhe, A. Arts, M. Bossuyt en E. De Groot, | Martens, E. Cerexhe, A. Arts, M. Bossuyt et E. De Groot, assistée du |
bijgestaan door de griffier L. Potoms, onder voorzitterschap van voorzitter M. Melchior, | greffier L. Potoms, présidée par le président M. Melchior, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag | I. Objet de la question préjudicielle |
Bij arrest nr. 79.846 van 21 april 1999 in zake C. Landrieu tegen de | Par arrêt n° 79.846 du 21 avril 1999 en cause de C. Landrieu contre la |
gemeente Colfontaine, waarvan de expeditie ter griffie van het | commune de Colfontaine, dont l'expédition est parvenue au greffe de la |
Arbitragehof is ingekomen op 10 mei 1999, heeft de Raad van State de | Cour d'arbitrage le 10 mai 1999, le Conseil d'Etat a posé la question |
volgende prejudiciële vraag gesteld : | préjudicielle suivante : |
« S'agissant d'un remplacement dans un emploi non vacant, l'article | |
« Houdt artikel 24, § 5, van het decreet van 6 juni 1994 tot | 24, § 5, du décret du 6 juin 1994 fixant le statut des membres du |
vaststelling van de rechtspositie van de gesubsidieerde | personnel subsidié de l'enseignement officiel subventionné viole-t-il |
personeelsleden van het officieel gesubsidieerd onderwijs, als het een | |
vervanging betreft in een niet-vacante betrekking, een schending in | |
van artikel 24, § 4, van de Grondwet door te bepalen dat het recht van | l'article 24, § 4, de la Constitution en disposant que l'ordre des |
voorrang alleen geldt voor een ononderbroken aanvangsperiode van ten | priorités ne s'impose que pour une période d'absence initiale |
minste vijftien weken afwezigheid, terwijl artikel 34, § 3, van het | ininterrompue d'au moins quinze semaines, alors que l'article 34, § 3, |
decreet van 1 februari 1993 houdende het statuut van de gesubsidieerde | du décret du 1er février 1993 fixant le statut des membres du |
personeelsleden van het gesubsidieerd vrij onderwijs de inachtneming | personnel subsidiés de l'enseignement libre subventionné impose, lui, |
van het recht van voorrang verplicht stelt voor iedere ononderbroken | le respect de l'ordre de priorité pour toute période d'absence |
periode van afwezigheid van ten minste vijftien weken ? » | ininterrompue d'au moins quinze semaines ? » |
(...) | (...) |
IV. In rechte | IV. En droit |
(...) | (...) |
B.1. Artikel 24 van het decreet van de Franse Gemeenschap van 6 juni | B.1. L'article 24 du décret de la Communauté française du 6 juin 1994 |
1994 tot vaststelling van de rechtspositie van de gesubsidieerde | fixant le statut des membres du personnel subsidié de l'enseignement |
personeelsleden van het officieel gesubsidieerd onderwijs bepaalt : | officiel subventionné dispose : |
« § 1. Voor elke aanstelling als tijdelijk personeelslid in een ambt | « § 1er. Pour toute désignation en qualité de membre du personnel |
waarvoor hij het in artikel 2 bepaalde bekwaamheidsbewijs bezit, is | temporaire, dans une fonction pour laquelle il possède le titre de |
capacité prévu à l'article 2, est prioritaire dans un pouvoir | |
elk personeelslid prioritair in een inrichtende macht en komt het voor | organisateur et entre dans un classement au sein de ce pouvoir |
in een rangschikking binnen deze inrichtende macht als het 360 dagen | organisateur, le membre du personnel qui peut faire valoir 360 jours |
werkelijk bewezen diensten in een ambt van de betrokken categorie als | de service effectivement accomplis dans une fonction de la catégorie |
hoofdambt bij deze inrichtende macht kan doen gelden; deze diensten | en cause en fonction principale auprès de ce pouvoir organisateur et |
moeten gespreid zijn over minstens twee schooljaren en tijdens de | répartis sur deux années scolaires au moins et acquis au cours des |
laatste vijf schooljaren verstrekt zijn. | cinq dernières années scolaires. |
In het basisonderwijs moet het personeelslid, in afwijking van artikel | Dans l'enseignement fondamental, par dérogation à l'article 1er, le |
1, houder zijn van het bekwaamheidsbewijs van onderwijzer(es). | membre du personnel doit être porteur du titre d'instituteur(trice) primaire. |
De aanstellingen gebeuren met inachtneming van de rangschikking, | Les désignations se font dans le respect du classement. Celui-ci est |
opgemaakt op grond van het aantal dagen dienstanciënniteit, berekend | établi sur base du nombre de jours d'ancienneté de service calculé |
overeenkomstig artikel 34. | conformément à l'article 34. |
(...) | (...) |
§ 5. De in § 1 en § 3, lid 1 bedoelde voorrang geldt voor alle | § 5. La priorité visée au § 1er et au § 3, alinéa 1er est valable pour |
betrekkingen die vacant zijn, alsmede voor betrekkingen die niet | tous les emplois qui sont vacants ainsi que pour des emplois qui ne |
vacant zijn maar waarvan de titularis of het personeelslid dat hem | sont pas vacants et dont le titulaire ou le membre du personnel qui le |
tijdelijk vervangt, voor een ononderbroken aanvangsperiode van ten | remplace temporairement, doit être remplacé pour une période initiale |
minste vijftien weken moet worden vervangen. | ininterrompue d'au moins quinze semaines. |
(...) » | (...) » |
B.2. Artikel 34 van het decreet van de Franse Gemeenschap van 1 | B.2. L'article 34 du décret de la Communauté française du 1er février |
februari 1993 houdende het statuut van de gesubsidieerde | 1993 fixant le statut des membres du personnel subsidiés de |
personeelsleden van het gesubsidieerd vrij onderwijs stelt een | |
vergelijkbare voorrangsregel vast maar paragraaf 3 ervan, die de | l'enseignement libre subventionné établit une règle de priorité |
tegenhanger is van paragraaf 5 van het decreet van 6 juni 1994, is als | comparable mais son paragraphe 3, qui est le pendant du paragraphe 5 |
volgt geformuleerd : | du décret du 6 juin 1994, est rédigé comme suit : |
« De in § 1, 1°, bedoelde voorrang geldt voor betrekkingen die vacant | « La priorité visée au § 1er, 1°, est valable pour des emplois qui |
zijn, alsmede voor betrekkingen die niet vacant zijn maar waarvan de | sont vacants ainsi que pour des emplois qui ne sont pas vacants mais |
titularis of het personeelslid dat hem tijdelijk vervangt, voor een | dont le titulaire ou le membre du personnel qui le remplace |
ononderbroken periode van ten minste vijftien weken moet vervangen | temporairement doit être remplacé pour une période ininterrompue d'au |
worden. » | moins quinze semaines. » |
B.3. De Raad van State leidt uit de vergelijking van die twee teksten | B.3. Le Conseil d'Etat déduit de la comparaison de ces deux textes une |
een verschil in behandeling tussen lesgevers af naargelang zij tot het | différence de traitement entre enseignants selon qu'ils appartiennent |
gesubsidieerd officieel onderwijs of tot het gesubsidieerd vrij | à l'enseignement officiel subsidié ou à l'enseignement libre |
onderwijs behoren : enkel de eerstgenoemden verliezen de voorrang die | subventionné : seuls les premiers perdent la priorité que leur donne |
zij op grond van hun anciënniteit bezitten indien de lesgever die moet | leur ancienneté si l'enseignant qui doit être remplacé est absent pour |
worden vervangen, afwezig is gedurende een aanvangsperiode van minder | une période « initiale » inférieure à quinze semaines. |
dan vijftien weken. B.4. De Raad van State vraagt aan het Hof of dat verschil in | B.4. Le Conseil d'Etat demande à la Cour si cette différence de |
behandeling verenigbaar is met artikel 24, § 4, van de Grondwet, dat | traitement est compatible avec l'article 24, § 4, de la Constitution, |
bepaalt : | selon lequel : |
« Alle leerlingen of studenten, ouders, personeelsleden en | « Tous les élèves ou étudiants, parents, membres du personnel et |
onderwijsinstellingen zijn gelijk voor de wet of het decreet. De wet | établissements d'enseignement sont égaux devant la loi ou le décret. |
en het decreet houden rekening met objectieve verschillen, waaronder | La loi et le décret prennent en compte les différences objectives, |
de eigen karakteristieken van iedere inrichtende macht, die een | notamment les caractéristiques propres à chaque pouvoir organisateur, |
aangepaste behandeling verantwoorden. » | qui justifient un traitement approprié. » |
B.5. De Franse Gemeenschapsregering beweert niet het betwiste verschil | B.5. Le Gouvernement de la Communauté française ne prétend pas |
in behandeling te verantwoorden. Integendeel, zij voert aan dat, | justifier la différence de traitement litigieuse. Au contraire, il |
hoewel de term « aanvangs- » niet voorkomt in het decreet betreffende het gesubsidieerd vrij onderwijs, hij er dient te worden verondersteld zodat de twee teksten een identieke toepassing krijgen. Zij verantwoordt de voor de twee onderwijsnetten gemeenschappelijke regel door de noodzaak de opeenvolgende vervangingen die de pedagogische stabiliteit zouden schaden, te beperken. B.6. Het Hof kan niet anders dan vaststellen dat de twee ter toetsing voorgelegde decreetsbepalingen verschillend zijn en dat een interpretatie die hun een identieke betekenis zou geven, in strijd zou zijn met de tekst zelf. Zij stellen dus het in de prejudiciële vraag aangeklaagde verschil in, waarvoor geen verantwoording bestaat. De vraag dient bevestigend te worden beantwoord. Om die redenen, het Hof zegt voor recht : Wanneer het gaat om een vervanging in een niet-vacante betrekking, schendt artikel 24, § 5, van het decreet van de Franse Gemeenschap van | soutient que, bien que le terme « initial » ne se retrouve pas dans le décret relatif à l'enseignement libre subventionné, il doit y être sous-entendu de telle sorte que les deux textes reçoivent une application identique. Il justifie la règle commune aux deux réseaux d'enseignement par la nécessité de ne pas multiplier des remplacements successifs qui nuiraient à la stabilité pédagogique. B.6. La Cour ne peut que constater que les deux dispositions décrétales soumises à son examen sont différentes et qu'une interprétation qui leur donnerait un sens identique se heurterait à leur texte même. Elles établissent donc la différence dénoncée dans la question préjudicielle, pour laquelle il n'existe pas de justification. La question appelle une réponse affirmative. Par ces motifs, la Cour dit pour droit : S'agissant d'un remplacement dans un emploi non vacant, l'article 24, |
6 juni 1994 tot vaststelling van de rechtspositie van de | § 5, du décret de la Communauté française du 6 juin 1994 fixant le |
gesubsidieerde personeelsleden van het officieel gesubsidieerd | statut des membres du personnel subsidié de l'enseignement officiel |
onderwijs artikel 24, § 4, van de Grondwet door te bepalen dat het | subventionné viole l'article 24, § 4, de la Constitution en disposant |
recht van voorrang alleen geldt voor een ononderbroken aanvangsperiode | que l'ordre des priorités ne s'impose que pour une période d'absence |
van ten minste vijftien weken afwezigheid, terwijl artikel 34, § 3 van | initiale ininterrompue d'au moins quinze semaines, alors que l'article |
het decreet van de Franse Gemeenschap van 1 februari 1993 houdende het | 34, § 3, du décret de la Communauté française du 1er février 1993 |
statuut van de gesubsidieerde personeelsleden van het gesubsidieerd | fixant le statut des membres du personnel subsidiés de l'enseignement |
vrij onderwijs de inachtneming van het recht van voorrang verplicht | libre subventionné impose, lui, le respect de l'ordre de priorité pour |
stelt voor iedere ononderbroken periode van afwezigheid van ten minste | toute période d'absence ininterrompue d'au moins quinze semaines. |
vijftien weken. | |
Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig | Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, |
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
arbitragehof, op de openbaren terechtzitting van 17 mei 2000. | la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 17 mai 2000. |
De griffier, De voorzitter, | Le greffier, Le président, |
L. Potoms. M. Melchior. | L. Potoms. M. Melchior. |