← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 57/2000 van 17 mei 2000 Rolnummers 1665 en 1704 In zake
: de prejudiciële vragen over artikel 57, § 2, van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende
de openbare centra voor maatschappelijk welzijn, zoals inge Het Arbitragehof, samengesteld
uit de voorzitters M. Melchior en G. De Baets, en de rechters H. (...)"
Uittreksel uit arrest nr. 57/2000 van 17 mei 2000 Rolnummers 1665 en 1704 In zake : de prejudiciële vragen over artikel 57, § 2, van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn, zoals inge Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en G. De Baets, en de rechters H. (...) | Extrait de l'arrêt n° 57/2000 du 17 mai 2000 Numéros du rôle : 1665 et 1704 En cause : les questions préjudicielles concernant l'article 57, § 2, de la loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics d'aide sociale, tel qu'il a été i La Cour d'arbitrage, composée des présidents M. Melchior et G. De Baets, et des juges H. Boel, L(...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Uittreksel uit arrest nr. 57/2000 van 17 mei 2000 | Extrait de l'arrêt n° 57/2000 du 17 mai 2000 |
Rolnummers 1665 en 1704 | Numéros du rôle : 1665 et 1704 |
In zake : de prejudiciële vragen over artikel 57, § 2, van de | En cause : les questions préjudicielles concernant l'article 57, § 2, |
organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor | de la loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics d'aide |
maatschappelijk welzijn, zoals ingevoegd bij de wet van 30 december | sociale, tel qu'il a été inséré par la loi du 30 décembre 1992, posées |
1992, gesteld door het Hof van Cassatie en de Arbeidsrechtbank te Luik. | par la Cour de cassation et le Tribunal du travail de Liège. |
Het Arbitragehof, | La Cour d'arbitrage, |
samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en G. De Baets, en de | composée des présidents M. Melchior et G. De Baets, et des juges H. |
rechters H. Boel, L. François, P. Martens, J. Delruelle, E. Cerexhe, | Boel, L. François, P. Martens, J. Delruelle, E. Cerexhe, A. Arts, M. |
A. Arts, M. Bossuyt en E. De Groot, bijgestaan door de griffier L. | Bossuyt et E. De Groot, assistée du greffier L. Potoms, présidée par |
Potoms, onder voorzitterschap van voorzitter M. Melchior, | le président M. Melchior, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vragen | I. Objet des questions préjudicielles |
a. Bij arrest van 29 maart 1999 in zake de Belgische Staat tegen S. | a. Par arrêt du 29 mars 1999 en cause de l'Etat belge contre S. |
Gurmeet en het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn van Luik, | Gurmeet et le centre public d'aide sociale de Liège, dont l'expédition |
waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen op | |
28 april 1999, heeft het Hof van Cassatie de volgende prejudiciële | est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 28 avril 1999, la |
vraag gesteld : | Cour de cassation a posé la question préjudicielle suivante : |
« Schendt artikel 57, § 2, van de organieke wet van 8 juli 1976 | « L'article 57, § 2, de la loi du 8 juillet 1976 organique des centres |
betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn, zoals het | publics d'aide sociale, tel qu'il a été inséré par la loi du 30 |
is ingevoegd bij de wet van 30 december 1992, de artikelen 10 en 11 | décembre 1992, viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution |
van de gecoördineerde Grondwet ? » | coordonnée ? » |
Die zaak is ingeschreven onder het nummer 1665 van de rol van het Hof. | Cette affaire est inscrite sous le numéro 1665 du rôle de la Cour. |
b. Bij vonnis van 4 juni 1999 in zake J. Bombil Osenge tegen het | b. Par jugement du 4 juin 1999 en cause de J. Bombil Osenge contre le |
openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn van Luik, waarvan de | centre public d'aide sociale de Liège, dont l'expédition est parvenue |
expeditie ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen op 15 juni | au greffe de la Cour d'arbitrage le 15 juin 1999, le Tribunal du |
1999, heeft de Arbeidsrechtbank te Luik de volgende prejudiciële vraag gesteld : | travail de Liège a posé la question préjudicielle suivante : |
« Schendt artikel 57, § 2, van de organieke wet van 8 juli 1976 | « L'article 57, § 2, de la loi du 8 juillet 1976 organisant les |
betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn, zoals | centres publics d'aide sociale, modifié par l'article 65 de la loi du |
gewijzigd bij artikel 65 van de wet van 15 juli 1996, de artikelen 10, | 15 juillet 1996, ne viole-t-il pas les articles 10, 11, 23 et 191 de |
11, 23 en 191 van de Grondwet niet, doordat het het recht op | la Constitution en ce qu'il limiterait le droit à l'aide sociale pour |
maatschappelijke dienstverlening voor de vreemdelingen die gevraagd | les étrangers ayant demandé à être reconnus comme réfugiés, dont la |
hebben om als vluchteling erkend te worden en wier aanvraag door de | demande a été rejetée par le ministre de l'Intérieur en application |
Minister van Binnenlandse Zaken werd afgewezen met toepassing van de | |
artikelen 51, 5°, van de wet van 15 december 1980 betreffende de | des articles 51, 5°, de la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au |
toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de | territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des étrangers |
verwijdering van vreemdelingen en 8 van de Overeenkomst betreffende de | et 8 de la Convention relative à la détermination de l'Etat |
vaststelling van de Staat die verantwoordelijk is voor de behandeling | responsable de l'examen d'une demande d'asile présentée dans un Etat |
van een asielverzoek dat bij één van de Lid-Staten van de Europese | |
Gemeenschappen wordt ingediend, goedgekeurd bij de wet van 11 mei 1995 | membre des Communautés européennes, approuvée par la loi du 11 mai |
(Belgisch Staatsblad van 30 september 1995, p. 27902), zou beperken | 1995 (Moniteur belge du 30 septembre 1995, p. 27902) dès l'instant où |
zodra de aanvrager een verzoekschrift tot vernietiging en een | le demandeur a introduit une requête en annulation et une requête en |
verzoekschrift tot schorsing bij de Raad van State heeft ingediend | suspension au Conseil d'Etat, de la décision ministérielle de refus et |
tegen de ministeriële beslissing van weigering en het bevel om het | |
grondgebied te verlaten ? » | l'ordre de quitter le territoire ? » |
Die zaak is ingeschreven onder het nummer 1704 van de rol van het Hof. | Cette affaire est inscrite sous le numéro 1704 du rôle de la Cour. |
(...) | (...) |
IV. In rechte | IV. En droit |
(...) | (...) |
Wat de prejudiciële vraag in zaak nr. 1665 betreft | Quant à la question préjudicielle posée dans l'affaire n° 1665 |
B.1.1. Het recht op maatschappelijke dienstverlening dat voor het Hof | B.1.1. Le droit à l'aide sociale contesté devant la Cour de cassation |
van Cassatie wordt betwist, heeft betrekking op de periode vóór de | porte sur la période qui précède la modification de la loi organique |
wijziging van de organieke wet van 8 juli 1976 door de wet van 15 juli | du 8 juillet 1976 par la loi du 15 juillet 1996. La Cour de cassation |
1996. Het Hof van Cassatie stelt het Hof een vraag over artikel 57, § | pose à la Cour une question concernant l'article 57, § 2, de la loi |
2, van de voormelde wet, zoals ingevoegd bij de wet van 30 december 1992. Die bepaling luidde : « § 2. In afwijking van § 1, verleent het centrum slechts de strikt noodzakelijke dienstverlening om het verlaten van het grondgebied mogelijk te maken : 1° aan de vreemdeling die zich vluchteling heeft verklaard en heeft gevraagd als dusdanig te worden erkend doch die niet de toelating heeft om in die hoedanigheid in het Rijk te verblijven en aan wie een definitief bevel is betekend om het grondgebied te verlaten; 2° aan elke andere vreemdeling die onwettig in het Koninkrijk verblijft en aan wie een definitief bevel is betekend om het grondgebied te verlaten. Het centrum verwittigt zonder verwijl de Minister die de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen onder zijn bevoegdheid heeft, evenals de betrokken gemeente, van de beslissing van betrokkene om de in het vorige lid bedoelde dienstverlening te aanvaarden dan wel te weigeren. Aan de maatschappelijke dienstverlening wordt een einde gemaakt vanaf de datum van de uitvoering van het bevel om het grondgebied te verlaten, en ten laatste, vanaf de datum van het verstrijken van de termijn van het definitieve bevel om het grondgebied te verlaten. Van het bepaalde in het voorgaande lid wordt afgeweken, gedurende de strikt noodzakelijke termijn, om de betrokkene in staat te stellen het grondgebied effektief te verlaten; die termijn mag in geen geval een maand overschrijden. Er wordt eveneens afgeweken ingeval van dringende medische hulp. » | précitée, tel qu'il a été inséré par la loi du 30 décembre 1992. Cette disposition énonçait : « § 2. Par dérogation au § 1er, le centre accorde uniquement l'aide strictement nécessaire pour permettre de quitter le pays : 1° à l'étranger qui s'est déclaré réfugié, a demandé à être reconnu en cette qualité, n'est pas autorisé à séjourner dans le Royaume en cette qualité et auquel un ordre définitif de quitter le pays a été signifié; 2° à l'étranger qui séjourne illégalement dans le Royaume et auquel un ordre définitif de quitter le pays a été signifié. Le centre informe sans retard le ministre qui a l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des étrangers dans ses compétences ainsi que la commune concernée de l'acceptation ou du refus de l'intéressé de bénéficier de l'aide visée à l'alinéa précédent. L'aide sociale prend fin à dater de l'exécution de l'ordre de quitter le territoire et, au plus tard, au jour de l'expiration du délai de l'ordre définitif de quitter le territoire. Il est dérogé à l'alinéa précédent, pendant le temps strictement nécessaire pour permettre effectivement à l'intéressé de quitter le territoire; ce délai ne pourra en aucun cas excéder un mois. Il y est également dérogé en cas d'aide médicale urgente. » |
B.1.2. Uit de motieven van de verwijzingsbeslissing blijkt dat het Hof | B.1.2. Il résulte des motifs de la décision de renvoi que la Cour de |
van Cassatie verwijst naar arresten waarin het ervan is uitgegaan dat | cassation fait allusion à des arrêts dans lesquels elle a considéré |
het bevel om het grondgebied te verlaten definitief is in de zin van | que l'ordre de quitter le territoire est définitif au sens de |
artikel 57, § 2, van de wet van 8 juli 1976, wanneer daartegen geen | l'article 57, § 2, de la loi du 8 juillet 1976 lorsque cet ordre ne |
opschortend beroep meer kan worden ingesteld. | peut plus faire l'objet d'un recours à effet suspensif. |
B.1.3. Om de redenen die zijn uiteengezet in de punten B.31 tot B.36 | B.1.3. Pour les raisons exposées aux B.31 à B.36 de l'arrêt de la Cour |
van het arrest van het Arbitragehof nr. 43/98 van 22 april 1998, | d'arbitrage n° 43/98 du 22 avril 1998, l'article 57, § 2, de la loi du |
schendt artikel 57, § 2, van de organieke wet van 8 juli 1976 | 8 juillet 1976 organique des centres publics d'aide sociale, tel qu'il |
betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn, zoals | |
ingevoegd door de wet van 30 december 1992, de artikelen 10 en 11 van | a été inséré par la loi du 30 décembre 1992, viole les articles 10 et |
de Grondwet indien het begrip « definitief bevel om het grondgebied te | 11 de la Constitution si la notion d'« ordre définitif de quitter le |
verlaten » dat erin vervat is, op dezelfde wijze wordt geïnterpreteerd | territoire » qui y est contenue est interprétée de la même manière que |
als het begrip « uitvoerbaar bevel om het grondgebied te verlaten ». | la notion d'« ordre exécutoire de quitter le territoire ». |
B.1.4. Die bepaling schendt de artikelen 10 en 11 van de Grondwet | B.1.4. Cette disposition ne viole cependant pas les articles 10 et 11 |
echter niet indien het begrip « definitief bevel om het grondgebied te | de la Constitution si la notion d'« ordre définitif de quitter le |
verlaten » vervat in die bepaling, geïnterpreteerd wordt in die zin | territoire » contenue dans cette disposition est interprétée en ce |
dat een bevel pas definitief is wanneer de beroepen zijn beslecht die | sens qu'un ordre n'est définitif que lorsqu'ont été tranchés les |
bij de Raad van State zijn ingesteld tegen de beslissing die de | recours introduits auprès du Conseil d'Etat contre la décision prise |
Commissaris-generaal voor de vluchtelingen en de staatlozen heeft | par le Commissaire général aux réfugiés et aux apatrides par |
genomen met toepassing van artikel 63/3 van de wet van 15 december | application de l'article 63/3 de la loi du 15 décembre 1980 sur |
1980 betreffende de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de | l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des |
vestiging en de verwijdering van vreemdelingen, of tegen de beslissing | étrangers ou contre la décision de la Commission permanente de recours |
van de Vaste Beroepscommissie voor vluchtelingen. | des réfugiés. |
Wat de prejudiciële vraag in zaak nr. 1704 betreft | Quant à la question préjudicielle posée dans l'affaire n° 1704 |
B.2.1. Het recht op maatschappelijke dienstverlening dat voor de | B.2.1. Le droit à l'aide sociale contesté devant le juge a quo porte |
verwijzende rechter wordt betwist, heeft betrekking op de periode na | |
de vervanging van artikel 57, § 2, van de organieke wet van 8 juli | sur une période qui suit le remplacement de l'article 57, § 2, de la |
1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn bij | loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics d'aide sociale par |
artikel 65 van de wet van 15 juli 1996 « tot wijziging van de wet van | l'article 65 de la loi du 15 juillet 1996 « modifiant la loi du 15 |
15 december 1980 betreffende de toegang tot het grondgebied, het | décembre 1980 sur l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et |
verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen en van de | |
organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor | l'éloignement des étrangers et la loi du 8 juillet 1976 organique des |
maatschappelijk welzijn ». | centres publics d'aide sociale ». |
Dat artikel bepaalt : | Cet article dispose : |
« § 2. In afwijking van de andere bepalingen van deze wet, is de taak van het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn beperkt tot het verlenen van dringende medische hulp, wanneer het gaat om een vreemdeling die illegaal in het Rijk verblijft. De Koning kan bepalen wat onder dringende medische hulp begrepen moet worden. Een vreemdeling die zich vluchteling heeft verklaard en heeft gevraagd om als dusdanig te worden erkend, verblijft illegaal in het Rijk wanneer de asielaanvraag is geweigerd en aan de betrokken vreemdeling een uitvoerbaar bevel om het grondgebied te verlaten is betekend. De maatschappelijke dienstverlening aan een vreemdeling die werkelijk steuntrekkende was op het ogenblik dat hem een uitvoerbaar bevel om het grondgebied te verlaten werd betekend, wordt, met uitzondering van de dringende medische hulpverlening, stopgezet de dag dat de vreemdeling daadwerkelijk het grondgebied verlaat, en ten laatste de dag van het verstrijken van de termijn van het bevel om het grondgebied te verlaten. Van het bepaalde in het voorgaande lid wordt afgeweken gedurende de termijn die strikt noodzakelijk is om de vreemdeling in staat te stellen het grondgebied te verlaten, voor zover hij een verklaring heeft ondertekend die zijn uitdrukkelijke intentie het grondgebied zo snel mogelijk te willen verlaten, weergeeft; deze termijn mag in geen geval een maand overschrijden. De hierboven vermelde intentieverklaring kan slechts eenmaal worden ondertekend. Het centrum verwittigt zonder verwijl de Minister die bevoegd is voor de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de | « § 2. Par dérogation aux autres dispositions de la présente loi, la mission du centre public d'aide sociale se limite à l'octroi de l'aide médicale urgente, à l'égard d'un étranger qui séjourne illégalement dans le Royaume. Le Roi peut déterminer ce qu'il y a lieu d'entendre par aide médicale urgente. Un étranger qui s'est déclaré réfugié et a demandé à être reconnu comme tel, séjourne illégalement dans le Royaume lorsque la demande d'asile a été rejetée et qu'un ordre de quitter le territoire exécutoire a été notifié à l'étranger concerné. L'aide sociale accordée à un étranger qui était en fait bénéficiaire au moment où un ordre de quitter le territoire exécutoire lui a été notifié, est arrêtée, à l'exception de l'aide médicale urgente, le jour où l'étranger quitte effectivement le territoire et, au plus tard, le jour de l'expiration du délai de l'ordre de quitter le territoire. Il est dérogé aux dispositions de l'alinéa précédent pendant le délai strictement nécessaire pour permettre à l'étranger de quitter le territoire, pour autant qu'il ait signé une déclaration attestant son intention explicite de quitter le plus vite possible le territoire, sans que ce délai ne puisse en aucun cas excéder un mois. La déclaration d'intention précitée ne peut être signée qu'une seule fois. Le centre informe sans retard le Ministre qui a l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des étrangers |
vestiging en de verwijdering van vreemdelingen, evenals de betrokken | dans ses compétences, ainsi que la commune concernée, de la signature |
gemeente, van de ondertekening van de intentieverklaring. » | de la déclaration d'intention. » |
B.2.2. Het Hof heeft met zijn arrest nr. 43/98 van 22 april 1998 | B.2.2. Par l'arrêt n° 43/98 du 22 avril 1998, la Cour a jugé que le |
geoordeeld dat het nieuwe artikel 57, § 2, derde en vierde lid, van de | nouvel article 57, § 2, troisième et quatrième alinéas, de la loi |
organieke wet betreffende de openbare centra voor maatschappelijk | organique des centres publics d'aide sociale violait les articles 10 |
welzijn de artikelen 10 en 11 van de Grondwet schond, in zoverre het | et 11 de la Constitution en ce qu'il s'appliquait à l'étranger qui a |
van toepassing was op de vreemdeling die gevraagd had om als | demandé à être reconnu comme réfugié, dont la demande a été rejetée et |
vluchteling te worden erkend, wiens verzoek was verworpen en die een | qui a reçu un ordre de quitter le territoire, tant que n'ont pas été |
bevel had gekregen het grondgebied te verlaten, zolang de beroepen die | tranchés les recours qu'il a introduits devant le Conseil d'Etat |
hij voor de Raad van State had ingesteld tegen de beslissing die de | contre la décision du Commissaire général aux réfugiés et aux |
Commissaris-generaal voor de vluchtelingen en de staatlozen met | apatrides prise en application de l'article 63/3 de la loi précitée du |
toepassing van artikel 63/3 van de voormelde wet van 15 december 1980 had genomen of tegen de beslissing van de Vaste Beroepscommissie voor vluchtelingen, niet waren beslecht. Aldus heeft het Hof uitdrukkelijk gepreciseerd dat enkel zijn bedoeld de bij de Raad van State openstaande beroepen tegen de beslissingen wat betreft de aanvragen om als vluchteling te worden erkend, nu de vernietiging enkel betrekking had op het derde en het vierde lid van artikel 57, § 2, van de O.C.M.W.-wet, die handelen over vreemdelingen die hebben gevraagd om als vluchteling te worden erkend. In zijn arrest nr. 80/99 van 30 juni 1999 heeft het Hof daaraan toegevoegd dat, indien de maatregel waarin artikel 57, § 2, voorziet, wordt toegepast op personen die, om medische redenen, in de absolute onmogelijkheid zijn gevolg te geven aan het bevel België te verlaten, | 15 décembre 1980 ou contre la décision de la Commission permanente de recours des réfugiés. La Cour a ainsi explicitement précisé que seuls sont visés les recours pendants auprès du Conseil d'Etat contre les décisions concernant les demandes d'obtention du statut de réfugié, dès lors que l'annulation portait uniquement sur les alinéas 3 et 4 de l'article 57, § 2, de la loi organique des C.P.A.S. afférents aux étrangers ayant demandé à être reconnus comme réfugiés. La Cour a ajouté, en son arrêt n° 80/99 du 30 juin 1999, que la mesure |
die bepaling eveneens de artikelen 10 en 11 van de Grondwet schendt. | prévue par l'article 57, § 2, violait également les articles 10 et 11 |
B.3. Uit het onderzoek van de verwijzingsbeslissing blijkt dat het | de la Constitution si elle s'appliquait à des personnes qui, pour des |
recht op maatschappelijke dienstverlening dat voor de feitenrechter | raisons médicales, se trouvent dans l'impossibilité absolue de donner |
wordt betwist, betrekking heeft op een vreemdeling die heeft gevraagd | suite à l'ordre de quitter le territoire. |
om als vluchteling te worden erkend maar van wie de aanvraag is | B.3. Il ressort de l'examen de la décision de renvoi que le droit à |
geweigerd door de Minister van Binnenlandse Zaken, met toepassing van | l'aide sociale qui est contesté devant le juge du fond concerne un |
étranger qui a demandé à être reconnu comme réfugié mais dont la | |
artikel 51/5 van de voormelde wet van 15 december 1980 en artikel 8 | demande a été rejetée par le ministre de l'Intérieur, en application |
van de Overeenkomst betreffende de vaststelling van de Staat die | de l'article 51/5 de la loi du 15 décembre 1980 précitée et de |
verantwoordelijk is voor de behandeling van een asielverzoek dat bij | l'article 8 de la Convention relative à la détermination de l'Etat |
één van de Lid-Staten van de Europese Gemeenschappen wordt ingediend, | responsable de l'examen d'une demande d'asile présentée dans un Etat |
en die bij de Raad van State een annulatieberoep tegen die | membre des Communautés européennes, et qui a exercé un recours devant |
weigeringsbeslissing heeft ingesteld. | le Conseil d'Etat contre cette décision de rejet. |
De vraag die rijst is of, ten aanzien van die categorie van | La question qui se pose est de savoir si, à l'égard de cette catégorie |
vreemdelingen, artikel 57, § 2, de artikelen 10 en 11, gelezen in | d'étrangers, l'article 57, § 2, viole les articles 10 et 11, lus en |
samenhang met de artikelen 23 en 191, van de Grondwet schendt, in | combinaison avec les articles 23 et 191, de la Constitution, en ce |
zoverre het hun recht op maatschappelijke dienstverlening beperkt tot | qu'il limite à l'aide médicale urgente leur droit à l'aide sociale. |
dringende medische hulpverlening. | |
B.4.1. Artikel 51/5 van de voormelde wet van 15 december 1980 bepaalt | B.4.1. L'article 51/5 de la loi précitée du 15 décembre 1980 dispose |
: | en ces termes : |
« § 1. Zodra de vreemdeling zich aan de grens of in het Rijk, | « § 1er. Dès que l'étranger se déclare réfugié à la frontière ou à |
overeenkomstig artikel 50 of 51, vluchteling verklaart, gaat de Minister of zijn gemachtigde, met toepassing van de internationale overeenkomsten die België binden, over tot het vaststellen van de Staat die verantwoordelijk is voor de behandeling van het asielverzoek. Zelfs wanneer krachtens de criteria van deze internationale overeenkomsten België niet verplicht is het verzoek in behandeling te nemen, kan de Minister of zijn gemachtigde op elk ogenblik beslissen het verzoek te behandelen, op voorwaarde dat de vreemdeling daarmee instemt. § 2. Het verzoek waarvan België de behandeling op zich moet nemen, of waarvoor het verantwoordelijk is, wordt behandeld overeenkomstig de bepalingen van deze wet. § 3. Wanneer België niet verantwoordelijk is voor de behandeling van het verzoek, richt de Minister of zijn gemachtigde zich onder de voorwaarden bepaald bij de internationale overeenkomsten die België binden, tot de verantwoordelijke Staat met het verzoek de asielzoeker over te nemen of opnieuw over te nemen. Wanneer de asielzoeker aan de verantwoordelijke Staat overgedragen dient te worden, kan de Minister of zijn gemachtigde hem de binnenkomst of het verblijf in het Rijk weigeren en hem gelasten zich vóór een bepaalde datum bij de bevoegde overheden van deze Staat aan te melden. Wanneer de Minister of zijn gemachtigde het voor het waarborgen van de effectieve overdracht nodig acht, kan hij de vreemdeling zonder verwijl naar de grens doen terugleiden. Te dien einde kan de vreemdeling in een welbepaalde plaats opgesloten of vastgehouden worden voor de tijd die strikt noodzakelijk is voor de uitvoering van de overdracht, zonder dat de duur van de hechtenis of van de vasthouding twee maanden te boven mag gaan. » | l'intérieur du Royaume, conformément à l'article 50 ou 51, le Ministre ou son délégué procède à la détermination de l'Etat responsable de l'examen de la demande d'asile, en application des conventions internationales liant la Belgique. Même si, en vertu des critères de ces conventions internationales, le traitement de la demande n'incombe pas à la Belgique, le Ministre ou son délégué peut à tout moment décider d'examiner la demande, à condition que le demandeur d'asile y consente. § 2. La demande dont le traitement incombe à la Belgique, ou dont elle assume la responsabilité, est examinée conformément aux dispositions de la présente loi. § 3. Si la Belgique n'est pas responsable de l'examen de la demande, le Ministre ou son délégué saisit l'Etat responsable aux fins de prise ou de reprise en charge du demandeur d'asile dans les conditions prévues par les conventions internationales liant la Belgique. Lorsque le demandeur d'asile doit être transféré vers l'Etat responsable, le Ministre ou son délégué peut lui refuser l'entrée ou le séjour dans le Royaume et lui enjoindre de se présenter auprès des autorités compétentes de cet Etat avant une date déterminée. Si le Ministre ou son délégué l'estime nécessaire pour garantir le transfert effectif, il peut faire ramener sans délai l'étranger à la frontière. A cette fin, l'étranger peut être détenu ou maintenu dans un lieu déterminé pendant le temps strictement nécessaire à l'exécution du transfert, sans que la durée de la détention ou du maintien puisse excéder deux mois. » |
B.4.2. Artikel 8 van de voormelde Overeenkomst van 15 juni 1990, | B.4.2. L'article 8 de la Convention précitée du 15 juin 1990, |
goedgekeurd bij de wet van 11 mei 1995, bepaalt : | approuvée par la loi du 11 mai 1995, dispose en ces termes : |
« Wanneer op basis van de overige in deze overeenkomst vastgestelde | « Lorsque l'Etat membre responsable de l'examen de la demande d'asile |
criteria geen Lid-Staat kan worden aangewezen die verantwoordelijk is | ne peut être désigné sur la base des autres critères énumérés dans la |
voor de behandeling van het asielverzoek, is de Lid-Staat waarbij het | présente convention, le premier Etat membre auprès duquel la demande |
verzoek het eerst werd ingediend verantwoordelijk voor de behandeling ervan. » | d'asile a été présentée est responsable de l'examen. » |
B.5. In de huidige zaak betreft het de categorie van vreemdelingen | B.5. La présente affaire concerne la catégorie des étrangers pour |
lesquels une demande d'asile doit être examinée par un autre Etat | |
waarvoor de asielaanvraag conform voormelde Overeenkomst van 15 juni | membre, conformément à la Convention du 15 juin 1990. Après que l'Etat |
1990 moet worden onderzocht door een andere Lid-Staat. Nadat de | membre compétent en l'espèce se fut déclaré d'accord pour reprendre le |
terzake bevoegde Lid-Staat zich akkoord heeft verklaard om de asielaanvrager over te nemen, werd hem immers een bevel het grondgebied te verlaten betekend en dient hij zich, overeenkomstig dat bevel, aan te melden bij de overheden van die Lid-Staat die voor hem moet instaan ter uitvoering van voormelde Overeenkomst. Geen enkele tekst verbiedt de bevoegde overheid het bevel uit te voeren. Alleen een beslissing tot schorsing genomen door de Raad van State - en die zo nodig in geval van uiterst dringende noodzakelijkheid kan worden aangevraagd - kan de verwijdering van het grondgebied verhinderen. In tegenstelling tot wat het geval is met een terugleiding naar het land waar de asielzoeker beweert gevaar te lopen voor zijn leven, zijn vrijheid of zijn fysieke integriteit, is er, indien een asielzoeker afkomstig uit een derde land wordt overgedragen aan een andere | demandeur d'asile, un ordre de quitter le territoire lui a en effet été signifié et il doit, conformément à cet ordre, se présenter auprès des autorités de cet Etat membre qui doivent le prendre en charge en exécution de la Convention susmentionnée. Aucun texte n'interdit à l'autorité compétente d'exécuter l'ordre. Seule une décision de suspension prise par le Conseil d'Etat - et qui si nécessaire peut être demandée en extrême urgence - peut empêcher l'éloignement du territoire. Contrairement au cas d'une reconduite vers le pays où le demandeur d'asile affirme courir un danger pour son existence, sa liberté ou son intégrité physique, il n'y a pas de danger, si un demandeur d'asile provenant d'un pays tiers est transféré dans un autre Etat membre de |
Lid-Staat van de Europese Unie, geen gevaar dat hij aldaar zou worden | l'Union européenne, qu'il y soit persécuté au sens de la Convention de |
vervolgd in de zin van het Verdrag van Genève van 28 juli 1951 | Genève du 28 juillet 1951 relative au statut des réfugiés. Son |
betreffende de status van vluchtelingen. Zijn overdracht aan zulk een | |
Lid-Staat doet ook geen afbreuk aan zijn recht op een daadwerkelijk | transfert dans cet Etat membre ne porte pas davantage atteinte à son |
jurisdictioneel beroep, nu de Raad van State bevoegd blijft om over | droit de recours juridictionnel effectif, dès lors que le Conseil |
zijn beroepen uitspraak te doen, ook al dient hij het grondgebied te | d'Etat demeure compétent pour statuer sur ses recours, même s'il doit |
verlaten om zich aan te melden bij de overheden van de bevoegde | quitter le territoire en vue de se présenter aux autorités de l'Etat |
Lid-Staat. Om dezelfde reden kan hij, naast de aanspraken die hij in | membre compétent. Pour le même motif, il ne peut prétendre |
die bevoegde Lid-Staat kan laten gelden, niet terzelfder tijd | simultanément, en plus des prétentions qu'il peut faire valoir dans |
aanspraak maken op een in België grondwettelijk gewaarborgd recht op | cet Etat membre compétent, à un droit à une aide sociale garanti par |
maatschappelijke dienstverlening. Nu het om Lid-Staten van de Europese | la Constitution en Belgique. Dès lors qu'il s'agit d'Etats membres de |
Unie gaat die alle partij zijn bij het Europees Verdrag voor de | l'Union européenne qui sont tous parties à la Convention européenne |
Rechten van de Mens, kan ervan worden uitgegaan dat de fundamentele | des droits de l'homme, il peut être postulé que les droits |
rechten van de betrokkenen er niet zullen worden geschonden, minstens | fondamentaux des intéressés n'y seront pas violés, ou du moins que les |
dat betrokkenen er over de nodige mogelijkheden van beroep beschikken | intéressés y disposeront des possibilités de recours nécessaires, si |
mocht dat wel het geval zijn. | tel devait être le cas. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
1. Artikel 57, § 2, van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende | 1. L'article 57, § 2, de la loi du 8 juillet 1976 organique des |
de openbare centra voor maatschappelijk welzijn, zoals ingevoegd bij | centres publics d'aide sociale, tel qu'il a été inséré par la loi du |
de wet van 30 december 1992, schendt de artikelen 10 en 11 van de | 30 décembre 1992, viole les articles 10 et 11 de la Constitution si la |
Grondwet indien het begrip « definitief bevel om het grondgebied te | notion d'« ordre définitif de quitter le territoire » qui y est |
verlaten » dat erin vervat is, op dezelfde wijze wordt geïnterpreteerd | contenue est interprétée de la même manière que la notion d'« ordre |
als het begrip « uitvoerbaar bevel om het grondgebied te verlaten ». | exécutoire de quitter le territoire ». |
2. Artikel 57, § 2, van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende | 2. L'article 57, § 2, de la loi du 8 juillet 1976 organique des |
de openbare centra voor maatschappelijk welzijn schendt de artikelen | |
10 en 11 van de Grondwet niet indien het begrip « definitief bevel om | centres publics d'aide sociale ne viole pas les articles 10 et 11 de |
het grondgebied te verlaten » dat in die bepaling vervat is, | la Constitution si la notion d' « ordre définitif de quitter le |
geïnterpreteerd wordt in die zin dat een bevel pas definitief is | territoire » contenue dans cette disposition est interprétée en ce |
wanneer de beroepen zijn beslecht die bij de Raad van State zijn | sens qu'un ordre n'est définitif que lorsqu'ont été tranchés les |
ingesteld tegen de beslissing die door de Commissaris-generaal voor de | recours introduits auprès du Conseil d'Etat contre la décision prise |
vluchtelingen en de staatlozen met toepassing van artikel 63/3 van de | par le Commissaire général aux réfugiés et aux apatrides par |
wet van 15 december 1980 betreffende de toegang tot het grondgebied, | application de l'article 63/3 de la loi du 15 décembre 1980 sur |
het verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen is | l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des |
genomen, of tegen de beslissing van de Vaste Beroepscommissie voor | étrangers ou contre la décision de la Commission permanente de recours |
vluchtelingen. | des réfugiés. |
3. Artikel 57, § 2, van de wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare | 3. L'article 57, § 2, de la loi du 8 juillet 1976 organique des |
centra voor maatschappelijk welzijn, gewijzigd bij artikel 65 van de | centres publics d'aide sociale, modifié par l'article 65 de la loi du |
wet van 15 juli 1996, schendt niet de artikelen 10 en 11 van de | 15 juillet 1996, ne viole ni les articles 10 et 11 de la Constitution, |
Grondwet, noch de artikelen 23 en 191 gelezen in samenhang met de | ni les articles 23 et 191 lus en combinaison avec les articles 10 et |
artikelen 10 en 11 van de Grondwet, doordat het het recht op | 11 de la Constitution, en ce qu'il limite à l'aide médicale urgente le |
maatschappelijke dienstverlening voor de vreemdelingen die gevraagd | droit à l'aide sociale pour les étrangers qui ont demandé d'être |
hebben om als vluchteling erkend te worden en wier aanvraag door de | reconnus comme réfugiés et dont la demande a été rejetée par le |
Minister van Binnenlandse Zaken werd afgewezen met toepassing van | ministre de l'Intérieur par application de l'article 51/5 de la loi du |
artikel 51/5 van de wet van 15 december 1980 betreffende de toegang | 15 décembre 1980 sur l'accès au territoire, le séjour, l'établissement |
tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de verwijdering van | |
vreemdelingen en artikel 8 van de Overeenkomst betreffende de | et l'éloignement des étrangers et de l'article 8 de la Convention |
vaststelling van de Staat die verantwoordelijk is voor de behandeling | relative à la détermination de l'Etat responsable de l'examen d'une |
van een asielverzoek dat bij één van de Lid-Staten van de Europese | demande d'asile présentée dans l'un des Etats membres des Communautés |
Gemeenschappen wordt ingediend, goedgekeurd bij de wet van 11 mei | européennes, approuvée par la loi du 11 mai 1995, même si l'intéressé |
1995, beperkt tot de dringende medische hulpverlening, ook al | attaque cette décision par un recours en annulation et une demande de |
bestrijdt de betrokkene die beslissing met een beroep tot vernietiging | |
en een vordering tot schorsing bij de Raad van State. | suspension auprès du Conseil d'Etat. |
Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig | Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, |
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 17 mei 2000. | la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 17 mai 2000. |
De griffier, De voorzitter, | Le greffier, Le président, |
L. Potoms. M. Melchior. | L. Potoms. M. Melchior. |