← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 131/99 van 7 december 1999 Rolnummers 1471 en 1486 In zake
: de prejudiciële vragen betreffende artikel 42 van de wet van 28 december 1983 houdende fiscale en begrotingsbepalingen
en betreffende de artikelen 9 en 11 Het Arbitragehof, samengesteld
uit de voorzitters M. Melchior en G. De Baets, en de rechters H.(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 131/99 van 7 december 1999 Rolnummers 1471 en 1486 In zake : de prejudiciële vragen betreffende artikel 42 van de wet van 28 december 1983 houdende fiscale en begrotingsbepalingen en betreffende de artikelen 9 en 11 Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en G. De Baets, en de rechters H.(...) | Extrait de l'arrêt n° 131/99 du 7 décembre 1999 Numéros du rôle : 1471 et 1486 En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 42 de la loi du 28 décembre 1983 portant des dispositions fiscales et budgétaires et aux articles 9 e La Cour d'arbitrage, composée des présidents M. Melchior et G. De Baets, et des juges H. Boel, L(...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Uittreksel uit arrest nr. 131/99 van 7 december 1999 | Extrait de l'arrêt n° 131/99 du 7 décembre 1999 |
Rolnummers 1471 en 1486 | Numéros du rôle : 1471 et 1486 |
In zake : de prejudiciële vragen betreffende artikel 42 van de wet van | En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 42 de la |
28 december 1983 houdende fiscale en begrotingsbepalingen en | loi du 28 décembre 1983 portant des dispositions fiscales et |
betreffende de artikelen 9 en 11 van de wet van 16 april 1997 houdende | budgétaires et aux articles 9 et 11 de la loi du 16 avril 1997 portant |
diverse fiscale bepalingen, gesteld door het Hof van Beroep te Luik en | diverses dispositions fiscales, posées par la Cour d'appel de Liège et |
de Rechtbank van eerste aanleg te Brussel. | par le Tribunal de première instance de Bruxelles. |
Het Arbitragehof, | La Cour d'arbitrage, |
samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en G. De Baets, en de | composée des présidents M. Melchior et G. De Baets, et des juges H. |
rechters H. Boel, L. François, J. Delruelle, H. Coremans en M. | Boel, L. François, J. Delruelle, H. Coremans et M. Bossuyt, assistée |
Bossuyt, bijgestaan door de griffier L. Potoms, onder voorzitterschap van voorzitter M. Melchior, | du greffier L. Potoms, présidée par le président M. Melchior, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vragen | I. Objet des questions préjudicielles |
a) Bij arrest van 18 november 1998 in zake J. Dupont en M. Demoulin | a) Par arrêt du 18 novembre 1998 en cause de J. Dupont et M. Demoulin |
tegen de Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het | contre l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la |
Arbitragehof is ingekomen op 26 november 1998, heeft het Hof van | Cour d'arbitrage le 26 novembre 1998, la Cour d'appel de Liège a posé |
Beroep te Luik de volgende prejudiciële vraag gesteld : | la question préjudicielle suivante : |
« Schenden artikel 42 van de wet van 28 december 1983 in zijn | « L'article 42 de la loi du 28 décembre 1983 dans sa version |
oorspronkelijke versie en de wet van 16 april 1997 die de bijzondere | originaire et la loi du 16 avril 1997 qui abroge la cotisation |
heffing afschaft die is voorgeschreven bij dat artikel 42 dat later | spéciale prévue par cet article 42 ultérieurement modifié tel |
werd gewijzigd zoals hiervoor aangegeven, de artikelen 10 en 11 van de | qu'indiqué ci-avant violent-ils les articles 10 et 11 de la |
Grondwet, doordat : | Constitution, en ce que : |
- artikel 42 een discriminatie zou invoeren tussen de interesten van | - l'article 42 introduirait une discrimination entre les intérêts |
buitenlandse oorsprong en de interesten van Belgische oorsprong, | d'origine étrangère et les intérêts d'origine belge, les revenus de |
vermits de inkomsten uit kapitalen en roerende goederen als bedoeld in | |
artikel 11 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen onderworpen | capitaux et biens mobiliers visés à l'article 11 du Code des impôts |
zijn aan de bijzondere heffing boven 1.100.000 frank zonder een | sur les revenus étant assujettis à la cotisation spéciale au-delà de |
onderscheid te maken naargelang zij van Belgische of buitenlandse | 1.100.000 francs sans distinguer selon qu'ils sont d'origine belge ou |
oorsprong zijn, aangezien de inkomsten van alle schuldvorderingen of | étrangère, les revenus de toutes créances ou dépôts d'argent visés à |
in bewaring gegeven geldsommen als bedoeld in artikel 11, 1 tot 3 en | l'article 11, 1 à 3 et 7 du Code des impôts sur les revenus d'origine |
7, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen, van Belgische | |
oorsprong, aan de heffing onderworpen zijn zodra het nettobedrag ervan | belge étant imposables à la cotisation dès que leur montant net excède |
316.000 frank overschrijdt ? | 316.000 francs ? |
- artikel 11 van de wet van 16 april 1997 de afschaffing van de | - l'article 11 de la loi du 16 avril 1997 limite l'abrogation de la |
bijzondere heffing beperkt tot de bijzondere heffingen verschuldigd | cotisation spéciale aux cotisations spéciales dues à partir de |
vanaf het aanslagjaar 1995 en tot de heffingen met betrekking tot de | l'exercice d'imposition 1995 et aux cotisations relatives aux |
aanslagjaren 1990 tot 1994 waartegen een bezwaarschrift is ingediend | exercices d'impositions 1990 à 1994 qui font l'objet d'une réclamation |
of een hoger beroep of een beroep in cassatie is ingesteld, met | |
uitsluiting van de heffingen die verschuldigd waren vóór die | ou d'un recours en appel ou en cassation à l'exclusion de celles qui |
aanslagjaren ? » | sont dues antérieurement à ces exercices d'imposition ? » |
Die zaak is ingeschreven onder nummer 1471 van de rol van het Hof. | Cette affaire est inscrite sous le numéro 1471 du rôle de la Cour. |
b) Bij vonnis van 2 december 1998 in zake H. Lucas en F. Delpierre | b) Par jugement du 2 décembre 1998 en cause de H. Lucas et F. |
tegen de Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het | Delpierre contre l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au |
Arbitragehof is ingekomen op 14 december 1998, heeft de Rechtbank van | greffe de la Cour d'arbitrage le 14 décembre 1998, le Tribunal de |
eerste aanleg te Brussel de volgende prejudiciële vraag gesteld : | première instance de Bruxelles a posé la question préjudicielle suivante : |
« Is artikel 11, lid 3, van de wet van 16 april 1997 houdende diverse | « L'article 11, alinéa 3, de la loi du 16 avril 1997 portant diverses |
fiscale bepalingen luidende als volgt : ' Dit artikel (artikel 9 van | dispositions fiscales, qui dispose comme suit : ` Cet article |
de wet van 16 april 1997) is eveneens van toepassing op de bijzondere | (l'article 9 de la loi du 16 avril 1997) est également applicable aux |
heffing met betrekking tot de aanslagjaren 1990 tot 1994 waartegen, | cotisations spéciales relatives aux exercices d'imposition 1990 à 1994 |
ofwel een bezwaarschrift is ingediend in de vorm en binnen de termijn | qui font l'objet soit d'une réclamation introduite dans les formes et |
bepaald in artikel 272 [van het Wetboek van de inkomstenbelastingen of | délais visés à l'article 272 [du Code des impôts sur les revenus ou à |
in artikel 371] van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, | l'article 371] du Code des impôts sur les revenus 1992, soit d'un |
ofwel een hoger beroep of een beroep in Cassatie is ingesteld, waarop | recours en appel ou en cassation sur lesquels il n'a pas encore été |
nog geen uitspraak is gedaan op de datum waarop deze wet in het | statué à la date de publication de la présente loi au Moniteur belge |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt ', strijdig met artikelen 10 | |
en 11 van de Grondwet, in zoverre die wetsbepaling een onderscheid | ', est-il contraire aux articles 10 et 11 de la Constitution, en tant |
maakt tussen de betalingsplichtigen die een bezwaarschrift hebben | que cette disposition législative établit une distinction entre les |
ingediend of een hoger beroep of een beroep in Cassatie ingesteld | redevables qui ont introduit soit une réclamation, soit un recours en |
hebben en diegenen die het niet gedaan hebben ? » | appel ou en cassation et ceux qui ne l'ont pas fait ? » |
Die zaak is ingeschreven onder nummer 1486 van de rol van het Hof. | Cette affaire est inscrite sous le numéro 1486 du rôle de la Cour. |
(...) | (...) |
IV. In rechte | IV. En droit |
(...) | (...) |
B.1. Artikel 42 van de wet van 28 december 1983 houdende fiscale en | B.1. L'article 42 de la loi du 28 décembre 1983 portant des |
begrotingsbepalingen, opgeheven bij artikel 9 van de wet van 16 april | dispositions fiscales et budgétaires, abrogé par l'article 9 de la loi |
1997, stelde een met de personenbelasting gelijkgestelde bijzondere | du 16 avril 1997, établissait une cotisation spéciale assimilée à |
heffing in ten name van de aan die belasting onderworpen | l'impôt des personnes physiques à charge des contribuables, assujettis |
belastingplichtigen van wie het nettobedrag van de inkomsten uit | à cet impôt, dont le montant net des revenus de capitaux et biens |
kapitalen en roerende goederen bedoeld in artikel 11 van het Wetboek | mobiliers visés à l'article 11 du Code des impôts sur les revenus, |
van de inkomstenbelastingen, vermeerderd met het nettobedrag van de | |
inkomsten bedoeld in artikel 67, 4° tot 6°, van hetzelfde Wetboek, | majoré du montant net des revenus divers visés à l'article 67, 4° à |
hoger is dan 1.110.000 frank (artikel 42, § 1, eerste lid). Naar | 6°, du même Code, excède 1.110.000 francs (article 42, § 1er, alinéa 1er). |
gelang van de inkomstenschijven lag de heffing tussen 27 en 47 pct. | Selon les tranches de revenus, la cotisation était de 27 à 47 p.c. |
(artikel 42, § 1, tweede lid). | (article 42, § 1er, alinéa 2). |
Artikel 42, § 1, derde lid, bepaalde ook dat de inkomsten van alle | L'article 42, § 1er, alinéa 3, prévoyait également que les revenus de |
schuldvorderingen en leningen en van in bewaring gegeven geldsommen | toutes créances et prêts et de dépôts d'argent visés à l'article 11, |
bedoeld in artikel 11, 1° tot 3° en 7°, van het Wetboek van de | 1° à 3° et 7°, du Code des impôts sur les revenus (C.I.R.) étaient en |
inkomstenbelastingen (W.I.B.) bovendien belastbaar waren zodra het | outre imposables lorsque leur montant net excède 316.000 francs |
nettobedrag ervan hoger is dan 316.000 frank (artikel 42, § 1, derde | (article 42, § 1er, alinéa 3). Selon les tranches de revenus, la |
lid). Naar gelang van de inkomstenschijven bedroeg de heffing 20 of 23 | cotisation s'élevait à 20 ou 23 p.c. Cette disposition ne visait pas |
pct. Die bepaling beoogde niet de inkomsten uit buitenlandse roerende | les revenus de valeurs mobilières étrangères, de créances sur |
waarden, uit schuldvorderingen in het buitenland en uit in het | |
buitenland belegde geldsommen vermits zij niet verwees naar het 4° van | l'étranger et de sommes d'argent déposées à l'étranger puisqu'elle ne |
artikel 11 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen. | renvoyait pas au 4° de l'article 11 du Code des impôts sur les |
B.2. Uit de motivering van de verwijzingsbeslissing en van de | revenus. B.2. Il apparaît de la motivation de la décision de renvoi et des |
elementen van het aan het Hof voorgelegde dossier in de zaak met | éléments du dossier remis à la Cour dans l'affaire portant le numéro |
rolnummer 1471 blijkt dat het Hof wordt ondervraagd over de kwestie of | 1471 du rôle que la Cour est interrogée sur le point de savoir si |
artikel 42 van de wet van 28 december 1983 al dan niet een | l'article 42 de la loi du 28 décembre 1983 crée ou non une |
discriminatie in het leven roept, in zoverre het de in België geïnde | discrimination en ce qu'il soumet à la cotisation spéciale sur les |
intresten op aan Belgische schuldenaars geleende bedragen aan de | revenus mobiliers les intérêts perçus en Belgique sur des sommes |
bijzondere heffing op de roerende inkomsten onderwerpt wanneer het | prêtées à des débiteurs belges lorsque le montant net de ces intérêts |
nettobedrag van die intresten begrepen is tussen 316.000 en 1.110.000 | est compris entre 316.000 et 1.110.000 francs alors qu'il exempte de |
frank terwijl het de van buitenlandse schuldenaars verkregen intresten | cette même cotisation les intérêts représentant un même montant et |
die eenzelfde bedrag vertegenwoordigen, van diezelfde heffing | reçus de débiteurs étrangers. |
vrijstelt. B.3.1. De wet van 28 december 1983 houdende fiscale en | B.3.1. La loi du 28 décembre 1983 portant des dispositions fiscales et |
begrotingsbepalingen, die de in het geding zijnde heffing instelde, | budgétaires, qui instaura la cotisation en cause, a donné au précompte |
heeft aan de roerende voorheffing een bevrijdend karakter gegeven, dat | mobilier un caractère libératoire, permettant au redevable de |
de belastingplichtige toestond zijn inkomsten die het voorwerp ervan | s'abstenir de mentionner dans sa déclaration fiscale ceux de ses |
waren, niet in zijn belastingaangifte te vermelden; zij heeft bepaald | revenus qui en avaient fait l'objet; elle a prévu que les autres |
dat de andere inkomsten en opbrengsten uit roerende goederen en | revenus et produits de capitaux et de biens mobiliers et les revenus |
kapitalen en de daarmee gelijkgestelde diverse inkomsten, waarvoor | divers qui y sont assimilés, pour lesquels un précompte mobilier n'a |
geen roerende voorheffing aan de bron is afgehouden en die bijgevolg | pas été perçu à la source et qui doivent, par conséquent, être |
moeten worden aangegeven, afzonderlijk zouden worden belast tegen het | déclarés, feraient l'objet d'une taxation distincte au taux du |
tarief van de roerende voorheffing toen vastgesteld op 25 pct. | précompte mobilier fixé, à l'époque, à 25 p.c. (article 93, § 1er, |
(artikel 93, § 1, 1°bis, van het W.I.B.). | 1°bis, du C.I.R.). |
B.3.2. Volgens het verslag in de Kamer strekt de betrokken heffing | B.3.2. La cotisation en cause vise, selon le rapport à la Chambre, à « |
ertoe « op forfaitaire wijze bepaalde neveneffecten van de bevrijdende | neutraliser de manière forfaitaire certains effets induits du |
aard van de roerende voorheffing te neutraliseren » (Parl. St., Kamer, | caractère libératoire du précompte mobilier » (Doc. parl., Chambre, |
1983-1984, nr. 758/15, p. 49) of, volgens de verantwoording van het | 1983-1984, n° 758/15, p. 49) ou, selon la justification de |
amendement dat aan de oorsprong ligt van de onderscheiden bedragen van | l'amendement qui est à l'origine des montants distincts de 316.000 |
316.000 frank en 1.110.000 frank vastgelegd in de in het geding zijnde | francs et de 1.110.000 francs établis par la disposition en cause, à « |
bepaling, « al te extreme fiscale gunsten die uit de deglobalisatie | modérer [ . ] les avantages fiscaux excessifs qui pourraient résulter |
zouden voortvloeien, [af te zwakken] » (ibid., p. 51). | de la déglobalisation » (ibid., p. 51). |
B.3.3. De reden waarom de inkomsten uit buitenlandse roerende waarden, | B.3.3. La raison pour laquelle les revenus de valeurs mobilières |
uit schuldvorderingen in het buitenland en uit in het buitenland | étrangères, de créances sur l'étranger et de sommes d'argent déposées |
belegde geldsommen, bedoeld in artikel 11, 4°, van het W.I.B., niet in | à l'étranger, visés à l'article 11, 4°, du C.I.R., ne sont pas pris en |
aanmerking worden genomen voor de berekening van de in het geding | compte pour le calcul de la cotisation en cause n'a pas été donnée |
zijnde heffing, is tijdens de totstandkoming van de wet niet gegeven. | lors de l'élaboration de la loi. Dès lors que ces revenus, qui ne font |
Nu die inkomsten, waarop in België geen roerende voorheffing wordt | |
ingehouden, moeten worden aangegeven en afzonderlijk worden belast | pas l'objet d'un précompte mobilier retenu en Belgique, doivent être |
tegen het tarief van de roerende voorheffing, kan niet worden | déclarés et sont imposés distinctement au taux du précompte mobilier, |
verantwoord dat zij niet in aanmerking zouden worden genomen voor de | il ne se justifie pas qu'ils ne soient pas pris en compte pour le |
berekening van een heffing die ertoe strekt de deglobalisatie van de | calcul d'une cotisation visant à compenser la déglobalisation des |
inkomsten waarop zij betrekking heeft te compenseren, deglobalisatie | revenus qu'elle frappe, déglobalisation qui fait échec à la |
die de progressiviteit van de belasting stopt. | progressivité de l'impôt. |
B.4. Uit wat voorafgaat volgt dat het eerste gedeelte van de | B.4. Il résulte de ce qui précède que la question préjudicielle posée |
prejudiciële vraag gesteld in de zaak met rolnummer 1471 bevestigend | dans l'affaire portant le numéro 1471 du rôle appelle, en sa première |
moet worden beantwoord. | partie, une réponse positive. |
B.5.1. Het Hof wordt ook ondervraagd over het verschil in behandeling | B.5.1. La Cour est également interrogée sur la différence de |
dat tot stand wordt gebracht door artikel 11, derde lid, van de wet | traitement faite par l'article 11, alinéa 3, de la loi du 16 avril |
van 16 april 1997 houdende diverse fiscale bepalingen, met name met | 1997 portant diverses dispositions fiscales, relatif notamment à |
betrekking tot artikel 9 van dezelfde wet, waarbij het voormelde | |
artikel 42 van de wet van 28 december 1983 wordt opgeheven. Dat | l'article 9 de la même loi, abrogeant l'article 42 de la loi du 28 |
artikel 11 bepaalt in het tweede, derde en vierde lid : | décembre 1983 précité. Cet article 11 dispose, en ses alinéas 2, 3 et |
« Artikel 9 heeft uitwerking met ingang van het aanslagjaar 1995. | 4 : « L'article 9 produit ses effets à partir de l'exercice d'imposition |
Dit artikel is eveneens van toepassing op de bijzondere heffing met | 1995. Cet article est également applicable aux cotisations spéciales |
betrekking tot de aanslagjaren 1990 tot 1994 waartegen, ofwel een | relatives aux exercices d'imposition 1990 à 1994 qui font l'objet soit |
bezwaarschrift is ingediend in de vorm en binnen de termijn bepaald in | d'une réclamation introduite dans les formes et délais visés à |
artikel 272 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen of in artikel | l'article 272 du Code des impôts sur les revenus ou à l'article 371 du |
371 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, ofwel een hoger | Code des impôts sur les revenus 1992, soit d'un recours en appel ou en |
beroep of een beroep in Cassatie is ingesteld, waarop nog geen | cassation sur lesquels il n'a pas encore été statué à la date de |
uitspraak is gedaan op de datum waarop deze wet in het Belgisch | publication de la présente loi au Moniteur belge. |
Staatsblad wordt bekendgemaakt. | |
Geen moratoriuminterest wordt toegekend bij teruggave van belasting | Aucun intérêt moratoire n'est alloué en cas de restitution d'impôt |
verleend ten gevolge van de ontheffing van de belasting gevestigd | accordée à la suite du dégrèvement des impositions établies |
overeenkomstig artikel 42 van de wet van 28 december 1983 houdende | conformément à l'article 42 de la loi du 28 décembre 1983 portant des |
fiscale en budgettaire bepalingen, zoals dit bestond voor de opheffing | dispositions fiscales et budgétaires, tel qu'il existait avant son |
ervan door deze wet. » | abrogation par la présente loi. » |
Uit de stukken van het dossier blijkt dat die bepaling wordt betwist | Les pièces du dossier indiquent que cette disposition est critiquée en |
doordat het derde lid ervan een verschil in behandeling teweegbrengt | ce que son alinéa 3 crée une différence de traitement entre les |
onder degenen die de bijzondere heffing verschuldigd zijn, die niet | débiteurs de la cotisation spéciale, celle-ci cessant d'être due pour |
meer verschuldigd is voor het aanslagjaar 1995 en, indien zij het | l'exercice d'imposition 1995 et, si elle fait l'objet de l'une des |
voorwerp is van een van de bij de wet aangegeven rechtsmiddelen, voor | voies de droit indiquées par la loi, pour les exercices d'imposition |
de aanslagjaren 1990 tot 1994. | 1990 à 1994. |
B.5.2. Uit de parlementaire voorbereiding van het voormelde artikel 11 | B.5.2. Les travaux préparatoires de l'article 11 précité indiquent que |
blijkt dat die bepaling uitgaat van het streven van de wetgever zich | cette disposition procède du souci du législateur de se conformer à |
te richten naar het arrest nr. 74/95 dat het Hof op 9 november 1995 | l'arrêt n° 74/95 rendu par la Cour le 9 novembre 1995 (Doc. parl., |
heeft gewezen (Parl. St., Kamer, 1996-1997, nr. 885/1, p. 3, en nr. | Chambre, 1996-1997, n° 885/1, p. 3 et n° 885/3, p. 2). Cet arrêt a |
885/3, p. 2). In dat arrest werd beslist dat artikel 42 van de | décidé que l'article 42 de la loi du 28 décembre 1983 précitée, |
voormelde wet van 28 december 1983, gewijzigd bij artikel 38 van de | modifié par l'article 38 de la loi du 7 décembre 1988, viole les |
wet van 7 december 1988, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet schendt | articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'il prévoit, d'une part, |
in zoverre het erin voorziet, enerzijds, dat de intresten van | |
Belgische oorsprong als bedoeld in artikel 11, 1 tot 3 en 7, van het | que les intérêts d'origine belge visés à l'article 11, 1° à 3° et 7°, |
Wetboek van de inkomstenbelastingen aan de bijzondere heffing op de | du Code des impôts sur les revenus sont soumis à la cotisation |
roerende inkomsten zijn onderworpen, en in zoverre het, anderzijds, de | spéciale sur les revenus mobiliers, et en ce qu'il exempte, d'autre |
roerende inkomsten van buitenlandse oorsprong als bedoeld in artikel | part, les revenus mobiliers d'origine étrangère visés à l'article 11, |
11, 4, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen van dezelfde | 4°, du Code des impôts sur les revenus, de la même cotisation |
bijzondere heffing vrijstelt. In de redactie die eraan is gegeven bij | spéciale. Dans la rédaction qui lui a été donnée par la loi du 7 |
de wet van 7 december 1988, was artikel 42 van toepassing op de | décembre 1988, l'article 42 s'est appliqué aux exercices d'imposition |
aanslagjaren 1990 tot 1994. | 1990 à 1994. |
De Regering achtte het onmogelijk zich naar dat arrest te voegen door | Jugeant impossible de se conformer à cet arrêt en imposant également |
ook de roerende inkomsten van buitenlandse oorsprong te belasten, om | les revenus mobiliers d'origine étrangère, au motif que les services |
reden dat de belastingdiensten van de andere Staten zouden weigeren | fiscaux des autres Etats refuseraient de prêter leur concours à cet |
daaraan mee te werken, (idem, nr. 885/3, p. 5), en koos voor een | effet (idem, n° 885/3, p. 5), le Gouvernement opta pour une |
afschaffing van de in het geding zijnde heffing; de zorg om de | suppression de la cotisation en cause; toutefois, eu égard aux |
belangen van de Schatkist te vrijwaren door de financiële gevolgen van | recettes élevées obtenues au cours des premiers exercices |
het voormelde arrest te beperken, werd evenwel aangevoerd om, gelet op | d'imposition, le souci de sauvegarder les intérêts du Trésor en |
de hoge inkomsten tijdens de eerste aanslagjaren, de heropening van de | limitant les conséquences financières de l'arrêt précité fut invoqué |
termijnen voor bezwaar niet mogelijk te maken (ibid., pp. 3 tot 5 en 8 | pour ne pas permettre la réouverture des délais de réclamation (ibid., |
en 9) : het ging om « de opheffing [ . ] van de heffing die betrekking | pp. 3 à 5, 8 et 9) : il s'agissait « d'abroger les cotisations |
heeft op de aanslagjaren 1990 tot 1994 en waarvoor een geschil | afférentes à des exercices d'imposition 1990 à 1994, faisant l'objet |
aanhangig is » (ibid., p. 9). De Minister van Financiën merkte | de litiges » (ibid., p. 9). Le ministre des Finances fit observer par |
overigens op dat de betrokken belastingplichtigen belastingplichtigen | ailleurs que les contribuables intéressés étaient des contribuables |
waren met zeer hoge inkomsten uit roerend goed (ibid., p. 5). | disposant de revenus mobiliers très élevés (ibid., p. 5). |
B.5.3. De omstandigheid dat een bepaling door het Hof wordt | B.5.3. La circonstance qu'une disposition est censurée par la Cour |
statuant sur question préjudicielle n'implique pas que le législateur | |
gecensureerd op prejudiciële vraag houdt niet in dat de wetgever, vóór | n'ait pu, avant l'arrêt, légitimement escompter de cette disposition |
het arrest, van die bepaling niet terecht de gevolgen kon verhopen | les effets en vue desquels elle avait été adoptée; la loi spéciale du |
waarvoor zij was aangenomen; de bijzondere wet van 6 januari 1989 op | 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage n'en a pas jugé autrement |
het Arbitragehof heeft er niet anders over geoordeeld wanneer zij het | |
Hof ertoe machtigde de gevolgen te handhaven van de bepalingen die het | lorsqu'elle a autorisé la Cour à maintenir les effets des dispositions |
vernietigt. | qu'elle annule. |
B.5.4. Te dezen, wat de aanslagjaren betreft die voorafgaan aan het | B.5.4. En l'espèce, pour les exercices d'imposition antérieurs à |
jaar van de uitspraak van het voormelde arrest (waarin die bepaling, | l'année du prononcé de l'arrêt précité (par lequel cette disposition, |
gewijzigd bij de wet van 7 december 1988, is gecensureerd), reserveert | modifiée par la loi du 7 décembre 1988, a été censurée), l'article 11 |
artikel 11 van de wet van 16 april 1997 de gevolgen van de opheffing | de la loi du 16 avril 1997 réserve les effets de l'abrogation de |
van artikel 42 van de wet van 28 december 1983 tot de enkele | l'article 42 de la loi du 28 décembre 1983 aux seuls contribuables |
belastingplichtigen die de toepassing van de gecensureerde bepaling | ayant contesté l'application de la disposition censurée pour les |
hebben betwist voor de aanslagjaren 1990 tot 1994. | exercices d'imposition 1990 à 1994. |
De aanslagjaren vóór 1990 zijn niet beoogd door het in het geding | Les exercices d'imposition antérieurs à 1990 ne sont pas visés par |
zijnde artikel 11, aangezien het arrest nr. 74/95 zich niet heeft uitgesproken over de bepalingen die erop betrekking hebben. B.5.5. De lasten die in het vrijwaren van de belangen van de Schatkist hun verantwoording kunnen vinden, moeten worden verdeeld op een wijze die niet discrimineert. Door de mogelijkheid van terugbetaling van de in het geding zijnde heffing voor te behouden aan alle belastingplichtigen die, volgens de voorgeschreven vormen, de aanslag waarvan zij het voorwerp waren, hebben betwist en tot hen alleen, heeft de wetgever de toepassingssfeer van de maatregel die hij nam, op een discriminerende manier vastgesteld vermits, enerzijds, het motief voor het bezwaar of het beroep vreemd kan zijn aan datgene waarop het voormelde arrest nr. 74/95 gegrond is en, anderzijds, aan een belastingplichtige die vertrouwen heeft in de geldigheid van de bepalingen die op hem van toepassing zijn, niet kan worden verweten dat hij zich daarbij neerlegt in plaats van de grondwettigheid ervan | l'article 11 en cause, l'arrêt n° 74/95 ne s'étant pas prononcé sur les dispositions qui les régissent. B.5.5. Les sacrifices que peut justifier la sauvegarde des intérêts du Trésor sont à répartir d'une manière qui ne soit pas discriminatoire. En réservant la possibilité de remboursement de la cotisation en cause à tous les contribuables ayant, selon les formes prescrites, contesté l'imposition dont ils étaient l'objet et à eux seuls, le législateur a défini de manière discriminatoire le champ d'application de la mesure qu'il prenait puisque, d'une part, le motif de la réclamation ou du recours peut être étranger à celui sur lequel l'arrêt n° 74/95 précité est fondé et que, d'autre part, il ne peut être reproché à un contribuable, confiant dans la validité des dispositions qui lui sont applicables, de s'incliner au lieu d'en contester la |
te betwisten. | constitutionnalité. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
- Artikel 42 van de wet van 28 december 1983 houdende fiscale en | - L'article 42 de la loi du 28 décembre 1983 portant des dispositions |
begrotingsbepalingen schendt de artikelen 10 en 11 van de Grondwet in | fiscales et budgétaires viole les articles 10 et 11 de la Constitution |
zoverre het bepaalt, enerzijds, dat de intresten van Belgische | en ce qu'il prévoit, d'une part, que les intérêts d'origine belge |
oorsprong bedoeld in artikel 11, 1° tot 3° en 7°, van het Wetboek van | visés à l'article 11, 1° à 3° et 7°, du Code des impôts sur les |
de inkomstenbelastingen, wanneer het bedrag ervan begrepen is tussen | |
316.000 frank en 1.110.000 frank, onderworpen zijn aan de bijzondere | revenus sont, lorsque leur montant est compris entre 316.000 francs et |
heffing op de roerende inkomsten, en in zoverre het, anderzijds, de | 1.110.000 francs, soumis à la cotisation spéciale sur les revenus |
roerende inkomsten van buitenlandse oorsprong, en van hetzelfde | mobiliers, et en ce qu'il exempte, d'autre part, les revenus mobiliers |
bedrag, bedoeld in artikel 11, 4°, van het Wetboek van de | d'origine étrangère, et de même montant, visés à l'article 11, 4°, du |
inkomstenbelastingen, van dezelfde bijzondere heffing vrijstelt. | Code des impôts sur les revenus, de la même cotisation spéciale. |
- Artikel 11 van de wet van 16 april 1997 houdende diverse fiscale | - L'article 11 de la loi du 16 avril 1997 portant diverses |
bepalingen schendt de artikelen 10 en 11 van de Grondwet in zoverre | dispositions fiscales viole les articles 10 et 11 de la Constitution |
het, voor de aanslagjaren 1990 tot 1994, de afschaffing van de | en ce que, pour les exercices d'imposition 1990 à 1994, il limite |
bijzondere heffing beperkt tot die welke het voorwerp zijn van een | l'abrogation de la cotisation spéciale à celles qui font l'objet d'une |
bezwaar of een hoger beroep of een beroep in cassatie. | réclamation ou d'un recours en appel ou en cassation. |
Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig | Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, |
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 7 december 1999. | la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 7 décembre 1999. |
De griffier, | Le greffier, |
L. Potoms. | L. Potoms. |
De voorzitter, | Le président, |
M. Melchior. | M. Melchior. |