← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 101/99 van 29 september 1999 Rolnummer 1372 In zake : de
prejudiciële vraag over de artikelen 42 en 70bis van de wetten betreffende de kinderbijslag voor loonarbeiders
, zoals van k(...) Het Arbitragehof, samengesteld
uit de voorzitters L. De Grève en M. Melchior, en de rechters P. (...)"
Uittreksel uit arrest nr. 101/99 van 29 september 1999 Rolnummer 1372 In zake : de prejudiciële vraag over de artikelen 42 en 70bis van de wetten betreffende de kinderbijslag voor loonarbeiders , zoals van k(...) Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters L. De Grève en M. Melchior, en de rechters P. (...) | Extrait de l'arrêt n° 101/99 du 29 septembre 1999 Numéro du rôle : 1372 En cause : la question préjudicielle concernant les articles 42 et 70bis des lois relatives aux allocations familiales pour travailleurs salariés La Cour d'arbitrage, composée des présidents L. De Grève et M. Melchior, et des juges P. Martens(...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Uittreksel uit arrest nr. 101/99 van 29 september 1999 | Extrait de l'arrêt n° 101/99 du 29 septembre 1999 |
Rolnummer 1372 | Numéro du rôle : 1372 |
In zake : de prejudiciële vraag over de artikelen 42 en 70bis van de | En cause : la question préjudicielle concernant les articles 42 et |
wetten betreffende de kinderbijslag voor loonarbeiders (gecoördineerd | 70bis des lois relatives aux allocations familiales pour travailleurs |
op 19 december 1939), zoals van kracht tussen de wetswijzigingen van | salariés (coordonnées le 19 décembre 1939), tels qu'ils étaient en |
22 december 1989 en 21 april 1997, gesteld door de Arbeidsrechtbank te | vigueur entre les modifications législatives du 22 décembre 1989 et du |
Antwerpen. | 21 avril 1997, posée par le Tribunal du travail d'Anvers. |
Het Arbitragehof, | La Cour d'arbitrage, |
samengesteld uit de voorzitters L. De Grève en M. Melchior, en de | composée des présidents L. De Grève et M. Melchior, et des juges P. |
rechters P. Martens, G. De Baets, E. Cerexhe, A. Arts en R. Henneuse, | Martens, G. De Baets, E. Cerexhe, A. Arts et R. Henneuse, assistée du |
bijgestaan door de griffier L. Potoms, onder voorzitterschap van voorzitter L. De Grève, | greffier L. Potoms, présidée par le président L. De Grève, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag | I. Objet de la question préjudicielle |
Bij vonnis van 19 juni 1998 in zake J. Chaerle tegen de v.z.w. | Par jugement du 19 juin 1998 en cause de J. Chaerle contre l'a.s.b.l. |
Kinderbijslagfonds V.E.V., waarvan de expeditie ter griffie van het | Kinderbijslagfonds V.E.V., dont l'expédition est parvenue au greffe de |
Arbitragehof is ingekomen op 2 juli 1998, heeft de Arbeidsrechtbank te | la Cour d'arbitrage le 2 juillet 1998, le Tribunal du travail d'Anvers |
Antwerpen de volgende prejudiciële vraag gesteld : | a posé la question préjudicielle suivante : |
« Schond artikel 42 juncto artikel 70bis van de Kinderbijslagwet | « Les articles 42 et 70bis combinés de la loi sur les allocations |
(Samengeordende Wetten van 19.12.1939, zoals van kracht tussen de | familiales (lois coordonnées du 19.12.1939, telles qu'elles étaient en |
vigueur entre les modifications législatives du 22.12.1989 et du | |
wetswijzigingen d.d. 22.12.1989 en 21.04.1997) de artikelen 10 en 11 | 21.04.1997), violaient-ils les articles 10 et 11 de la Constitution, |
van de Grondwet, namelijk in de mate dat voor de rangbepaling van de | en ce que pour la détermination du rang des enfants pour le calcul des |
kinderen in functie van de bijslagen bepaald in artikel 40 van de Kinderbijslagwet, enerzijds met geplaatste kinderen wèl rekening werd gehouden indien er één rechthebbende was, en anderzijds met geplaatste kinderen geen rekening werd gehouden indien er meerdere rechthebbenden waren ? » IV. In rechte B.1.1. De prejudiciële vraag betreft het verschil in behandeling dat door artikel 42, eerste tot derde lid, van de op 19 december 1939 | allocations fixées à l'article 40 de la même loi, il était tenu compte des enfants placés, lorsqu'il n'y avait qu'un seul attributaire mais qu'il n'en était pas tenu compte s'il y avait plusieurs attributaires ? ». (...) IV. En droit (...) B.1.1. La question préjudicielle porte sur la différence de traitement que créerait l'article 42, alinéas 1er à 3, des lois relatives aux allocations familiales pour travailleurs salariés coordonnées le 19 |
samengeordende wetten betreffende de kinderbijslag voor loonarbeiders | décembre 1939 (dénommées ci-après loi relative aux allocations |
(hierna kinderbijslagwet), gelezen in samenhang met artikel 70bis van | familiales), lu conjointement avec l'article 70bis de ces mêmes lois, |
diezelfde wetten, zoals beide van toepassing waren tussen de | tels que ces deux articles étaient en vigueur entre les modifications |
wetswijzigingen van 22 december 1989 en 21 april 1997, tot stand zou | législatives du 22 décembre 1989 et du 21 avril 1997, en ce que, pour |
worden gebracht doordat voor de rangbepaling van de kinderen ter | la détermination du rang des enfants en vue du calcul du montant des |
berekening van de omvang van het bedrag van de kinderbijslag, wél | allocations, il était tenu compte des enfants placés lorsqu'il n'y |
rekening werd gehouden met geplaatste kinderen indien er slechts één | avait qu'un seul attributaire mais qu'il n'en était pas tenu compte |
rechthebbende was, terwijl geen rekening werd gehouden met geplaatste | |
kinderen, indien er verschillende rechthebbenden waren. | s'il y avait plusieurs attributaires. |
B.1.2. Artikel 42, eerste tot derde lid, van de kinderbijslagwet, | B.1.2. L'article 42, alinéas 1er à 3, de la loi relative aux |
allocations familiales, tel qu'il était en vigueur entre les | |
zoals van toepassing tussen de wetswijzigingen van 22 december 1989 en | modifications législatives du 22 décembre 1989 et du 21 avril 1997, |
21 april 1997, luidde : | disposait : |
« Behoudens het geval waarin het kind geplaatst is in de zin van | « Sauf dans le cas où l'enfant est placé dans le sens de l'article 70, |
artikel 70, wordt, indien het rechtgevend kind deel uitmaakt van het | lorsque l'enfant bénéficiaire fait partie du ménage de l'attributaire, |
gezin van de rechthebbende, de kinderbijslag verleend rekening houdend | les allocations familiales sont accordées compte tenu du nombre |
met het aantal kinderen die rechtgevend zijn krachtens deze wetten en | d'enfants qui sont bénéficiaires en vertu des présentes lois et qui |
die opgevoed worden door de bijslagtrekkende, met uitsluiting van de | sont élevés par l'allocataire, à l'exclusion des orphelins |
wezen die gerechtigd zijn op het bedrag voorzien bij artikel 50bis. | attributaires au taux prévu à l'article 50bis. |
Behoudens het geval waarin het kind geplaatst is in de zin van artikel | Sauf dans le cas où l'enfant est placé dans le sens de l'article 70, |
70, wordt, indien het rechtgevend kind geen deel uitmaakt van het gezin van de rechthebbende, de kinderbijslag nochtans verleend rekening houdend met het aantal kinderen die rechtgevend zijn krachtens deze wetten en die opgevoed worden door de bijslagtrekkende, de op kinderbijslag tegen de bij artikel 50bis bepaalde bedragen gerechtigde wezen uitgezonderd. De uit hoofde van meer dan één rechthebbende krachtens deze wetten voor meerdere in het gezin van de bijslagtrekkende opgevoede kinderen, verschuldigde bijslag wordt door iedere betrokken kinderbijslaginstelling vastgesteld rekening houdend met de rang die het kind heeft volgens zijn leeftijd, met betrekking tot de andere rechtgevende kinderen, opgevoed in het gezin van de bijslagtrekkende, | lorsque l'enfant bénéficiaire ne fait pas partie du ménage de l'attributaire, les allocations familiales sont cependant accordées compte tenu du nombre d'enfants qui sont bénéficiaires en vertu des présentes lois et qui sont élevés par l'allocataire, à l'exclusion des orphelins attributaires des allocations familiales aux taux prévus à l'article 50bis. Les allocations familiales dues du chef de plusieurs attributaires conformément à ces lois en faveur de plusieurs enfants élevés dans le ménage de l'allocataire sont fixées par chacun des organismes d'allocations familiales intéressés, compte tenu du rang de l'enfant selon son âge par rapport aux autres enfants bénéficiaires élevés dans |
met uitzondering van de wezen die gerechtigd zijn op kinderbijslag | le ménage de l'allocataire à l'exclusion des orphelins attributaires |
tegen de bij artikel 50bis bepaalde bedragen. » | des allocations familiales aux taux prévus à l'article 50bis. » |
B.1.3. Artikel 70bis van de kinderbijslagwet, zoals van toepassing | B.1.3. L'article 70bis de la loi relative aux allocations familiales, |
tussen de wetswijzigingen van 22 december 1989 en 21 april 1997, luidde : | tel qu'il était en vigueur entre les modifications législatives du 22 |
« Iedere in de loop van een maand intredende verandering van | décembre 1989 et du 21 avril 1997, était libellé comme suit : |
bijslagtrekkende in de zin van artikelen 69 en 70 heeft uitwerking de | « Tout changement d'allocataire, au sens des articles 69 et 70 |
eerste dag van de maand volgend op die waarin deze verandering heeft plaats gehad. | intervenant dans le courant d'un mois, produit ses effets le premier |
In de hiernavolgende gevallen worden de uitkeringen bedoeld in de | jour du mois qui suit celui au cours duquel ce changement a eu lieu. |
artikelen 40, 42bis, 50bis en 50ter onder de verschillende | Dans les cas suivants, les prestations visées aux articles 40, 42bis, |
50bis et 50ter, sont réparties entre les différents allocataires, au | |
bijslagtrekkenden in de zin van de artikelen 69 en 70, verdeeld, naar | sens des articles 69 et 70, proportionnellement au nombre d'enfants |
verhouding van het aantal kinderen opgevoed door ieder van hen en | élevés par chacun d'entre eux et les prestations visées aux articles |
worden de uitkeringen bedoeld in de artikelen 44 en 47 uitbetaald aan | 44 et 47 sont payées à l'allocataire au sens des articles 69 et 70 qui |
de bijslagtrekkende in de zin van de artikelen 69 en 70, die het kind | |
opvoedt voor wie de uitkeringen worden verleend : | élève l'enfant bénéficiaire de ces prestations : |
1° indien de gezinsbijslag verschuldigd is uit hoofde van één | 1° lorsque les prestations familiales sont dues du chef d'un seul |
rechthebbende ten behoeve van zijn gezin deel uitmakende kinderen | attributaire en faveur d'enfants faisant partie de son ménage et |
opgevoed door verschillende bijslagtrekkenden die eveneens deel | élevés par différents allocataires, faisant également partie du même |
uitmaken van hetzelfde gezin; | ménage; |
2° indien uit hoofde van een rechthebbende gezinsbijslag is | 2° lorsque les prestations familiales sont dues dans le chef d'un |
verschuldigd voor verschillende kinderen : | attributaire pour différents enfants : |
a) waarvan de enen deel uitmaken van zijn gezin en de anderen | a) les uns faisant partie de son ménage et les autres étant placés |
geplaatst zijn in de zin van artikel 70; | dans le sens de l'article 70; |
b) die allen geplaatst zijn in de zin van artikel 70; | b) tous étant placés dans le sens de l'article 70; |
c) waarvan sommige geplaatst zijn in de zin van artikel 70 en andere | c) dont certains sont placés dans le sens de l'article 70 et d'autres |
geen deel uitmaken van zijn gezin wat betreft deze geplaatste | ne font pas partie de son ménage en ce qui concerne ces enfants |
kinderen; | placés; |
3° indien de gezinsbijslag uit hoofde van dezelfde overleden of | 3° lorsque les prestations familiales sont dues du chef de la même |
overlevende persoon verschuldigd is ten voordele van meerdere wezen | personne décédée ou de la même personne survivante, en faveur de |
opgevoed door verschillende bijslagtrekkenden die allen deel uitmaken | plusieurs orphelins élevés par différents allocataires faisant tous |
van hetzelfde gezin; | partie du même ménage; |
4° indien de gezinsbijslag verschuldigd is ten voordele van meerdere | 4° lorsque les prestations familiales sont dues en faveur de plusieurs |
wezen uit hoofde van dezelfde overleden of overlevende persoon in | orphelins du chef de la même personne décédée ou survivante dans les |
dezelfde situaties als hierboven bedoeld onder 2°. » | mêmes situations comme visées au 2° ci-dessus. » |
B.2.1. De Ministerraad is van oordeel dat de prejudiciële vraag zonder | B.2.1. Le Conseil des ministres estime que la question préjudicielle |
voorwerp is, doordat artikel 42 van de kinderbijslagwet geenszins het | est sans objet, parce que l'article 42 de la loi relative aux |
door de verwijzende rechter aangenomen verschil in behandeling in het | allocations familiales ne crée nullement la différence de traitement |
leven roept, aangezien krachtens die bepaling bij de rangbepaling | envisagée par le juge a quo, étant donné qu'en vertu de cette |
nooit rekening mag worden gehouden met geplaatste kinderen, ongeacht | disposition, il ne peut jamais être tenu compte des enfants placés, |
of er één rechthebbende dan wel verschillende rechthebbenden zijn. | lors de la détermination du rang, qu'il y ait un seul ou plusieurs |
B.2.2. Wanneer een bepaling die het voorwerp is van een prejudiciële | attributaires. B.2.2. Lorsqu'une disposition qui fait l'objet d'une question |
vraag naar de bestaanbaarheid ervan met de artikelen 10 en 11 van de | préjudicielle concernant sa compatibilité avec les articles 10 et 11 |
Grondwet volgens de interpretatie van de verwijzende rechter een | de la Constitution entraîne, selon l'interprétation du juge a quo, une |
verschil in behandeling teweegbrengt, dan dient het Hof de in het | différence de traitement, la Cour doit examiner la disposition |
geding zijnde bepaling in die interpretatie te onderzoeken. | litigieuse dans cette interprétation. |
B.3.1. Uit de verwijzingsbeslissing, uit de standpunten van de | B.3.1. Il ressort de la décision de renvoi, des positions des parties |
partijen voor de verwijzende rechter en uit de memories die thans in | devant le juge a quo et des mémoires qui ont été introduits au cours |
de rechtspleging voor het Hof zijn ingediend, blijkt dat artikel 42, | de la procédure devant la Cour que l'article 42, alinéas 1er à 3, de |
eerste tot derde lid, van de kinderbijslagwet op verschillende wijzen | la loi relative aux allocations familiales est interprété de |
wordt geïnterpreteerd. De verschillende zienswijzen vloeien | différentes manières. Les opinions divergentes résultent en |
inzonderheid voort uit de betwisting omtrent de draagwijdte van de | |
woorden « behoudens het geval waarin het kind geplaatst is in de zin | particulier de la controverse sur la portée des mots « sauf dans le |
van artikel 70 », die voorkomen in het eerste en het tweede lid van | cas où l'enfant est placé dans le sens de l'article 70 », figurant |
dans les premier et deuxième alinéas de l'article 42, où il est chaque | |
artikel 42, waarin telkens sprake is van « de rechthebbende », terwijl | fois question de « l'attributaire », tandis que ces mots |
die woorden niet voorkomen in het derde lid van dat artikel, waarin | n'apparaissent pas dans le troisième alinéa de cet article, où il est |
sprake is van « meer dan één rechthebbende ». | question de « plusieurs attributaires ». |
Artikel 70bis is ter zake minder relevant omdat het slechts betrekking | L'article 70bis est moins pertinent parce qu'il concerne seulement la |
heeft op de concrete verdeling van de volgens artikel 42 bepaalde | répartition concrète des montants des allocations familiales dues, qui |
bedragen van de verschuldigde kinderbijslagen. | ont été calculés conformément à l'article 42. |
B.3.2. Volgens de Ministerraad betekenen de woorden « behoudens het | B.3.2. Selon le Conseil des ministres, les mots « sauf dans le cas où |
geval waarin het kind geplaatst is in de zin van artikel 70 » in het | l'enfant est placé dans le sens de l'article 70 », qui figurent dans |
eerste en het tweede lid van artikel 42 dat, ter bepaling van de | les premier et deuxième alinéas de l'article 42, signifient qu'en vue |
rangregeling van de rechtgevende kinderen, geen rekening mag worden | de la détermination du rang des enfants bénéficiaires, il ne peut être |
gehouden met de kinderen die geplaatst zijn in de zin van artikel 70 | tenu compte des enfants placés au sens de l'article 70 de la loi |
van de kinderbijslagwet, zodat er geen groepering geschiedt van de | relative aux allocations familiales, de sorte qu'il ne s'opère aucun |
door de bijslagtrekkende opgevoede kinderen met de geplaatste | groupement des enfants élevés par l'allocataire et des enfants placés. |
kinderen. Aangezien er derhalve, zelfs in het geval waarin er slechts | Etant donné donc qu'il ne peut y avoir de groupement, même lorsqu'il |
één rechthebbende is, geen groepering kan geschieden, is de | n'y a qu'un attributaire, l'absence de ces mêmes mots dans le |
ontstentenis van diezelfde woorden in het derde lid van artikel 42 van | troisième alinéa de l'article 42 de la loi relative aux allocations |
de kinderbijslagwet ter zake niet dienend. Op grond van de | familiales n'est pas pertinente en l'espèce. En effet, selon |
interpretatie van de voormelde woorden kan er immers geen verschil in | l'interprétation des termes précités, il ne peut exister aucune |
behandeling bestaan naargelang er één dan wel verschillende | différence de traitement selon qu'il y ait un ou plusieurs |
rechthebbenden zouden zijn. | attributaires. |
B.3.3. Anders dan de Ministerraad neemt de verwijzende rechter, samen | B.3.3. Contrairement au Conseil des ministres, le juge a quo |
met de partijen in het bodemgeschil en het arbeidsauditoraat, aan dat | considère, avec les parties dans l'instance principale et l'auditorat |
de woorden « behoudens het geval waarin het kind geplaatst is in de | du travail, que les mots « sauf dans le cas où l'enfant est placé dans |
zin van artikel 70 » in het eerste en het tweede lid van artikel 42 | |
impliceren dat met geplaatste kinderen in de zin van artikel 70 wel | le sens de l'article 70 » figurant dans les premier et deuxième |
degelijk rekening wordt gehouden bij de rangbepaling indien er slechts | alinéas de l'article 42 impliquent qu'il est bien tenu compte des |
één rechthebbende is, terwijl uit de ontstentenis van de voormelde | enfants placés au sens de l'article 70 pour la détermination du rang |
woorden in het derde lid, wordt afgeleid dat met die kinderen geen | lorsqu'il n'y a qu'un seul attributaire, tandis qu'il se déduit de |
rekening wordt gehouden indien er verschillende rechthebbenden zijn. | l'absence des mêmes mots dans le troisième alinéa qu'il n'est pas tenu |
B.4.1. Volgens de andere partij zou het verschil in behandeling dat in | compte de ces enfants lorsqu'il y a plusieurs attributaires. |
de interpretatie van artikel 42 door de verwijzende rechter zou | B.4.1. Selon l'autre partie, la différence de traitement qui |
bestaan ten aanzien van de groepering van door de bijslagtrekkende | existerait, si l'on suit l'interprétation que le juge a quo donne à |
opgevoede kinderen met de geplaatste kinderen, naargelang er één dan | l'article 42, en ce qui concerne le groupement avec les enfants placés |
wel verschillende rechthebbenden zijn, verantwoord zijn op grond van | des enfants élevés par l'allocataire, selon qu'il y ait un ou |
de noodzaak dat er een band moet bestaan tussen de verschillende | plusieurs attributaires, serait justifiée par la nécessité de |
kinderen, teneinde hen te kunnen groeperen met het oog op de | l'existence d'un lien entre les différents enfants pour qu'on puisse |
evenredige verdeling. Die voldoende band zou slechts verwezenlijkt | les grouper en vue d'une répartition proportionnelle. Ce lien |
zijn indien er één rechthebbende zou zijn. | suffisant ne serait présent que lorsqu'il n'y a qu'un attributaire. |
B.4.2. Het Hof stelt vast dat de wetswijziging die in 1982 werd | B.4.2. La Cour observe que la modification législative opérée en 1982 |
doorgevoerd, was ingegeven door de zorg om, bij het bepalen van de | était dictée par la volonté de tenir compte, pour la détermination du |
omvang van de kinderbijslag, rekening te houden met de effectieve | montant des allocations familiales, de la situation effective de |
situatie van de opvoeding van kinderen in een concreet gezinsverband, | l'éducation des enfants dans un contexte familial concret et c'est à |
waartoe enkel « de opvoeding door of in het gezin van de | cette fin que « l'éducation par ou dans le ménage de l'allocataire » a |
bijslagtrekkende » als relevant onderscheidingscriterium werd | été choisie comme critère de distinction pertinent. Les parties ne |
ingevoerd. De partijen tonen geenszins aan - en het Hof ziet niet - | démontrent nullement et la Cour n'aperçoit pas pourquoi, compte tenu |
waarom, in het licht van die doelstelling, met de geplaatste kinderen | de cet objectif, il serait tenu différemment compte des enfants |
op een verschillende wijze rekening zou worden gehouden naargelang er | |
één dan wel verschillende rechthebbenden zijn. | placés, selon qu'il y ait un ou plusieurs attributaires. |
B.4.3. Vermits voor het door de verwijzende rechter voorgelegde | B.4.3. Puisque la différence de traitement soumise à la Cour par le |
verschil in behandeling geen redelijke verantwoording bestaat, kan het | juge a quo n'est susceptible d'aucune justification raisonnable, elle |
de toets aan de artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet doorstaan. | ne saurait résister à un contrôle au regard des articles 10 et 11 de |
la Constitution. | |
B.5.1. Evenwel, rekening houdend met de interpretatie van het eerste | B.5.1. Toutefois, compte tenu de l'interprétation des alinéas 1er et 2 |
en het tweede lid van artikel 42 van de kinderbijslagwet, op grond | de l'article 42 de la loi relative aux allocations familiales, selon |
waarvan de voorwaarde van opvoeding van het kind door de | |
bijslagtrekkende zelf, met het oog op de vaststelling van de | laquelle, en vue de la détermination du rang, la condition que |
rangregeling, niet moet zijn vervuld in geval van plaatsing van het | l'enfant soit élevé par l'allocataire lui-même ne s'applique pas dans |
kind zoals blijkt uit het verslag aan de Koning bij het koninklijk | le cas d'un enfant placé, - ainsi qu'il ressort du rapport au Roi |
besluit nr. 122 van 30 december 1982 tot wijziging van de | précédant l'arrêté royal n° 122 du 30 décembre 1982 modifiant les lois |
samengeordende wetten betreffende de kinderbijslag voor loonarbeiders | coordonnées relatives aux allocations familiales pour travailleurs |
(Belgisch Staatsblad, 12 januari 1983, p. 371) -, stelt het Hof vast | salariés (Moniteur belge, 12 janvier 1983, p. 371) -, la Cour constate |
dat een andere interpretatie van het derde lid van dat artikel mogelijk is. | qu'une autre interprétation de l'alinéa 3 de cet article est possible. |
Die bepaling is ingevoegd bij artikel 1, 1°, van het koninklijk | Cette disposition a été insérée par l'article 1er, 1°, de l'arrêté |
besluit nr. 534 van 31 maart 1987 tot wijziging van de | royal n° 534 du 31 mars 1987 modifiant le régime d'allocations |
kinderbijslagregeling voor werknemers, bekrachtigd bij artikel 11, 2°, | familiales pour travailleurs salariés, confirmé par l'article 11, 2°, |
van de wet van 30 juli 1987. | de la loi du 30 juillet 1987. |
Alhoewel het verslag aan de Koning betreffende dat besluit vermeldt | Sans doute le rapport au Roi relatif à cet arrêté mentionne-t-il que |
dat de wijziging van artikel 42 is ingegeven door de zorg om « | la modification de l'article 42 est inspirée par le souci de « pouvoir |
rekening te kunnen houden met al de rechtgevende kinderen opgevoed in | tenir compte de tous les enfants bénéficiaires élevés dans le ménage |
het gezin van de bijslagtrekkende, zelfs met deze die rechtgevend zijn | de l'allocataire, et même de ceux qui sont bénéficiaires dans les |
in de kinderbijslagregelingen voor zelfstandigen en voor het | régimes d'allocations familiales pour les travailleurs indépendants et |
Rijkspersoneel, teneinde de rang van de rechtgevende kinderen te | pour le personnel de l'Etat, pour fixer le rang des enfants |
kunnen bepalen krachtens de samengeordende wetten » (Belgisch | |
Staatsblad, 16 april 1987, p. 5666), kan noch uit die toelichting, | bénéficiaires en vertu des lois coordonnées » (Moniteur belge, 16 |
noch uit de algemene doelstellingen van het besluit, worden afgeleid | avril 1987, p. 5666). On ne saurait toutefois déduire ni de cet exposé |
dat de afwezigheid, in het derde lid van artikel 42, van de | ni des objectifs généraux de cet arrêté que l'absence, à l'alinéa 3, |
uitzondering vermeld in het eerste en tweede lid, ertoe strekte de | de l'exception mentionnée aux alinéas 1er et 2 de l'article 42 visait |
geplaatste kinderen uit te sluiten van het voordeel van de groepering | à exclure les enfants placés du bénéfice du groupement des enfants |
van rechtgevende kinderen. Die tekst schrijft voor hoe de | bénéficiaires. Le texte de cette disposition prescrit comment les |
kinderbijslaginstellingen de verschuldigde bijslag moeten vaststellen, | organismes d'allocations familiales doivent établir le montant des |
wanneer er, op basis van de concrete gezinssituatie, meer dan één | allocations dues lorsque, sur la base de la situation concrète du |
rechthebbende is die recht op kinderbijslag opent voor de | ménage, plus d'un attributaire ouvre le droit aux allocations |
verschillende kinderen die in het gezin van de bijslagtrekkende worden | familiales pour les différents enfants élevés dans le ménage de |
opgevoed. | l'allocataire. |
B.5.2. Aldus geïnterpreteerd beperkt artikel 42, derde lid, van de | B.5.2. Interprété en ce sens, l'article 42, alinéa 3, de la loi |
kinderbijslagwet op geen enkele wijze het recht op groepering van | relative aux allocations familiales ne limite en aucune manière le |
kinderen met het oog op hun rangregeling indien er verschillende | droit au groupement des enfants, en vue de la détermination de leur |
rechthebbenden zijn, en sluit het evenmin uit dat hierbij rekening | rang, lorsqu'existent plusieurs attributaires, et n'exclut pas |
davantage qu'il soit tenu compte, à cette occasion, des enfants | |
wordt gehouden met geplaatste kinderen. In die interpretatie is er dan | placés. Dans cette interprétation, il n'existe par conséquent aucune |
ook geen verschil in behandeling naargelang er één dan wel | différence de traitement selon qu'il y ait un ou plusieurs |
verschillende rechthebbenden zijn, zodat de artikelen 10 en 11 van de | attributaires, de sorte que les articles 10 et 11 de la Constitution |
Grondwet niet zijn geschonden. | ne sont pas violés. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
- Artikel 42, derde lid, van de op 19 december 1939 gecoördineerde | - L'article 42, alinéa 3, des lois relatives aux allocations |
wetten betreffende de kinderbijslag voor loonarbeiders, gelezen in | familiales pour travailleurs salariés, coordonnées le 19 décembre |
samenhang met artikel 70bis van die wetten, zoals van kracht tussen de | 1939, lu conjointement avec l'article 70bis de ces mêmes lois, tels |
que ces articles étaient en vigueur entre les modifications | |
wetswijzigingen van 22 december 1989 en 21 april 1997, schendt de | législatives du 22 décembre 1989 et du 21 avril 1997, viole les |
artikelen 10 en 11 van de Grondwet, indien het aldus wordt | articles 10 et 11 de la Constitution s'il est interprété en ce sens |
geïnterpreteerd dat voor de rangbepaling van de kinderen, voor de | que, pour la détermination du rang des enfants, pour le calcul des |
berekening van de bijslagen bepaald in artikel 40 van de | allocations fixées à l'article 40 de la loi précitée, il est tenu |
kinderbijslagwet, enerzijds wel rekening wordt gehouden met geplaatste | |
kinderen indien er één rechthebbende is, en anderzijds met geplaatste | compte des enfants placés lorsqu'il n'y a qu'un seul attributaire mais |
kinderen geen rekening wordt gehouden indien er verschillende | il n'en est pas tenu compte lorsqu'il y a plusieurs attributaires. |
rechthebbenden zijn. | |
- Diezelfde bepaling schendt de artikelen 10 en 11 van de Grondwet | - La même disposition ne viole pas les articles 10 et 11 de la |
niet, indien zij aldus wordt geïnterpreteerd dat voor de rangbepaling | Constitution si elle est interprétée en ce sens que, pour la |
van de kinderen voor de berekening van de bijslagen bepaald in artikel | détermination du rang des enfants pour le calcul des allocations |
40 van de kinderbijslagwet, met geplaatste kinderen rekening wordt | fixées à l'article 40 de la loi, il est tenu compte des enfants |
gehouden, zowel in het geval van één rechthebbende als in het geval | placés, qu'il y ait un ou plusieurs attributaires. |
van verschillende rechthebbenden. | |
Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig | Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, |
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 29 september 1999. | la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 29 septembre 1999. |
De griffier, | Le greffier, |
L. Potoms. | L. Potoms. |
De voorzitter, | Le président, |
L. De Grève. | L. De Grève. |