← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij arrest
van 22 november 2022, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 14 december 2022,
heeft de kamer van inbeschuldigingstelling van het Ho « Schendt artikel 235bis van het Wetboek van strafvordering, dat de kamer van
inbeschuldigingstelli(...)"
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij arrest van 22 november 2022, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 14 december 2022, heeft de kamer van inbeschuldigingstelling van het Ho « Schendt artikel 235bis van het Wetboek van strafvordering, dat de kamer van inbeschuldigingstelli(...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par arrêt du 22 novembre 2022, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 14 décembre 2022, la chambre des mises en accusation de la Cour d'appel de Bruxelles a posé « L'article 235bis du Code d'instruction criminelle conférant à la chambre des mises en accusation (...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 Bij arrest van 22 november 2022, waarvan de expeditie ter griffie van | Par arrêt du 22 novembre 2022, dont l'expédition est parvenue au |
het Hof is ingekomen op 14 december 2022, heeft de kamer van | greffe de la Cour le 14 décembre 2022, la chambre des mises en |
inbeschuldigingstelling van het Hof van Beroep te Brussel de volgende | accusation de la Cour d'appel de Bruxelles a posé la question |
prejudiciële vraag gesteld : | préjudicielle suivante : |
« Schendt artikel 235bis van het Wetboek van strafvordering, dat de | « L'article 235bis du Code d'instruction criminelle conférant à la |
kamer van inbeschuldigingstelling ermee belast om, op verzoek van een | |
van de partijen, de regelmatigheid van de aan haar voorgelegde | chambre des mises en accusation le devoir de contrôler, à la requête |
rechtspleging in de loop van het gerechtelijk onderzoek te | d'une des parties, la régularité de la procédure en cours |
controleren, de artikelen 10, 11 en 16 van de Grondwet, al dan niet in | d'instruction qui lui est soumise, viole-t-il les articles 10, 11 et |
samenhang gelezen met de artikelen 6 en 13 van het Verdrag tot | 16 de la Constitution, lus ou non en combinaison avec les articles 6 |
bescherming van de rechten van de mens en de fundamentele vrijheden en | et 13 de la Convention de sauvegarde des droits de l'homme et des |
met artikel 1 van het Aanvullend Protocol bij het Verdrag tot | libertés fondamentales et avec l'article 1 du Protocole additionnel à |
bescherming van de rechten van de mens en de fundamentele vrijheden, | la Convention de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés |
in zoverre het een partij die het voorwerp uitmaakt van een | |
opsporingsonderzoek niet toelaat te verzoeken om de controle van de | fondamentales, en ce qu'il n'autorise pas une partie qui fait l'objet |
regelmatigheid van dat opsporingsonderzoek en van de daarbij gestelde | d'une information judiciaire à solliciter le contrôle de la régularité |
handelingen ? ». | de ladite information judiciaire et des actes qui y ont été posés ? ». |
Die zaak is ingeschreven onder nummer 7901 van de rol van het Hof. | Cette affaire est inscrite sous le numéro 7901 du rôle de la Cour. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |