← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij arrest
van 10 juni 2022, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 20 juni 2022, heeft het
Hof van Beroep te Bergen de volgende prejudiciële v « Schendt artikel 16, tweede
lid, van de wet van 26 juli 1962 betreffende de rechtspleging bij hoog(...)"
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij arrest van 10 juni 2022, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 20 juni 2022, heeft het Hof van Beroep te Bergen de volgende prejudiciële v « Schendt artikel 16, tweede lid, van de wet van 26 juli 1962 betreffende de rechtspleging bij hoog(...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par arrêt du 10 juin 2022, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 20 juin 2022, la Cour d'appel de Mons a posé la question préjudicielle suivante : « L'artic Cette affaire est inscrite sous le numéro 7818 du rôle de la Cour. Le greffier, P.-Y. Dutille(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 Bij arrest van 10 juni 2022, waarvan de expeditie ter griffie van het | Par arrêt du 10 juin 2022, dont l'expédition est parvenue au greffe de |
Hof is ingekomen op 20 juni 2022, heeft het Hof van Beroep te Bergen | la Cour le 20 juin 2022, la Cour d'appel de Mons a posé la question |
de volgende prejudiciële vraag gesteld : | préjudicielle suivante : |
« Schendt artikel 16, tweede lid, van de wet van 26 juli 1962 | « L'article 16, alinéa 2, de la loi du 26 juillet 1962 relative à la |
betreffende de rechtspleging bij hoogdringende omstandigheden inzake | |
onteigening ten algemenen nutte, in samenhang gelezen met de artikelen | procédure d'extrême urgence en matière d'expropriation pour cause |
1017 en 1022 van het Gerechtelijk Wetboek, de artikelen 10 en 11 van | d'utilité publique, lu en combinaison avec les articles 1017 et 1022 |
de Grondwet, in zoverre het de kosten verbonden aan de bijstand door | |
een raadsman in het kader van een door de onteigenende overheid | du Code judiciaire, viole-t-il les articles 10 et 11 de la |
ingestelde procedure tot herziening uitsluit van het bestanddeel van | |
de billijke schadeloosstelling waarop de onteigende krachtens artikel | Constitution, en tant qu'il exclut de la composante de la juste |
16 van de Grondwet recht heeft, en in zoverre het een verschil in | indemnité à laquelle l'exproprié a droit en vertu de l'article 16 de |
la Constitution les frais d'assistance par un conseil dans le cadre | |
behandeling invoert tussen de onteigende die zijn schadeloosstelling | d'une procédure en révision intentée par l'autorité expropriante, et |
rechtstreeks en definitief vastgesteld ziet door de kantonmagistraat | qu'il établit une différence de traitement entre l'exproprié qui voit |
en die welke, om diezelfde schadeloosstelling te verkrijgen, een door | son indemnité directement et définitivement fixée par le magistrat |
de onteigenende overheid tegen hem gerichte procedure tot herziening | cantonal et celui qui, pour obtenir cette même indemnité, doit subir |
une procédure en révision dirigée contre lui par l'autorité | |
moet ondergaan ? ». | expropriante ? ». |
Die zaak is ingeschreven onder nummer 7818 van de rol van het Hof. | Cette affaire est inscrite sous le numéro 7818 du rôle de la Cour. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |