← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij arrest
van 1 oktober 2020, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 27 oktober 2020, heeft
het Arbeidshof te Luik, afdeling Namen, de volgend « - Schenden
artikel 2, 2°, van de wet van 5 mei 2014 tot wijziging van het rustpensioen en het ove(...)"
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij arrest van 1 oktober 2020, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 27 oktober 2020, heeft het Arbeidshof te Luik, afdeling Namen, de volgend « - Schenden artikel 2, 2°, van de wet van 5 mei 2014 tot wijziging van het rustpensioen en het ove(...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par arrêt du 1 er octobre 2020, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 27 octobre 2020, la Cour du travail de Liège, division Namur, a posé les questio « - L'article 2, 2°, de la loi du 5 mai 2014 portant modification de la pension de retraite et de l(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 Bij arrest van 1 oktober 2020, waarvan de expeditie ter griffie van | Par arrêt du 1er octobre 2020, dont l'expédition est parvenue au |
het Hof is ingekomen op 27 oktober 2020, heeft het Arbeidshof te Luik, | greffe de la Cour le 27 octobre 2020, la Cour du travail de Liège, |
afdeling Namen, de volgende prejudiciële vragen gesteld : | division Namur, a posé les questions préjudicielles suivantes : |
« - Schenden artikel 2, 2°, van de wet van 5 mei 2014 tot wijziging | « - L'article 2, 2°, de la loi du 5 mai 2014 portant modification de |
van het rustpensioen en het overlevingspensioen en tot invoering van | la pension de retraite et de la pension de survie et instaurant |
de overgangsuitkering in de pensioenregeling voor werknemers en | l'allocation de transition dans le régime de pension des travailleurs |
houdende geleidelijke opheffing van de verschillen in behandeling die | salariés et portant suppression progressive des différences de |
berusten op het onderscheid tussen werklieden en bedienden inzake | traitement qui reposent sur la distinction entre ouvriers et employés |
aanvullende pensioenen en artikel 21, 3°, van de wet van 10 augustus | en matière de pension complémentaire et l'article 21, 3°, de la loi du |
2015 tot verhoging van de wettelijke leeftijd voor het rustpensioen en | 10 août 2015 visant à relever l'âge légal de la pension de retraite et |
tot wijziging van de voorwaarden voor de toegang tot het vervroegd | portant modification des conditions d'accès à la pension de retraite |
pensioen en de minimumleeftijd voor het overlevingspensioen, elk | anticipée et de l'âge minimum de la pension de survie, chacun pris |
afzonderlijk of in samenhang met elkaar gelezen, de artikelen 10, 11 | isolément ou de façon combinée, violent-ils les articles 10, 11 et 23 |
en 23 van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met de | de la Constitution lue (ou non) en combinaison avec les principes de |
beginselen van rechtszekerheid en gewettigd vertrouwen, in zoverre zij | |
onverantwoorde verschillen invoeren tussen, enerzijds, de | sécurité juridique et de confiance légitime, en ce qu'ils créent des |
langstlevende echtgenoten die een overlevingspensioen hebben kunnen | distinctions injustifiées entre d'une part les conjoints survivants |
genieten alvorens de vereiste wettelijke leeftijd te hebben bereikt op | qui ont pu bénéficier d'une pension de survie avant d'avoir atteint |
het ogenblik van het overlijden van hun echtgenoot (echtgenote), ofwel | |
omdat zij kinderen ten laste hadden, ofwel omdat zij de aanvang van | l'âge légal requis au moment du décès de leur époux (épouse), soit |
het overlevingspensioen op het ogenblik dat de leeftijd bereikt was, | parce qu'ils avaient des enfants à charge, soit parce qu'ils ont pu |
hebben kunnen uitstellen, en, anderzijds, de langstlevende echtgenoten | reporter la prise de cours de la pension de survie au moment où l'âge |
die de wettelijke leeftijd niet hebben bereikt op het ogenblik van het | était atteint et d'autre part les conjoints survivants qui n'ont pas |
overlijden van hun echtgenoot (echtgenote) en die, door de | atteint l'âge légal au moment du décès de leur époux (épouse) qui, du |
inwerkingtreding van de nieuwe wet, alleen een in de tijd beperkte | fait de l'entrée en vigueur de la nouvelle loi, ne peuvent bénéficier |
overgangsuitkering kunnen genieten ? | que d'une allocation de transition, limitée dans le temps ? |
- Schenden artikel 2, 2°, van de wet van 5 mei 2014 tot wijziging van | - L'article 2, 2°, de la loi du 5 mai 2014 portant modification de la |
het rustpensioen en het overlevingspensioen en tot invoering van de | pension de retraite et de la pension de survie et instaurant |
overgangsuitkering in de pensioenregeling voor werknemers en houdende | l'allocation de transition dans le régime de pension des travailleurs |
geleidelijke opheffing van de verschillen in behandeling die berusten | salariés et portant suppression progressive des différences de |
traitement qui reposent sur la distinction entre ouvriers et employés | |
op het onderscheid tussen werklieden en bedienden inzake aanvullende | en matière de pension complémentaire et l'article 21, 3°, de la loi du |
pensioenen en artikel 21, 3°, van de wet van 10 augustus 2015 tot | 10 août 2015 visant à relever l'âge légal de la pension de retraite et |
verhoging van de wettelijke leeftijd voor het rustpensioen en tot | portant modification des conditions d'accès à la pension de retraite |
wijziging van de voorwaarden voor de toegang tot het vervroegd | anticipée et de l'âge minimum de la pension de survie, chacun pris |
pensioen en de minimumleeftijd voor het overlevingspensioen, elk | |
afzonderlijk of in samenhang met elkaar gelezen, de artikelen 10, 11 | isolément ou de façon combinée, violent-ils les articles 10, 11 et 23 |
en 23 van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met de | de la Constitution lue (ou non) en combinaison avec les principes de |
beginselen van rechtszekerheid en gewettigd vertrouwen, in zoverre zij | |
de vereiste leeftijd van de langstlevende echtgenoot geleidelijk | sécurité juridique et de confiance légitime, en ce qu'il relève |
verhogen van 45 tot 50 jaar voor de toekenning van een | progressivement l'âge requis du conjoint survivant de 45 ans à 50 ans, |
overlevingspensioen volgens de datum van overlijden van de echtgenoot | pour l'octroi d'une pension de survie en fonction de la date du décès |
of echtgenote, waardoor een onverantwoord onderscheid wordt ingevoerd | |
onder de langstlevende echtgenoten naargelang hun echtgenoot (of | de l'époux ou épouse, créant une distinction injustifiée entre les |
echtgenote) is overleden vóór of na de inwerkingtreding van die normen | conjoints survivants selon que leur époux (ou épouse) est décédé avant |
en, in die laatste hypothese, voor zover de langstlevende echtgenoot | ou après l'entrée en vigueur de ces normes et dans [cette] dernière |
de vereiste wettelijke leeftijd heeft bereikt op het ogenblik van het | hypothèse, pour autant que le conjoint survivant ait atteint l'âge |
overlijden ? ». | légal requis au moment du décès ? ». |
Die zaak is ingeschreven onder nummer 7458 van de rol van het Hof. | Cette affaire est inscrite sous le numéro 7458 du rôle de la Cour. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |