← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij arrest
van 2 september 2020, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 4 september 2020,
heeft het Arbeidshof te Bergen de volgende prejudicië « 1. Doen de artikelen
7 en 14, eerste lid, 1° en 3°, en tweede lid, van de wet van 11 april 1995 t(...)"
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij arrest van 2 september 2020, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 4 september 2020, heeft het Arbeidshof te Bergen de volgende prejudicië « 1. Doen de artikelen 7 en 14, eerste lid, 1° en 3°, en tweede lid, van de wet van 11 april 1995 t(...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par arrêt du 2 septembre 2020, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 4 septembre 2020, la Cour du travail de Mons a posé les questions préjudicielles suivantes « 1. Les articles 7 et 14, alinéas 1 er , 1° et 3°, et 2, de la loi du 11 avril 1995 visan(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 Bij arrest van 2 september 2020, waarvan de expeditie ter griffie van | Par arrêt du 2 septembre 2020, dont l'expédition est parvenue au |
het Hof is ingekomen op 4 september 2020, heeft het Arbeidshof te | greffe de la Cour le 4 septembre 2020, la Cour du travail de Mons a |
Bergen de volgende prejudiciële vragen gesteld : | posé les questions préjudicielles suivantes : |
« 1. Doen de artikelen 7 en 14, eerste lid, 1° en 3°, en tweede lid, | « 1. Les articles 7 et 14, alinéas 1er, 1° et 3°, et 2, de la loi du |
van de wet van 11 april 1995 tot invoering van het ' handvest ' van de | 11 avril 1995 visant à instituer ' la charte ' de l'assuré social, |
sociaal verzekerde, volgens welke de sociaal verzekerden informatie | selon lesquels les assurés sociaux doivent recevoir une information |
moeten krijgen over de beroepsmogelijkheden en over de vormen en | quant aux possibilités de recours et aux formes et délais à respecter |
termijnen die moeten worden nageleefd om een beroep in te stellen, bij | pour intenter un recours, à défaut de quoi, le délai de recours ne |
gebreke waaraan de beroepstermijn niet ingaat, geen discriminatie | commence pas à courir, ne créent-ils pas une discrimination, au regard |
ontstaan ten aanzien van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in | des articles 10 et 11 de la Constitution, le cas échéant lus en |
voorkomend geval in samenhang gelezen met artikel 23, derde lid, 2°, | combinaison avec l'article 23, alinéa 3, 2°, de la Constitution et/ou |
van de Grondwet en/of met artikel 6 van het Europees Verdrag voor de | l'article 6 de la Convention européenne des droits de l'homme, dans |
rechten van de mens, in de interpretatie dat de in de voormelde | l'interprétation où les délais de recours évoqués dans les |
bepalingen ter sprake gebrachte beroepstermijnen niet de | dispositions précitées n'incluent pas les délais de prescription, en |
verjaringstermijnen inhouden, zodat de ontstentenis van informatie | manière telle que l'absence d'information quant au délai de |
over de verjaringstermijn van de vordering tot betaling van | prescription de l'action en paiement des indemnités, visée à l'article |
vergoedingen, bedoeld in artikel 20, eerste lid, van de wet van 3 juli | 20, alinéa 1er, de la loi du 3 juillet 1967, n'a pas pour effet |
1967, niet tot gevolg heeft dat wordt verhinderd dat die verjaringstermijn een aanvang neemt ? | d'empêcher la prise de cours de ce délai de prescription ? |
2. Doet artikel 2, 4°, van de wet van 11 april 1994 betreffende de | 2. L'article 2, 4°, de la loi du 11 avril 1994 relative à la publicité |
openbaarheid van bestuur, volgens welke de bestuurden informatie | de l'administration, selon lequel les administrés doivent recevoir une |
moeten krijgen over de rechtsmiddelen en over de na te leven vormen en | information quant aux voies de recours et aux formes et délais à |
termijnen, bij gebreke waaraan de verjaringstermijn om het beroep in | respecter, à défaut de quoi, le délai de prescription pour introduire |
te stellen niet ingaat, geen discriminatie ontstaan ten aanzien van de | le recours ne commence pas à courir, ne crée-t-il pas une |
artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in voorkomend geval in samenhang | discrimination, au regard des articles 10 et 11 de la Constitution, le |
gelezen met artikel 23, derde lid, 2°, van de Grondwet en/of met | cas échéant lus en combinaison avec l'article 23, alinéa 3, 2°, de la |
artikel 6 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens, in de | Constitution et/ou l'article 6 de la Convention européenne des droits |
interpretatie dat de in de voormelde bepaling ter sprake gebrachte | de l'homme, dans l'interprétation où les délais (de prescription) de |
(verjarings)termijnen om beroep in te stellen niet de | recours évoqués dans la disposition précitée n'incluent pas les délais |
verjaringstermijnen inhouden, zodat de ontstentenis van informatie | de prescription, en manière telle que l'absence d'information quant au |
over de verjaringstermijn van de vordering tot betaling van | délai de prescription de l'action en paiement des indemnités, visée à |
vergoedingen, bedoeld in artikel 20, eerste lid, van de wet van 3 juli | l'article 20, alinéa 1er, de la loi du 3 juillet 1967, n'a pas pour |
1967, niet tot gevolg heeft dat wordt verhinderd dat die verjaringstermijn een aanvang neemt ? ». | effet d'empêcher la prise de cours de ce délai de prescription ? ». |
Die zaak is ingeschreven onder nummer 7430 van de rol van het Hof. | Cette affaire est inscrite sous le numéro 7430 du rôle de la Cour. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |