← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij arrest
van 7 mei 2020, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 5 juni 2020, heeft het Hof
van Beroep te Brussel de volgende prejudiciële vra « Schenden artikel 14 van de
wet van 6 augustus 1993 betreffende de pensioenen van het benoemd pers(...)"
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij arrest van 7 mei 2020, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 5 juni 2020, heeft het Hof van Beroep te Brussel de volgende prejudiciële vra « Schenden artikel 14 van de wet van 6 augustus 1993 betreffende de pensioenen van het benoemd pers(...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par arrêt du 7 mai 2020, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 5 juin 2020, la Cour d'appel de Bruxelles a posé la question préjudicielle suivante : « L'art 1) une distinction entre : - d'une part les employeurs privés ou publics non-locaux qui, à la s(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 Bij arrest van 7 mei 2020, waarvan de expeditie ter griffie van het | Par arrêt du 7 mai 2020, dont l'expédition est parvenue au greffe de |
Hof is ingekomen op 5 juni 2020, heeft het Hof van Beroep te Brussel | la Cour le 5 juin 2020, la Cour d'appel de Bruxelles a posé la |
de volgende prejudiciële vraag gesteld : | question préjudicielle suivante : |
« Schenden artikel 14 van de wet van 6 augustus 1993 betreffende de | « L'article 14 de la loi du 6 août 1993 relative aux pensions du |
pensioenen van het benoemd personeel van de plaatselijke besturen en | |
artikel 161bis van de Nieuwe Gemeentewet, zoals gewijzigd bij de wet | personnel nommé des administrations locales et l'article 161bis de la |
van 25 april 2007 betreffende de pensioenen van de openbare sector, de | Nouvelle loi communale, tels que modifiés par la loi du 25 avril 2007 |
relative aux pensions du secteur public, violent-ils les articles 10 | |
artikelen 10 en 11 van de Grondwet in zoverre zij de volgende | et 11 de la Constitution en ce qu'ils introduisent les distinctions |
verschillen doen ontstaan : | suivantes : |
1) een onderscheid tussen : | 1) une distinction entre : |
- enerzijds, de niet-plaatselijke private of openbare werkgevers die, | - d'une part les employeurs privés ou publics non-locaux qui, à la |
hetzij ten gevolge van een overdracht van alle activiteiten of van | suite soit du transfert de toutes les activités ou de certaines des |
bepaalde activiteiten van een plaatselijk bestuur dat inzake | |
pensioenen aangesloten is bij het stelsel van de nieuwe bij de | activités d'une administration locale qui, en matière de pension, est |
Rijksdienst aangeslotenen (Pool 2), hetzij ten gevolge van de | affiliée au régime des nouveaux affiliés de l'Office (Pool 2), soit de |
herstructurering of de afschaffing van een dergelijk plaatselijk | la restructuration ou de la suppression d'un telle administration |
bestuur gedurende de periode van 1 januari 1993 tot 1 januari 2009, | locale durant la période du 1er janvier 1993 au 1er janvier 2009, ont |
personeel van dat plaatselijk bestuur hebben overgenomen, die ertoe | repris du personnel de cette administration locale, ceux-ci étant |
gehouden zijn te blijven bijdragen, na 31 mei 2007, in de last van de | tenus de continuer à contribuer après le 31 mai 2007 à la charge des |
rustpensioenen van de personeelsleden van het plaatselijk bestuur die | pensions de retraite des membres du personnel de l'administration |
in die hoedanigheid gepensioneerd werden vóór de overdracht van | locale qui ont été pensionnés en cette qualité avant le transfert |
activiteiten, de herstructurering of de afschaffing, en, | d'activité, la restructuration ou la suppression et |
- anderzijds, de niet-plaatselijke private of openbare werkgevers die, | - d'autre part les employeurs privés ou publics non-locaux qui à la |
hetzij ten gevolge van een overdracht van alle activiteiten of van | suite soit du transfert de toutes les activités ou de certaines des |
bepaalde activiteiten van een plaatselijk bestuur dat inzake | |
pensioenen aangesloten is bij het gemeenschappelijk pensioenstelsel | activités d'une administration locale, qui en matière de pension, est |
van de plaatselijke overheden (Pool 1), hetzij ten gevolge van de | affiliée au régime commun de pension des pouvoirs locaux (Pool 1), |
herstructurering of de afschaffing van een dergelijk plaatselijk | soit de la restructuration ou de la suppression d'une telle |
bestuur gedurende dezelfde periode, personeel van dat plaatselijk | administration locale durant la même période, ont repris du personnel |
bestuur hebben overgenomen, die niet of niet meer ertoe gehouden zijn | de cette administration locale, ceux-ci n'étant pas ou plus tenus de |
bij te dragen, vanaf 1 juni 2007, in de last van de rustpensioenen van | contribuer à partir du 1er juin 2007 à la charge des pensions de |
de personeelsleden van het plaatselijk bestuur die in die hoedanigheid | retraite des membres du personnel de l'administration locale qui ont |
gepensioneerd werden vóór de overdracht van activiteiten, de | été pensionnés en cette qualité avant le transfert d'activité, la |
herstructurering of de afschaffing; | restructuration ou la suppression; |
2) een onderscheid tussen : | 2) une distinction entre : |
- enerzijds, de niet-plaatselijke private of openbare werkgevers die, | - d'une part les employeurs privés ou publics non-locaux qui, à la |
hetzij ten gevolge van een overdracht van alle activiteiten of van | suite soit du transfert de toutes les activités ou de certaines des |
bepaalde activiteiten van een plaatselijk bestuur dat inzake | |
pensioenen aangesloten is bij het gemeenschappelijk pensioenstelsel | activités d'une administration locale qui, en matière de pension, est |
van de plaatselijke overheden (Pool 1), hetzij ten gevolge van de herstructurering of de afschaffing van een dergelijk plaatselijk bestuur na 31 december 2008, personeel van dat plaatselijk bestuur hebben overgenomen, die ertoe gehouden zijn bij te dragen in de last van de rustpensioenen van de personeelsleden van het plaatselijk bestuur die in die hoedanigheid gepensioneerd werden vóór de overdracht van activiteiten, de herstructurering of de afschaffing, en, - anderzijds, de niet-plaatselijke private of openbare werkgevers die, hetzij ten gevolge van een overdracht van alle activiteiten of van bepaalde activiteiten van een plaatselijk bestuur dat inzake pensioenen aangesloten is bij het gemeenschappelijk pensioenstelsel van de plaatselijke overheden (Pool 1), hetzij ten gevolge van de herstructurering of de afschaffing van een dergelijk plaatselijk bestuur gedurende de periode van 1 januari 1993 tot 1 januari 2009, personeel van dat plaatselijk bestuur hebben overgenomen, die niet of niet meer ertoe gehouden zijn bij te dragen, vanaf 1 juni 2007, in de last van de rustpensioenen van de personeelsleden van het plaatselijk bestuur die in die hoedanigheid gepensioneerd werden vóór de overdracht van activiteiten, de herstructurering of de afschaffing; 3) een onderscheid tussen : - enerzijds, de plaatselijke werkgevers die niet aangesloten zijn bij het gemeenschappelijk pensioenstelsel van de plaatselijke overheden (Pool 1) en die, hetzij ten gevolge van een overdracht van alle activiteiten of van bepaalde activiteiten van een plaatselijk bestuur dat inzake pensioenen aangesloten is bij het gemeenschappelijk pensioenstelsel van de plaatselijke overheden (Pool 1), hetzij ten gevolge van de herstructurering of de afschaffing van een dergelijk plaatselijk bestuur gedurende de periode van 1 januari 1993 tot 1 januari 2009, personeel van dat plaatselijk bestuur hebben overgenomen, die ertoe gehouden zijn te blijven bijdragen, na 31 mei 2007, in de last van de rustpensioenen van de personeelsleden van het plaatselijk bestuur die in die hoedanigheid gepensioneerd werden vóór de overdracht van activiteiten, de herstructurering of de afschaffing, en, - anderzijds, de niet-plaatselijke private of openbare werkgevers die, hetzij ten gevolge van een overdracht van alle activiteiten of van bepaalde activiteiten van een plaatselijk bestuur dat inzake pensioenen aangesloten is bij het gemeenschappelijk pensioenstelsel van de plaatselijke overheden (Pool 1), hetzij ten gevolge van de herstructurering of de afschaffing van een dergelijk plaatselijk bestuur gedurende dezelfde periode, personeel van dat plaatselijk bestuur hebben overgenomen, die niet of niet meer ertoe gehouden zijn bij te dragen, vanaf 1 juni 2007, in de last van de rustpensioenen van de personeelsleden van het plaatselijk bestuur die in die hoedanigheid gepensioneerd werden vóór de overdracht van activiteiten, de herstructurering of de afschaffing ? ». Die zaak is ingeschreven onder nummer 7397 van de rol van het Hof. De griffier, | affiliée au régime commun de pension des pouvoirs locaux (Pool 1), soit de la restructuration ou de la suppression d'une telle administration locale après le 31 décembre 2008, ont repris du personnel de cette administration locale, ceux-ci étant tenus de contribuer à la charge des pensions de retraite des membres du personnel de l'administration locale qui ont été pensionnés en cette qualité avant le transfert d'activité, la restructuration ou la suppression et - d'autre part les employeurs privés ou publics non-locaux qui, à la suite soit du transfert de toutes les activités ou de certaines des activités d'une administration locale, qui en matière de pension, est affiliée au régime commun de pension des pouvoirs locaux (Pool 1), soit de la restructuration ou de la suppression d'une telle administration locale durant la période du 1er janvier 1993 au 1er janvier 2009, ont repris du personnel de cette administration locale, ceux-ci n'étant pas ou plus tenus de contribuer à partir du 1er juin 2007 à la charge des pensions de retraite des membres du personnel de l'administration locale qui ont été pensionnés en cette qualité avant le transfert d'activité, la restructuration ou la suppression; 3) une distinction entre : - d'une part les employeurs locaux non-affiliés au régime commun de pension des pouvoirs locaux (Pool 1) qui, à la suite soit du transfert de toutes les activités ou de certaines des activités d'une administration locale, qui en matière de pension, est affiliée au régime commun de pension des pouvoirs locaux (Pool 1), soit de la restructuration ou de la suppression d'une telle administration locale durant la période du 1er janvier 1993 au 1er janvier 2009, ont repris du personnel de cette administration locale, ceux-ci état tenus de continuer à contribuer après le 31 mai 2007 à la charge des pensions de retraite des membres du personnel de l'administration locale qui ont été pensionnés en cette qualité avant le transfert d'activité, la restructuration et ou la suppression et - d'autre part les employeurs privés ou publics non-locaux qui, à la suite soit du transfert de toutes les activités ou de certaines des activités d'une administration locale, qui en matière de pension, est affiliée au régime commun de pension des pouvoirs locaux (Pool 1), soit de la restructuration ou de la suppression d'une telle administration locale durant la même période, ont repris du personnel de cette administration locale, ceux-ci n'étant pas ou plus tenus de contribuer à partir du 1er juin 2007 à la charge des pensions de retraite des membres du personnel de l'administration locale qui ont été pensionnés en cette qualité avant le transfert d'activité, la restructuration ou la suppression ? ». Cette affaire est inscrite sous le numéro 7397 du rôle de la Cour. Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |