Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Arrest Van Het Grondwettelijk Hof van --
← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij arrest van 26 april 2019, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 8 mei 2019, heeft het Arbeidshof te Luik, afdeling Luik, de volgende prejud « Doet artikel 7, § 13, tweede, derde en vierde lid, van de besluitwet van 28 december 1944 be(...)"
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij arrest van 26 april 2019, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 8 mei 2019, heeft het Arbeidshof te Luik, afdeling Luik, de volgende prejud « Doet artikel 7, § 13, tweede, derde en vierde lid, van de besluitwet van 28 december 1944 be(...) Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par arrêt du 26 avril 2019, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 8 mai 2019, la Cour du travail de Liège, division Liège, a posé les questions préjudicielles s « Interprété en ce sens qu'il n'impose pas à l'ONEm de soumettre à la recommandation postale la déc(...)
GRONDWETTELIJK HOF COUR CONSTITUTIONNELLE
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989
januari 1989 Bij arrest van 26 april 2019, waarvan de expeditie ter griffie van het Par arrêt du 26 avril 2019, dont l'expédition est parvenue au greffe
Hof is ingekomen op 8 mei 2019, heeft het Arbeidshof te Luik, afdeling de la Cour le 8 mai 2019, la Cour du travail de Liège, division Liège,
Luik, de volgende prejudiciële vragen gesteld : a posé les questions préjudicielles suivantes :
« Interprété en ce sens qu'il n'impose pas à l'ONEm de soumettre à la
recommandation postale la décision par laquelle ledit Office notifie à
un chômeur sa décision de procéder à la récupération des allocations
« Doet artikel 7, § 13, tweede, derde en vierde lid, van de besluitwet qu'il a perçues indûment, l'article 7, § 13, alinéas 2, 3 et 4, de
van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des
arbeiders, in die zin geïnterpreteerd dat het de RVA niet de
verplichting oplegt om de beslissing waarbij de genoemde Dienst aan
een werkloze kennisgeeft van zijn beslissing om over te gaan tot de
terugvordering van de uitkeringen die hij onterecht heeft ontvangen, travailleurs ne crée-t-il pas une différence de traitement contraire
bij een ter post aangetekende brief te verzenden, niet een met de
artikelen 10 en 11 van de Grondwet strijdig verschil in behandeling aux articles 10 et 11 de la Constitution en ce que cette
ontstaan in zoverre die interpretatie, zonder verband van interprétation conduit, sans rapport de proportionnalité avec
evenredigheid met de bij die bepaling nagestreefde doelstelling, ertoe l'objectif poursuivi par cette disposition, à traiter différemment, au
leidt ten aanzien van de wijze van stuiting van de verjaring sociaal regard du mode interruptif de la prescription des assurés sociaux se
verzekerden verschillend te behandelen die zich in een identieke trouvant dans une situation identique en ce qu'ils se voient réclamer
situatie bevinden in zoverre de terugbetaling van sommen die zij le remboursement de sommes qu'ils ont indûment perçues par un
onterecht hebben ontvangen, door een socialezekerheidsinstelling van
hen wordt gevorderd, namelijk : organisme de sécurité sociale, à savoir :
- enerzijds, de sociaal verzekerde van wie de terugbetaling wordt - d'une part, l'assuré social qui se voit réclamer le remboursement
gevorderd van een niet-verschuldigd bedrag inzake gezondheidszorg of d'un indu en matière de soins de santé ou d'indemnités, en matière de
vergoedingen, inzake prestaties op het vlak van pensioenen of van het prestations de pension ou de revenu garanti aux personnes âgées ou
gewaarborgd inkomen voor bejaarden of van vergoedingen gestort d'indemnités versées des suites d'un accident du travail ou d'une
ingevolge een arbeidsongeval of een beroepsziekte, of nog inzake maladie professionnelle, ou encore d'allocations familiales, et qui
kinderbijslag, en die, in een dergelijk geval, het voorwerp moet doit faire, dans pareil cas, l'objet d'une décision de récupération
uitmaken van een beslissing tot terugvordering waarbij de dont les dispositions légales de chacun de ces régimes disposent
wetsbepalingen van elk van die regelingen erin voorzien dat daarvan qu'elle doit être notifiée par la voie recommandée pour que
bij aangetekende brief kennis dient te worden gegeven opdat de l'organisme de sécurité sociale concerné bénéficie de l'effet
betrokken socialezekerheidsinstelling het voordeel van de interruptif de prescription;
verjaringsstuitende werking geniet; - d'autre part, l'assuré social débiteur de prestations de chômage
- anderzijds, de sociaal verzekerde die schuldenaar is van onterecht indûment perçues et qui pourrait, dans cette interprétation, s'en voir
ontvangen werkloosheidsuitkeringen en van wie, in die interpretatie, réclamer le remboursement par un courrier ordinaire, censé avoir le
de terugbetaling ervan zou kunnen worden gevorderd bij een gewoon même effet interruptif de prescription que la lettre recommandée
schrijven, dat geacht wordt dezelfde verjaringsstuitende werking te requise dans les autres secteurs de la sécurité sociale ?
hebben als de aangetekende brief die in de andere sectoren van de Interprété en ce sens qu'il subordonne l'interruption de la
sociale zekerheid wordt vereist ? prescription à la notification par la voie recommandée, par l'ONEm au
chômeur, de la décision d'exclusion et de récupération des allocations
Is artikel 7, § 13, tweede, derde en vierde lid, van de besluitwet van qu'il a indûment perçues, l'article 7, § 13, alinéas 2, 3 et 4, de
28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des
arbeiders, in die zin geïnterpreteerd dat het de stuiting van de
verjaring afhankelijk maakt van de kennisgeving bij aangetekende
brief, door de RVA aan de werkloze, van de beslissing tot uitsluiting
en tot terugvordering van de uitkeringen die hij onterecht heeft
ontvangen, in overeenstemming met de artikelen 10 en 11 van de travailleurs est-il conforme aux articles 10 et 11 de la Constitution
Grondwet in zoverre het niet het verschil in behandeling veroorzaakt en ce qu'il n'engendre pas la différence de traitement résultant du
dat het gevolg is van de niet-inachtneming van die formaliteit ten non-respect de cette formalité par rapport aux assurés sociaux
opzichte van de sociaal verzekerden die schuldenaars zijn van sociale débiteurs de prestations sociales perçues sans y avoir droit dans les
uitkeringen die in de andere, hiervoor vermelde autres régimes de sécurité sociale énoncés ci-avant ? ».
socialezekerheidsregelingen zijn ontvangen zonder recht erop te hebben ? ».
Die zaak is ingeschreven onder nummer 7171 van de rol van het Hof. Cette affaire est inscrite sous le numéro 7171 du rôle de la Cour.
De griffier, Le greffier,
P.-Y. Dutilleux P.-Y. Dutilleux
^