← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij arrest van
22 februari 2018 in zake het openbaar ministerie en M.D. P. tegen L.P. en anderen, waarvan de expeditie
ter griffie van het Hof is ingekomen op 1 maart « Schendt artikel 216bis, § 4, van het Wetboek van strafvordering, zo
geïnterpreteerd dat het (...)"
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij arrest van 22 februari 2018 in zake het openbaar ministerie en M.D. P. tegen L.P. en anderen, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 1 maart « Schendt artikel 216bis, § 4, van het Wetboek van strafvordering, zo geïnterpreteerd dat het (...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par arrêt du 22 février 2018 en cause du ministère public et M.D. P. contre L.P. et autres, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 1 er mars 2018, la C « L'article 216bis, § 4, du Code d'instruction criminelle interprété comme soustrayant à la co(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 Bij arrest van 22 februari 2018 in zake het openbaar ministerie en | Par arrêt du 22 février 2018 en cause du ministère public et M.D. P. |
M.D. P. tegen L.P. en anderen, waarvan de expeditie ter griffie van | contre L.P. et autres, dont l'expédition est parvenue au greffe de la |
het Hof is ingekomen op 1 maart 2018, heeft het Hof van Beroep te Luik | Cour le 1er mars 2018, la Cour d'appel de Liège a posé les questions |
de volgende prejudiciële vragen gesteld : | préjudicielles suivantes : |
« Schendt artikel 216bis, § 4, van het Wetboek van strafvordering, zo | « L'article 216bis, § 4, du Code d'instruction criminelle interprété |
geïnterpreteerd dat het het debat met betrekking tot de | |
burgerrechtelijke aansprakelijkheid, inzake de aspecten van de schade | comme soustrayant à la compétence du juge répressif le débat portant |
en van het oorzakelijk verband, onttrekt aan de bevoegdheid van de | sur la responsabilité civile, sous les aspects du dommage et du lien |
strafrechter wanneer een burgerlijke partij is betrokken bij een | causal, lorsqu'une partie civile est associée à une négociation |
schikkingsonderhandeling die het voorwerp moet uitmaken van een | transactionnelle qui doit faire l'objet d'une homologation afin de |
homologatie teneinde het verval van de strafvordering te laten | faire constater l'extinction de l'action publique, viole-t-il les |
vaststellen, de artikelen 10, 11 en 13 van de Grondwet, in samenhang | articles 10, 11 et 13 de la Constitution, combinés avec l'article 6 de |
gelezen met artikel 6 van het Europees Verdrag voor de rechten van de | la Convention européenne des droits de l'homme, dès lors qu'en droit |
mens, aangezien de burgerlijke partij, in het gemeen recht van de | commun de la procédure pénale, la partie civile dispose du choix |
strafrechtspleging, ervoor kan kiezen de vergoeding van zijn schade, | d'obtenir la réparation de son dommage, s'il est pénal, devant le juge |
zo die strafrechtelijk is, voor de strafrechter te verkrijgen ? | répressif ? |
Indien die vraag bevestigend wordt beantwoord, dan wordt aan het | S'il devait être répondu de manière affirmative à cette question, il |
Grondwettelijk Hof nog gevraagd of artikel 216bis, § § 2 tot 4, van | est encore demandé à la Cour constitutionnelle, si l'article 216bis, § |
het Wetboek van strafvordering de artikelen 10, 11 en 13 van de | § 2 à 4, du Code d'instruction criminelle viole les articles 10, 11 et |
Grondwet, in het licht van de wettigheid en voorzienbaarheid van de | 13 de la Constitution, envisagé pour ce dernier sous l'angle de la |
strafrechtspleging wat dat laatste betreft, in samenhang gelezen met | légalité et de la prévisibilité de la procédure pénale, combinés avec |
artikel 6 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens, | l'article 6 de la Convention européenne des droits de l'homme, en tant |
schendt in zoverre het de homologatie van een schikking afhankelijk | qu'il conditionne l'homologation d'une transaction à l'ouverture d'un |
maakt van een debat, voor de strafrechter, met betrekking tot de | débat, mené devant le juge répressif, qui porte sur la responsabilité |
burgerrechtelijke aansprakelijkheid, terwijl de schikking niet | civile alors que la transaction n'équivaut pas à une reconnaissance de |
gelijkstaat met een schulderkenning en terwijl de schade voor de | culpabilité et que le dommage devant les tribunaux correctionnels |
correctionele rechtbanken, overeenkomstig het gemeen recht van de op | doit, conformément au droit commun de la procédure applicable à tous |
alle in leven zijnde beklaagden toepasselijke rechtspleging, | |
strafrechtelijk moet zijn ». | les prévenus en vie, être pénal ». |
Die zaak is ingeschreven onder nummer 6867 van de rol van het Hof. | Cette affaire est inscrite sous le numéro 6867 du rôle de la Cour. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |