← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij arrest van
15 september 2016 in zake de nv « Consult & Venture » en anderen, waarvan de expeditie ter griffie van
het Hof is ingekomen op 23 september 2016, h « 1. Schendt artikel 135, §
1, van het Wetboek van Strafvordering de artikelen 10 en 11 van de(...)"
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij arrest van 15 september 2016 in zake de nv « Consult & Venture » en anderen, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 23 september 2016, h « 1. Schendt artikel 135, § 1, van het Wetboek van Strafvordering de artikelen 10 en 11 van de(...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par arrêt du 15 septembre 2016 en cause de la SA « Consult & Venture » et autres, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 23 septembre 2016, la chambre des mi « 1. L'article 135, § 1 er , du Code d'instruction criminelle viole-t-il les articles(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 Bij arrest van 15 september 2016 in zake de nv « Consult & Venture » | Par arrêt du 15 septembre 2016 en cause de la SA « Consult & Venture » |
en anderen, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen | |
op 23 september 2016, heeft de kamer van inbeschuldigingstelling van | et autres, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 23 |
septembre 2016, la chambre des mises en accusation de la Cour d'appel | |
het Hof van Beroep te Gent de volgende prejudiciële vragen gesteld : | de Gand a posé les questions préjudicielles suivantes : |
« 1. Schendt artikel 135, § 1, van het Wetboek van Strafvordering de | « 1. L'article 135, § 1er, du Code d'instruction criminelle viole-t-il |
artikelen 10 en 11 van de Grondwet in die zin geïnterpreteerd dat het | les articles 10 et 11 de la Constitution dans l'interprétation selon |
openbaar ministerie een onbeperkt recht van hoger beroep heeft tegen | laquelle le ministère public dispose d'un droit d'appel illimité à |
alle beschikkingen van de raadkamer zonder dat hierbij een bijzonder | l'encontre de toutes les ordonnances de la chambre du conseil, sans |
juridisch belang moet aangetoond worden, en dit in het licht van het | qu'un intérêt juridique particulier doive être démontré, et ce, eu |
fundamenteel verschil dat bestaat tussen het openbaar ministerie en de | égard à la différence fondamentale qui existe entre le ministère |
andere partijen in het strafproces en dat berust op een objectief | public et les autres parties au procès pénal et qui repose sur un |
criterium, meer bepaald het vervullen van opdrachten van openbare | critère objectif, plus précisément le fait d'accomplir des missions de |
dienst, in het belang van de gemeenschap, met betrekking tot de | service public, dans l'intérêt de la collectivité, en ce qui concerne |
opsporing en vervolging van misdrijven, en het vorderen van de | la recherche et la poursuite des infractions, et le fait de requérir |
toepassing van de strafwet, terwijl de andere procespartijen hun | l'application de la loi pénale, alors que les autres parties au procès |
persoonlijk belang verdedigen ? | défendent leur intérêt personnel ? |
2. Schendt artikel 135, § 1, van het Wetboek van Strafvordering de | 2. L'article 135, § 1er, du Code d'instruction criminelle viole-t-il |
artikelen 10 en 11 van de Grondwet in die zin geïnterpreteerd dat het | les articles 10 et 11 de la Constitution dans l'interprétation selon |
openbaar ministerie een onbeperkt recht van hoger beroep heeft tegen | laquelle le ministère public dispose d'un droit d'appel illimité à |
een beschikking van de raadkamer waarbij tot verwijzing van een of | l'encontre d'une ordonnance de la chambre du conseil ordonnant le |
meerdere inverdenkinggestelden wordt besloten en dit terwijl het | |
openbaar ministerie de buitenvervolgingstelling van deze | renvoi d'un ou de plusieurs inculpés, alors que le ministère public |
inverdenkinggestelde(n) vorderde, aangenomen dat het openbaar | avait requis pour eux le non-lieu, si l'on admet que le ministère |
ministerie moet beschikken over een bijzonder juridisch belang als | public doit justifier d'un intérêt juridique particulier, en tant que |
algemene voorwaarde voor de ontvankelijkheid van het rechtsmiddel, en | condition générale de recevabilité du recours, et ce, eu égard à la |
dit in het licht van het fundamenteel verschil dat bestaat tussen het | différence fondamentale qui existe entre le ministère public et les |
openbaar ministerie en de andere partijen in het strafproces en dat | autres parties au procès pénal et qui repose sur un critère objectif, |
berust op een objectief criterium, meer bepaald het vervullen van | plus précisément le fait d'accomplir des missions de service public, |
opdrachten van openbare dienst, in het belang van de gemeenschap, met | dans l'intérêt de la collectivité, en ce qui concerne la recherche et |
betrekking tot de opsporing en vervolging van misdrijven, en het | la poursuite des infractions, et le fait de requérir l'application de |
vorderen van de toepassing van de strafwet, terwijl de andere | la loi pénale, alors que les autres parties au procès défendent leur |
procespartijen hun persoonlijk belang verdedigen ? | intérêt personnel ? |
3. Schendt artikel 135, § 1, van het Wetboek van Strafvordering de | 3. L'article 135, § 1er, du Code d'instruction criminelle viole-t-il |
artikelen 10 en 11 van de Grondwet in die zin geïnterpreteerd dat het | les articles 10 et 11 de la Constitution dans l'interprétation selon |
openbaar ministerie slechts een ontvankelijk hoger beroep kan | laquelle le ministère public peut seulement interjeter un appel |
instellen tegen een beschikking van de raadkamer waarbij tot | recevable d'une ordonnance de la chambre du conseil ordonnant le |
verwijzing van een of meerdere inverdenkinggestelden wordt besloten en | |
dit terwijl het openbaar ministerie de buitenvervolgingstelling van | renvoi d'un ou de plusieurs inculpés, alors que le ministère public |
deze inverdenkinggestelde(n) vorderde, voor zover het openbaar | avait requis pour eux le non-lieu, pour autant que le ministère public |
ministerie bij schriftelijke conclusie een middel zoals bedoeld in | ait invoqué devant la chambre du conseil, par conclusions écrites, un |
artikel 135, § 2, van het Wetboek van Strafvordering heeft ingeroepen | moyen visé à l'article 135, § 2, du Code d'instruction criminelle, et |
voor de raadkamer, en dit in het licht van het fundamenteel verschil | ce, eu égard à la différence fondamentale qui existe entre le |
dat bestaat tussen het openbaar ministerie en de andere partijen in | ministère public et les autres parties au procès pénal et qui repose |
het strafproces en dat berust op een objectief criterium, meer bepaald | sur un critère objectif, plus précisément le fait d'accomplir des |
het vervullen van opdrachten van openbare dienst, in het belang van de | missions de service public, dans l'intérêt de la collectivité, en ce |
gemeenschap, met betrekking tot de opsporing en vervolging van | qui concerne la recherche et la poursuite des infractions, et le fait |
misdrijven, en het vorderen van de toepassing van de strafwet, terwijl | de requérir l'application de la loi pénale, alors que les autres |
de andere procespartijen hun persoonlijk belang verdedigen ? ». | parties au procès défendent leur intérêt personnel ? ». |
Die zaak is ingeschreven onder nummer 6516 van de rol van het Hof. | Cette affaire est inscrite sous le numéro 6516 du rôle de la Cour. |
De griffier, | Le greffier, |
F. Meersschaut | F. Meersschaut |