← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 a. Bij arrest
van 21 december 2015 in zake Viviane Goyens en Paul Robben tegen de Belgische Staat en anderen, in zake
het Vlaamse Gewest tegen Viviane Goyens en Paul « 1. Schenden de artikelen 568,
602, 608, 1050 en 1073 uit het Gerechtelijk Wetboek in hun samenhan(...)"
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 a. Bij arrest van 21 december 2015 in zake Viviane Goyens en Paul Robben tegen de Belgische Staat en anderen, in zake het Vlaamse Gewest tegen Viviane Goyens en Paul « 1. Schenden de artikelen 568, 602, 608, 1050 en 1073 uit het Gerechtelijk Wetboek in hun samenhan(...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 a. Par arrêt du 21 décembre 2015 en cause de Viviane Goyens et Paul Robben contre l'Etat belge et autres, en cause de la Région flamande contre Viviane Goyens et Paul Robben, en « 1. Les articles 568, 602, 608, 1050 et 1073 du Code judiciaire, lus conjointement, violent-ils le(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 a. Bij arrest van 21 december 2015 in zake Viviane Goyens en Paul | a. Par arrêt du 21 décembre 2015 en cause de Viviane Goyens et Paul |
Robben tegen de Belgische Staat en anderen, in zake het Vlaamse Gewest | Robben contre l'Etat belge et autres, en cause de la Région flamande |
tegen Viviane Goyens en Paul Robben, in aanwezigheid van de | contre Viviane Goyens et Paul Robben, en présence de l'Inspecteur |
stedenbouwkundige inspecteur van het Vlaamse Gewest en anderen en in | urbaniste de la Région flamande et autres, et en cause de Viviane |
zake Viviane Goyens en Paul Robben tegen de Belgische Staat en | Goyens et Paul Robben contre l'Etat belge et autres, dont l'expédition |
anderen, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op | |
31 december 2015, heeft het Hof van Beroep te Brussel de volgende | est parvenue au greffe de la Cour le 31 décembre 2015, la Cour d'appel |
prejudiciële vragen gesteld : | de Bruxelles a posé les questions préjudicielles suivantes : |
« 1. Schenden de artikelen 568, 602, 608, 1050 en 1073 uit het | « 1. Les articles 568, 602, 608, 1050 et 1073 du Code judiciaire, lus |
Gerechtelijk Wetboek in hun samenhang de artikelen 10 en 11 van de | conjointement, violent-ils les articles 10 et 11 de la Constitution, |
Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met de artikelen 6 en 13 | combinés ou non avec les articles 6 et 13 de la Convention européenne |
van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens (EVRM) en met | des droits de l'homme et avec l'article 14, paragraphe 1, du Pacte |
artikel 14.1 van het Internationaal Verdrag inzake Burgerrechten en | international relatif aux droits civils et politiques, en ce qu'une |
Politieke Rechten (BUPO) in zoverre een procespartij die een | partie à un procès qui reproche à l'Etat belge une faute qualifiée, en |
gekwalificeerde fout verwijt aan de Belgische Staat wegens een | raison d'un acte de juridiction de la Cour de cassation, doit intenter |
rechtsprekende handeling van het Hof van Cassatie het geding moet | l'action selon une procédure dans laquelle l'organe qui a commis la |
voeren in een rechtsgang waarin het orgaan die de beweerde fout beging | faute alléguée peut lui-même influencer de manière décisive |
zelf de uitlegging van het foutbegrip, toegepast op haar beweerd eigen | l'interprétation de la notion de faute appliquée à son propre acte |
foutief handelen, decisief kan beïnvloeden, terwijl in alle andere | dont il est allégué qu'il est fautif, alors que dans tous les autres |
gevallen het orgaan van de Belgische Staat dat de aansprakelijkheid | cas, l'organe qui a engagé la responsabilité de l'Etat belge ne peut |
veroorzaakt niet in die beoordeling kan treden ? | intervenir dans cette appréciation ? |
2. Schenden de artikelen 568, 602, 608, 1050 en 1073 uit het | 2. Les articles 568, 602, 608, 1050 et 1073 du Code judiciaire, lus |
Gerechtelijk Wetboek in hun samenhang, in het licht van het recht op | |
een eerlijk proces en het recht op toegang tot een onafhankelijke en | conjointement, à la lumière du droit à un procès équitable et du droit |
onpartijdige rechter, artikel 13 van de Grondwet, in samenhang met de | d'accès à un juge indépendant et impartial, violent-ils l'article 13 |
artikelen 146 en 160 van de Grondwet, artikel 6.1, van het EVRM en | de la Constitution, combiné avec les articles 146 et 160 de la |
artikel 14.1 van het BUPO-verdrag en het algemeen rechtsbeginsel van | Constitution, avec l'article 6.1. de la Convention européenne des |
onafhankelijkheid en onpartijdigheid van de rechter, doordat de | droits de l'homme et l'article 14, paragraphe 1, du Pacte |
international relatif aux droits civils et politiques et avec le | |
beslissing van de bodemrechter aan wie een aansprakelijkheidsvordering | principe général de droit de l'indépendance et de l'impartialité du |
wegens het rechtsprekend handelen of nalaten van het Hof van Cassatie | juge, en ce que la décision du juge du fond à l'appréciation duquel |
ter beoordeling kan worden voorgelegd, wordt onderworpen aan het | peut être déférée une action en responsabilité du fait d'un acte de |
toezicht van die cassatierechter in het algemeen of op het punt van de | juridiction ou d'une abstention de la Cour de cassation est soumise au |
uitlegging van de voorschriften die de aansprakelijkheidsvordering | contrôle de ce juge de cassation de manière générale ou en ce qui |
concerne l'interprétation des règles relatives à l'action en | |
beheersen ? ». | responsabilité ? ». |
b. Bij arrest van 23 december 2015 in zake Lucca Aquino tegen de | b. Par arrêt du 23 décembre 2015 en cause de Lucca Aquino contre |
Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is | l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le |
ingekomen op 31 december 2015, heeft het Hof van Beroep te Brussel de | 31 décembre 2015, la Cour d'appel de Bruxelles a posé les questions |
volgende prejudiciële vragen gesteld : | préjudicielles suivantes : |
« 1. Schenden de artikelen 568, 602, 608, 1050 en 1073 uit het | « 1. Les articles 568, 602, 608, 1050 et 1073 du Code judiciaire, lus |
Gerechtelijk Wetboek in hun samenhang de artikelen 10 en 11 van de | conjointement, violent-ils les articles 10 et 11 de la Constitution, |
Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met de artikelen 6 en 13 | combinés ou non avec les articles 6 et 13 de la Convention européenne |
van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens (EVRM) en met | des droits de l'homme et avec l'article 14, paragraphe 1, du Pacte |
artikel 14.1 van het Internationaal Verdrag inzake Burgerrechten en | international relatif aux droits civils et politiques, en ce qu'une |
Politieke Rechten (BUPO) in zoverre een procespartij die een | partie à un procès qui reproche à l'Etat belge une faute qualifiée, en |
gekwalificeerde fout verwijt aan de Belgische Staat wegens een | raison d'un acte de juridiction de la Cour de cassation, doit intenter |
rechtsprekende handeling van het Hof van Cassatie, het geding moet | l'action selon une procédure dans laquelle l'organe qui a commis la |
voeren in een rechtsgang waarin het orgaan die de beweerde fout beging | faute alléguée peut lui-même influencer l'issue du litige, alors que |
zelf de uitkomst van het geding kan beïnvloeden, terwijl in alle | dans tous les autres cas, l'organe qui a engagé la responsabilité de |
andere gevallen het orgaan van de Belgische Staat dat de | |
aansprakelijkheid veroorzaakt niet in die beoordeling kan treden ? | l'Etat belge ne peut intervenir dans cette appréciation ? |
2. Schenden de artikelen 568, 602, 608, 1050 en 1073 uit het | 2. Les articles 568, 602, 608, 1050 et 1073 du Code judiciaire, lus |
Gerechtelijk Wetboek in hun samenhang, in het licht van het recht op | |
een eerlijk proces en het recht op toegang tot een onafhankelijke en | conjointement, à la lumière du droit à un procès équitable et du droit |
onpartijdige rechter, artikel 13 van de Grondwet, in samenhang met de | d'accès à un juge indépendant et impartial, violent-ils l'article 13 |
artikelen 146 en 160 van de Grondwet, artikel 6.1, van het EVRM en | de la Constitution, combiné avec les articles 146 et 160 de la |
artikel 14.1 van het BUPO-verdrag en het algemeen rechtsbeginsel van | Constitution, avec l'article 6.1 de la Convention européenne des |
onafhankelijkheid en onpartijdigheid van de rechter, doordat de | droits de l'homme et l'article 14, paragraphe 1, du Pacte |
international relatif aux droits civils et politiques et avec le | |
beslissing van de bodemrechter aan wie een aansprakelijkheidsvordering | principe général de droit de l'indépendance et de l'impartialité du |
wegens het rechtsprekend handelen of nalaten van het Hof van Cassatie | juge, en ce que la décision du juge du fond à l'appréciation duquel |
ter beoordeling moet worden voorgelegd, wordt onderworpen aan het | une action en responsabilité du fait d'un acte de juridiction ou d'une |
toezicht van die cassatierechter in het algemeen of op punten van de | abstention de la Cour de cassation doit être déférée est soumise au |
uitlegging van de voorschriften die de aansprakelijkheidsvordering | contrôle de ce juge de cassation de manière générale ou en ce qui |
concerne certains points de l'interprétation des règles relatives à | |
beheersen ? ». | l'action en responsabilité ? ». |
Die zaken, ingeschreven onder de nummers 6323 en 6324 van de rol van | Ces affaires, inscrites sous les numéros 6323 et 6324 du rôle de la |
het Hof, werden samengevoegd. | Cour, ont été jointes. |
De griffier, | Le greffier, |
F. Meersschaut | F. Meersschaut |