← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij arrest van
31 maart 2015 in zake het openbaar ministerie tegen O.L. en anderen, waarvan de expeditie ter griffie
van het Hof is ingekomen op 2 april 2015, heeft h « 1. Schenden de artikelen 479 tot 482bis van het Wetboek van strafvordering
de artikelen 10 en 11 (...)"
| Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij arrest van 31 maart 2015 in zake het openbaar ministerie tegen O.L. en anderen, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 2 april 2015, heeft h « 1. Schenden de artikelen 479 tot 482bis van het Wetboek van strafvordering de artikelen 10 en 11 (...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par arrêt du 31 mars 2015 en cause du ministère public contre O.L. et autres, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 2 avril 2015, la Cour d'appel de Bruxelles a « 1. Les articles 479 à 482bis du Code d'instruction criminelle violent-ils les articles 10 et 11 d(...) |
|---|---|
| GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
| Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
| januari 1989 Bij arrest van 31 maart 2015 in zake het openbaar ministerie tegen | Par arrêt du 31 mars 2015 en cause du ministère public contre O.L. et |
| O.L. en anderen, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is | |
| ingekomen op 2 april 2015, heeft het Hof van Beroep te Brussel de | autres, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 2 avril |
| volgende prejudiciële vragen gesteld : | 2015, la Cour d'appel de Bruxelles a posé les questions préjudicielles suivantes : |
| « 1. Schenden de artikelen 479 tot 482bis van het Wetboek van | « 1. Les articles 479 à 482bis du Code d'instruction criminelle |
| strafvordering de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre zij | violent-ils les articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'ils |
| de daarin beoogde magistraten en hun mededaders en medeplichtigen het | privent les magistrats et leurs coauteurs et complices qui y sont |
| recht ontzeggen om de regelmatigheid van het te hunnen aanzien | visés du droit de faire contrôler par la chambre des mises en |
| gevoerde onderzoek in de loop van dat onderzoek te laten controleren | |
| door de kamer van inbeschuldigingstelling, alsook het recht om, voor | accusation la régularité de l'instruction menée à leur égard, durant |
| de kamer van inbeschuldigingstelling, beroepen in te stellen tegen | le cours de celle-ci, et du droit d'intenter, devant la chambre des |
| beslissingen die zijn gewezen door de onderzoeksmagistraat op | mises en accusation, des recours à l'encontre des décisions rendues |
| verzoekschriften die zij aan hem hebben gericht, terwijl de artikelen | par le magistrat instructeur sur des requêtes qu'ils lui présentent, |
| 6 en 29 van elk van beide wetten van 25 juni 1998 tot regeling van de | alors que les articles 6 et 29 de chacune des deux lois du 25 juin |
| strafrechtelijke verantwoordelijkheid van [federale] ministers, | 1998 réglant la responsabilité pénale des ministres [fédéraux], d'une |
| enerzijds, en van die van leden van een gemeenschaps- of | part, et celle des membres des gouvernements de communauté ou de |
| gewestregering, anderzijds, die rechten toekennen aan die | région, d'autre part, accordent ces droits à ces derniers, à leurs |
| laatstgenoemden, hun mededaders en hun medeplichtigen ? | coauteurs et à leurs complices ? |
| 2. Schenden de artikelen 479, 483 en 503bis van het Wetboek van | 2. Les articles 479, 483 et 503bis du Code d'instruction criminelle |
| strafvordering de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre zij | violent-ils les articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'ils |
| bepalen dat, na afloop van een onderzoek dat is gevoerd ten aanzien | prévoient qu'à l'issue d'une instruction menée à l'égard des |
| van de daarin beoogde magistraten en hun mededaders en medeplichtigen, | magistrats et de leurs coauteurs et complices qui y sont visés, le |
| enkel de procureur-generaal, zonder optreden van de kamer van | procureur général décide seul et sans intervention de la chambre des |
| inbeschuldigingstelling, beslist over het gevolg dat moet worden | mises en accusation des suites à réserver à la procédure, privant |
| gegeven aan de procedure, waardoor die magistraten, mededaders en | ainsi lesdits magistrats, coauteurs et complices du bénéfice de la |
| medeplichtigen het voordeel wordt ontzegd van de regel op grond | règle qui veut que toute instruction donne lieu à une appréciation des |
| waarvan elk onderzoek aanleiding geeft tot een beoordeling van de | charges par une juridiction d'instruction (règlement de procédure), |
| bezwaren door een onderzoeksgerecht (regeling van rechtspleging), | alors que, pour les ministres [fédéraux] et les membres des |
| terwijl, voor de [federale] ministers en de leden van een | gouvernement de communauté ou de région, leurs coauteurs et leurs |
| gemeenschaps- of gewestregering, hun mededaders en medeplichtigen, de | |
| wetten van 25 juni 1998 tot regeling van hun strafrechtelijke | complices, les lois du 25 juin 1998 réglant leur responsabilité pénale |
| verantwoordelijkheid, in de artikelen 9, 16 en 29 ervan, in een | organisent, en leurs articles 9, 16 et 29, un tel règlement de |
| dergelijke regeling van rechtspleging voorzien ? ». | procédure ? ». |
| Die zaak is ingeschreven onder nummer 6178 van de rol van het Hof. | Cette affaire est inscrite sous le numéro 6178 du rôle de la Cour. |
| De griffier, | Le greffier, |
| P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |