← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij arrest van
7 januari 2015 in zake het openbaar ministerie en anderen tegen M.W., waarvan de expeditie ter griffie
van het Hof is ingekomen op 4 februari 2015, hee « Schendt artikel 7 van de wet van 14 januari 2013 houdende fiscale en andere
bepalingen betreffend(...)"
| Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij arrest van 7 januari 2015 in zake het openbaar ministerie en anderen tegen M.W., waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 4 februari 2015, hee « Schendt artikel 7 van de wet van 14 januari 2013 houdende fiscale en andere bepalingen betreffend(...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par arrêt du 7 janvier 2015 en cause du ministère public et autres contre M.W., dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 4 février 2015, la Cour d'appel de Liège a « L'article 7 de la loi du 14 janvier 2013 portant des dispositions fiscales et autres en matière d(...) |
|---|---|
| GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
| Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
| januari 1989 Bij arrest van 7 januari 2015 in zake het openbaar ministerie en | Par arrêt du 7 janvier 2015 en cause du ministère public et autres |
| anderen tegen M.W., waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is | |
| ingekomen op 4 februari 2015, heeft het Hof van Beroep te Luik de | contre M.W., dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 4 |
| février 2015, la Cour d'appel de Liège a posé la question | |
| volgende prejudiciële vraag gesteld : | préjudicielle suivante : |
| « Schendt artikel 7 van de wet van 14 januari 2013 houdende fiscale en | « L'article 7 de la loi du 14 janvier 2013 portant des dispositions |
| andere bepalingen betreffende justitie, dat artikel 24 van de | fiscales et autres en matière de justice qui complète l'article 24 du |
| voorafgaande titel van het Wetboek van Strafvordering aanvult, de | Titre préliminaire du Code de procédure pénale, viole-t-il les |
| artikelen 10, 11, 12 en 13 van de Grondwet, al dan niet in samenhang | articles 10, 11, 12 et 13 de la Constitution, combinés ou non avec les |
| gelezen met de beginselen van wettigheid, rechtszekerheid en vereiste | principes de légalité, sécurité juridique et d'exigence de |
| voorzienbaarheid van de strafprocedurewet, artikel 14, leden 1 en 3, | prévisibilité de la loi de procédure pénale, l'article 14, paragraphes |
| van het Internationaal Verdrag inzake burgerrechten en politieke | 1er et 3, du Pacte international relatif aux droits civils et |
| rechten en artikel 6 van het Europees Verdrag tot bescherming van de | politiques et l'article 6 de la Convention européenne de sauvegarde |
| rechten van de mens en de fundamentele vrijheden, in die zin | des droits de l'homme et des libertés fondamentales en ce que, |
| geïnterpreteerd dat het in se terugwerkende kracht verleent aan die | interprété comme conférant un effet rétroactif, in se, à cette loi, |
| wet, zonder dat een dergelijke terugwerkende kracht door een | sans qu'un tel effet ne soit justifié par une circonstance |
| uitzonderlijke omstandigheid of een dwingende reden van algemeen belang wordt verantwoord ? | exceptionnelle ou un motif impérieux d'intérêt général ? |
| Kan de in het geding zijnde bepaling de gewettigde verwachtingen van | La disposition en cause n'est-elle pas susceptible de déjouer les |
| de rechtzoekende en diens rechten van verweer niet dwarsbomen wanneer, | prévisions légitimes du justiciable et ses droits de défense dès |
| op het ogenblik dat om een bijkomende onderzoekshandeling wordt | l'instant où, au moment où un acte d'instruction complémentaire est |
| verzocht, de rechtzoekende niet wist dat een dergelijke aanvraag een | sollicité, le justiciable ignorait qu'une telle demande aurait un |
| schorsende werking zou hebben en dat, onder voorbehoud dat de | effet suspensif et que sous la réserve que la suspension ne peut |
| schorsing niet meer dan één jaar mag gelden, de duur van de | excéder une année, la durée du délai de prescription de l'action |
| verjaringstermijn van de strafvordering zal afhangen van de houding | publique dépendra de l'attitude notamment d'une partie civile qui |
| van met name een burgerlijke partij die zou kunnen verzoeken om de | pourrait solliciter l'accomplissement de devoirs complémentaires qui |
| uitvoering van bijkomende onderzoeksopdrachten die zouden worden | |
| verricht onder de dekking van de nieuwe schorsingsgrond van de | seraient réalisés sous le couvert de la nouvelle cause de suspension |
| verjaring ? ». | de la prescription ? ». |
| Die zaak is ingeschreven onder nummer 6151 van de rol van het Hof. | Cette affaire est inscrite sous le numéro 6151 du rôle de la Cour. |
| De griffier, | Le greffier, |
| P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |