← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij arrest
van 10 september 2013 in zake Michael Simon tegen de NV « G4S Secure Solution », in aanwezigheid van
de nv « Ethias », waarvan de expeditie ter griffie v « 1. Zijn de artikelen 43,
702 en 860 en volgende van het Gerechtelijk Wetboek, samen of afzonderli(...)"
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij arrest van 10 september 2013 in zake Michael Simon tegen de NV « G4S Secure Solution », in aanwezigheid van de nv « Ethias », waarvan de expeditie ter griffie v « 1. Zijn de artikelen 43, 702 en 860 en volgende van het Gerechtelijk Wetboek, samen of afzonderli(...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par arrêt du 10 septembre 2013 en cause de Michael Simon contre la SA « G4S Secure Solution », en présence de la SA « Ethias », dont l'expédition est parvenue au greffe de la Co « 1. Les articles 43, 702 et 860 et suivants du Code judiciaire interprétés comme excluant du régim(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 Bij arrest van 10 september 2013 in zake Michael Simon tegen de NV « | Par arrêt du 10 septembre 2013 en cause de Michael Simon contre la SA |
G4S Secure Solution », in aanwezigheid van de nv « Ethias », waarvan | « G4S Secure Solution », en présence de la SA « Ethias », dont |
de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 16 september | l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 16 septembre 2013, |
2013, heeft het Arbeidshof te Luik de volgende prejudiciële vragen | la Cour du travail de Liège a posé les questions préjudicielles |
gesteld : | suivantes : |
« 1. Zijn de artikelen 43, 702 en 860 en volgende van het Gerechtelijk | « 1. Les articles 43, 702 et 860 et suivants du Code judiciaire |
interprétés comme excluant du régime des nullités la citation | |
Wetboek, samen of afzonderlijk en in voorkomend geval juncto artikel | erronément dirigée contre une personne autre que celle contre laquelle |
elle aurait dû l'être sont-ils, ensemble ou distinctement et le cas | |
17 van hetzelfde Wetboek, in die zin geïnterpreteerd dat zij de | échéant joints avec l'article 17 du même Code, compatibles avec les |
dagvaarding die verkeerdelijk is gericht tegen een andere persoon dan | |
die tegen welke zij had moeten worden gericht, uitsluiten van het | |
stelsel van de nietigheden, bestaanbaar met de artikelen 10 en 11 van | articles 10 et 11 de la Constitution coordonnée en ce qu'ils |
de gecoördineerde Grondwet in zoverre zij een onderscheid invoeren | établissent une distinction entre la citation dirigée contre une |
tussen de dagvaarding die is gericht tegen een andere rechtspersoon | personne juridique autre que celle qui aurait dû être nommément visée |
dan die welke met name had moeten worden beoogd terwijl de | alors que la personne citée erronément dispose de la personnalité |
verkeerdelijk gedagvaarde persoon over rechtspersoonlijkheid beschikt, | |
dagvaarding die niet ontvankelijk is en waarvoor de begane vergissing | juridique, citation qui n'est pas recevable et pour laquelle l'erreur |
niet het recht opent om zich op het stelsel van de nietigheden te | commise n'ouvre pas le droit à se prévaloir du régime des nullités, et |
beroepen, en die welke is gericht tegen de betrokkene wiens gegevens | celle dirigée contre la personne concernée mais dont les coordonnées |
(precieze benaming, woonplaats of maatschappelijke zetel, rechtsvorm) | (dénomination précise, domicile ou siège social, forme juridique) ne |
echter niet allemaal juist zijn, dagvaarding die nietig is maar een | sont pas toutes exactes, citation qui est nulle mais de nullité |
relatieve nietigheid heeft ? | relative ? |
2. Zijn de artikelen 43, 702 en 860 en volgende van het Gerechtelijk | 2. Les articles 43, 702 et 860 et suivants du Code judiciaire |
interprétés comme excluant du régime des nullités la citation | |
erronément dirigée contre une personne autre que celle contre qui elle | |
Wetboek, samen of afzonderlijk en in voorkomend geval juncto artikel | aurait dû l'être sont-ils, ensemble ou distinctement et le cas échéant |
17 van hetzelfde Wetboek, in die zin geïnterpreteerd dat zij de | joints avec l'article 17 du même Code, compatibles avec les articles |
dagvaarding die verkeerdelijk is gericht tegen een andere persoon dan | |
die tegen welke zij had moeten worden gericht, uitsluiten van het | |
stelsel van de nietigheden, bestaanbaar met de artikelen 10 en 11 van | 10 et 11 de la Constitution coordonnée en ce qu'ils établissent une |
de gecoördineerde Grondwet in zoverre zij een onderscheid invoeren | |
tussen de dagvaarding die is gericht tegen een andere rechtspersoon | distinction entre la citation dirigée contre une personne juridique |
dan die welke met name had moeten worden beoogd terwijl de | autre que celle qui aurait dû être nommément visée alors que la |
verkeerdelijk gedagvaarde persoon over rechtspersoonlijkheid beschikt, | |
dagvaarding die niet ontvankelijk is en waarvoor de begane vergissing | personne citée erronément dispose de la personnalité juridique, |
niet het recht opent om zich op het stelsel van de nietigheden te | citation qui n'est pas recevable et pour laquelle l'erreur commise |
beroepen, en die welke niet een van die vermeldingen, met inbegrip van | n'ouvre pas le droit à se prévaloir du régime des nullités, et celle |
de benaming van de gedagvaarde persoon, bevat, tekortkoming die het | ne contenant pas une de ces mention, en ce compris la dénomination de |
daarentegen wel mogelijk maakt van het genoemde stelsel gebruik te | la personne citée, manquement qui permet au contraire le recours audit |
maken ? ». | régime ? ». |
Die zaak is ingeschreven onder nummer 5714 van de rol van het Hof. | Cette affaire est inscrite sous le numéro 5714 du rôle de la Cour. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |