← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij arrest
van 19 april 2012 in zake Rita Steegen tegen de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening, waarvan de expeditie
ter griffie van het Hof is ingekomen op 23 april «
Schendt artikel 7, § 13, tweede en vijfde lid, van de besluitwet van 28 december 1944 betref(...)"
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij arrest van 19 april 2012 in zake Rita Steegen tegen de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 23 april « Schendt artikel 7, § 13, tweede en vijfde lid, van de besluitwet van 28 december 1944 betref(...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par arrêt du 19 avril 2012 en cause de Rita Steegen contre l'Office national de l'emploi, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 23 avril 2012, la Cour du travai « L'article 7, § 13, alinéas 2 et 5, de l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurit(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 Bij arrest van 19 april 2012 in zake Rita Steegen tegen de Rijksdienst | Par arrêt du 19 avril 2012 en cause de Rita Steegen contre l'Office |
voor Arbeidsvoorziening, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof | national de l'emploi, dont l'expédition est parvenue au greffe de la |
is ingekomen op 23 april 2012, heeft het Arbeidshof te Antwerpen een | Cour le 23 avril 2012, la Cour du travail d'Anvers a posé une question |
prejudiciële vraag gesteld die bij beschikking van het Hof van 10 mei | préjudicielle qui, par ordonnance de la Cour du 10 mai 2012, a été |
2012 als volgt werd geherfomuleerd : | reformulée comme suit : |
« Schendt artikel 7, § 13, tweede en vijfde lid, van de besluitwet van | « L'article 7, § 13, alinéas 2 et 5, de l'arrêté-loi du 28 décembre |
28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid voor | 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs viole-t-il les |
arbeiders de artikelen 10 en 11 van de Grondwet in zoverre het voor de | articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'il n'est prévu, pour les |
rechtsvorderingen tot terugvordering van de onverschuldigd betaalde | actions en répétition des allocations d'interruption de carrière |
loopbaanonderbrekingsuitkeringen slechts voorziet in een | indûment payées, qu'un délai de prescription de trois ans et, en cas |
verjaringstermijn van drie jaar en ingeval van bedrog of arglist van | de fraude ou de dol, de cinq ans, mais pas de délai de prescription de |
vijf jaar, doch niet in een verjaringstermijn van zes maanden ingeval | six mois dans le cas où le paiement indu est uniquement la conséquence |
de onverschuldigde betaling enkel het gevolg is van een vergissing van | d'une erreur de l'organisme ou du service, dont l'intéressé ne pouvait |
de instelling of dienst waarvan de betrokkene zich normaal geen | normalement pas se rendre compte, alors que ce dernier délai de |
rekenschap kon geven, daar waar deze laatste verjaringstermijn wel | prescription existe pour certaines autres branches de la sécurité |
bestaat in bepaalde andere sociale zekerheidstakken ? ». | sociale ? ». |
Die zaak is ingeschreven onder nummer 5387 van de rol van het Hof. | Cette affaire est inscrite sous le numéro 5387 du rôle de la Cour. |
De griffier, | Le greffier, |
F. Meersschaut | F. Meersschaut |