← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij arrest
van 22 november 2011 in zake de nv « Agfa-Gevaert » tegen de Belgische Staat, FOD Financiën, Administratie
der directe belastingen, minister van Finan(...) « 1. Schendt het artikel 205, § 3 WIB92, ingevoerd door de wet van 21 december 2009
de artikel(...)"
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij arrest van 22 november 2011 in zake de nv « Agfa-Gevaert » tegen de Belgische Staat, FOD Financiën, Administratie der directe belastingen, minister van Finan(...) « 1. Schendt het artikel 205, § 3 WIB92, ingevoerd door de wet van 21 december 2009 de artikel(...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par arrêt du 22 novembre 2011 en cause de la SA « Agfa-Gevaert » contre 1. l'Etat belge, SPF Finances, Administration des contributions directes, ministre des Finances, et 2. l' « 1. L'article 205, § 3, du CIR 1992, inséré par la loi du 21 décembre 2009, viole-t-il les ar(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij arrest van 22 november 2011 in zake de nv « Agfa-Gevaert » tegen (1) de Belgische Staat, FOD Financiën, Administratie der directe belastingen, minister van Financiën, en (2) de Belgische Staat, FOD Financiën, gewestelijk directeur van de directe belastingen Antwerpen | COUR CONSTITUTIONNELLE Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par arrêt du 22 novembre 2011 en cause de la SA « Agfa-Gevaert » contre 1. l'Etat belge, SPF Finances, Administration des contributions directes, ministre des Finances, et 2. l'Etat belge, SPF Finances, directeur régional des contributions directes Anvers 2, dont |
2, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 29 | l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 29 novembre 2011, la |
november 2011, heeft het Hof van Beroep te Antwerpen de volgende prejudiciële vragen gesteld : | Cour d'appel d'Anvers a posé les questions préjudicielles suivantes : |
« 1. Schendt het artikel 205, § 3 WIB92, ingevoerd door de wet van 21 | « 1. L'article 205, § 3, du CIR 1992, inséré par la loi du 21 décembre |
december 2009 de artikelen 10 en 11 van de Grondwet in de mate dat de | 2009, viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution dans la |
in artikel 202, § 1, 1° en 3° van voornoemd wetboek bedoelde | |
inkomsten, tot 95 % van hun bedrag, verleend of toegekend door een in | mesure où les revenus, à concurrence de 95 % de leur montant, visés à |
paragraaf 2, derde lid bedoelde vennootschap, niet kunnen worden | l'article 202, § 1er, 1° et 3°, du Code précité, alloués ou attribués |
afgetrokken bij gebreke aan voldoende winst indien deze | par une société visée au paragraphe 2, alinéa 3, ne peuvent être |
dochtervennootschap niet gevestigd is in een lidstaat van de Europese | déduits à défaut de bénéfices suffisants si cette société filiale |
Unie, terwijl deze overdracht van DBI-overschotten wel toegelaten is | n'est pas établie dans un Etat membre de l'Union européenne, alors que |
indien de voornoemde inkomsten worden uitgekeerd door een | ce report d'excédents de RDT est autorisé si les revenus précités sont |
dochtervennootschap gevestigd in een lidstaat van de Europese Unie ? | distribués par une société filiale établie dans un Etat membre de |
2. Schendt het artikel 205, § 3 WIB92, samen gelezen met de artikelen | l'Union européenne ? |
63 en 64 van het Verdrag betreffende de Werking van de Europese Unie | 2. L'article 205, § 3, du CIR 1992, combiné avec les articles 63 et 64 |
du Traité sur le fonctionnement de l'Union européenne, viole-t-il les | |
de artikelen 10 en 11 van de Grondwet in de mate dat een Belgische | articles 10 et 11 de la Constitution dans la mesure où une société |
moedervennootschap die dividenden ontvangt van een dochtervennootschap | mère belge qui reçoit des dividendes d'une société filiale établie en |
gevestigd in Zuid-Korea en Venezuela, waarin zij een directe | Corée du Sud et au Venezuela, dans laquelle elle détient un |
investering aanhoudt, geen recht heeft om de DBI-overschotten | investissement direct, n'a pas le droit de reporter les excédents de |
afkomstig van deze dividenden over te dragen, terwijl de | RDT provenant de ces dividendes, alors que la reportabilité des |
overdraagbaarheid van DBI-overschotten wel toelaatbaar zou zijn | excédents de RDT serait admissible si cette même société mère belge |
wanneer diezelfde Belgische moedervennootschap dividenden ontvangt van | |
een dochtervennootschap gevestigd in Zuid-Korea en Venezuela, waarin | recevait des dividendes d'une société filiale établie en Corée du Sud |
zij een indirecte investering aanhoudt ? | et au Venezuela dans laquelle elle détient un investissement indirect |
3. Schendt de wet van 19 september 1996 houdende goedkeuring van de | ? 3. La loi du 19 septembre 1996 portant assentiment à la Convention |
Aanvullende Overeenkomst van 20 april 1994 tussen het Koninkrijk | additionnelle du 20 avril 1994 entre le Royaume de Belgique et la |
België en de Republiek Korea tot het vermijden van dubbele belasting | République de Corée tendant à éviter la double imposition et à |
en tot het voorkomen van het ontgaan van belastingen met betrekking | prévenir l'évasion fiscale en matière d'impôts sur le revenu, |
tot belastingen naar het inkomen, daarin vervat het artikel 22, § 2, | |
(c), de artikelen 10 en 11 van de Grondwet in zoverre deze bepalingen | contenant l'article 22, § 2, (c), viole-t-elle les articles 10 et 11 |
leiden tot de niet-overdracht van DBI-overschotten afkomstig van | de la Constitution en ce que ces dispositions entraînent le non-report |
dividenden van een vennootschap gevestigd in de Republiek Korea | des excédents de RDT provenant de dividendes d'une société établie |
conform artikel 205, § 2 WIB92 juncto 77 KB/WIB92, terwijl dergelijk | dans la République de Corée, conformément à l'article 205, § 2, du CIR |
1992 combiné avec l'article 77 de l'AR/CIR 1992, alors qu'un tel | |
overdracht van DBI-overschotten van dividenden afkomstig van een | report d'excédents de RDT en rapport avec des dividendes provenant |
Belgische dochtervennootschap wel toelaatbaar is ? | d'une société filiale belge est quant à lui admissible ? |
4. Schendt de wet van 19 september 1996 houdende goedkeuring van de | 4. La loi du 19 septembre 1996 portant approbation de la Convention |
Aanvullende Overeenkomst [lees : van de Overeenkomst] van 22 april | additionnelle [lire : de la Convention] du 22 avril 1993 entre le |
1993 tussen het Koninkrijk België en de Republiek Venezuela tot het | Royaume de Belgique et la République du Venezuela tendant à éviter les |
vermijden van dubbele belasting en tot het voorkomen van het ontgaan | doubles impositions et à prévenir l'évasion fiscale en matière |
van belastingen met betrekking tot belastingen naar het inkomen, | d'impôts sur le revenu, contenant l'article 23, § 2, c), viole-t-elle |
daarin vervat het artikel 23, § 2, c), de artikelen 10 en 11 van de | les articles 10 et 11 de la Constitution en ce que ces dispositions |
Grondwet in zoverre deze bepalingen leiden tot de niet-overdracht van | entraînent le non-report des excédents de RDT provenant de dividendes |
DBI-overschotten afkomstig van dividenden van een vennootschap | d'une société établie dans la République du Venezuela, conformément à |
gevestigd in de Republiek Venezuela conform artikel 205, § 2 WIB92 | l'article 205, § 2, du CIR 1992 combiné avec l'article 77 de l'AR/CIR |
juncto 77 KB/WIB92, terwijl dergelijk overdracht van DBI-overschotten | 1992, alors qu'un tel report d'excédents de RDT en rapport avec des |
van dividenden afkomstig van een Belgische dochtervennootschap wel | dividendes provenant d'une société filiale belge est quant à lui |
toelaatbaar is ? ». | admissible ? ». |
Die zaak is ingeschreven onder nummer 5259 van de rol van het Hof. | Cette affaire est inscrite sous le numéro 5259 du rôle de la Cour. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |