← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij arrest
nr. 210.079 van 23 december 2010 in zake Emilia Dos Santos tegen de stad Brussel, waarvan de expeditie
ter griffie van het Hof is ingekomen op 29 december « Gelet op het feit dat : 1° een vaste rechtspraak ervan uitgaat
dat, wanneer bij een ter post (...)"
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij arrest nr. 210.079 van 23 december 2010 in zake Emilia Dos Santos tegen de stad Brussel, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 29 december « Gelet op het feit dat : 1° een vaste rechtspraak ervan uitgaat dat, wanneer bij een ter post (...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par arrêt n° 210.079 du 23 décembre 2010 en cause de Emilia Dos Santos contre la ville de Bruxelles, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 29 décembre 2010, le « Etant donné : 1° qu'une jurisprudence constante considère que lorsqu'un acte est notifié par (...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 Bij arrest nr. 210.079 van 23 december 2010 in zake Emilia Dos Santos | Par arrêt n° 210.079 du 23 décembre 2010 en cause de Emilia Dos Santos |
tegen de stad Brussel, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is | contre la ville de Bruxelles, dont l'expédition est parvenue au greffe |
ingekomen op 29 december 2010, heeft de Raad van State de volgende | de la Cour le 29 décembre 2010, le Conseil d'Etat a posé la question |
prejudiciële vraag gesteld : | préjudicielle suivante : |
« Gelet op het feit dat : | « Etant donné : |
1° een vaste rechtspraak ervan uitgaat dat, wanneer bij een ter post | 1° qu'une jurisprudence constante considère que lorsqu'un acte est |
aangetekende brief wordt kennisgegeven van een akte, maar de | notifié par lettre recommandée à la Poste, mais que son destinataire |
geadresseerde ervan niet op zijn woonplaats is wanneer de zending | n'est pas à son domicile lors de la présentation du pli, et qu'il ne |
wordt aangeboden, en wanneer die persoon die zending niet op het | va pas retirer ce pli au bureau de poste dans le délai pendant lequel |
postkantoor afhaalt binnen de termijn gedurende welke die daar wordt | il y est conservé, la notification est réputée accomplie au jour où |
bewaard, de kennisgeving wordt geacht te zijn volbracht op de dag dat | l'employé de la Poste a glissé dans la boîte aux lettres du |
de postbeambte in de brievenbus van de geadresseerde een bericht heeft gestopt waarin die laatste erover wordt ingelicht dat die zending werd aangeboden; 2° met toepassing van artikel 19, tweede lid, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, indien in de kennisgeving die in die niet afgehaalde zending is vervat, wordt gewezen op het bestaan van het beroep bij de Raad van State, alsook op de in acht te nemen vormvoorschriften en termijnen, de beroepstermijn loopt vanaf het ogenblik dat in de brievenbus van de geadresseerde het bericht is gestopt waarin die laatste erover wordt ingelicht dat de zending werd aangeboden; 3° met toepassing van datzelfde artikel, indien in de kennisgeving die in die niet opgehaalde zending is vervat, niet wordt gewezen op het bestaan van dat beroep, de termijn pas ingaat op de dag waarop de betrokkene kennisneemt van de akte; voert artikel 19, tweede lid, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, in zoverre het de verjaringstermijn van het beroep tot nietigverklaring van een akte waarvan is kennisgegeven zonder dat is gewezen op het bestaan van dat beroep en op de in acht te nemen | destinataire un avis l'informant de la présentation de ce pli; 2° qu'en application de l'article 19, alinéa 2, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, si la notification contenue dans ce pli non réclamé indique l'existence du recours au Conseil d'Etat ainsi que les formes et délais à respecter, le délai de recours court à partir du dépôt dans la boîte aux lettres du destinataire de l'avis l'informant de la présentation; 3° qu'en application de ce même article, si la notification contenue dans ce pli non réclamé omet d'indiquer l'existence de ce recours, le délai ne prend cours que le jour où l'intéressé prend connaissance de l'acte; l'article 19, alinéa 2, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, en tant qu'il fait courir le délai de prescription du recours en annulation d'un acte qui a été notifié sans que l'existence de ce |
vormvoorschriften en termijnen, doet ingaan op de dag waarop de | recours et les formes et délais à respecter aient été indiqués, à |
betrokkene ' in kennis werd gesteld ' van de akte en niet vanaf de dag | compter du jour où l'intéressé ' a pris connaisance ' de l'acte et non |
waarop in zijn brievenbus een bericht is gestopt waarmee de | à partir du jour où un avis informant le destinataire de la |
geadresseerde erover wordt ingelicht dat een aangetekende zending werd | présentation d'un pli recommandé est déposé dans sa boîte aux lettres, |
aangeboden, dan geen regel in die onverenigbaar is met het in artikel | n'établit-il pas une règle incompatible avec le principe d'égalité |
10 van de Grondwet vervatte gelijkheidsbeginsel, in zoverre het | inscrit à l'article 10 de la Constitution, en ce que le point de |
aanvangspunt van de beroepstermijn verschilt naargelang in de zending | départ du délai de recours est différent selon que le pli contenant la |
waarin de kennisgeving van een administratieve akte is vervat, zending | notification d'un acte administratif, pli qui n'est pas été réclamé à |
die niet bij de post is afgehaald en die voor de geadresseerde dus | la Poste et qui est resté inconnu de son destinataire, contient ou non |
onbekend is gebleven, al dan niet wordt gewezen op het bestaan van het | |
beroep bij de Raad van State, alsook op de in acht te nemen | l'indication de l'existence du recours au Conseil d'Etat ainsi que des |
vormvoorschriften en termijnen ? | formes et délais à respecter ? |
Voert artikel 19, tweede lid, van de gecoördineerde wetten op de Raad | En d'autres termes, l'article 19, alinéa 2, des lois coordonnées sur |
van State met andere woorden geen discriminatie in die onbestaanbaar | le Conseil d'Etat ne crée-t-il pas une discrimination incompatible |
is met artikel 10 van de Grondwet, eventueel in samenhang gelezen met | avec l'article 10 de la Constitution, éventuellement combiné avec le |
het recht op toegang tot het gerecht, tussen, enerzijds, de personen | |
aan wie tevergeefs een zending is gericht met een voor beroep vatbare | droit à l'accès à la justice, entre, d'une part, les personnes à qui |
akte waarvan de kennisgeving de in dat artikel voorgeschreven | est adressé sans succès un envoi contenant un acte susceptible de |
vermelding bevat en, anderzijds, de personen aan wie eveneens | recours dont la notification contient la mention prescrite par cet |
tevergeefs een zending is gericht met een voor beroep vatbare akte | article, et, d'autre part, les personnes à qui est adressé sans plus |
waarvan de kennisgeving die vermelding niet bevat, waarbij de | de succès un envoi contenant un acte susceptible de recours dont la |
eerstgenoemden, voor het instellen van een beroep tot vernietiging, | notification ne contient pas cette mention, les premiers disposant, |
beschikken over een termijn van 60 dagen die ingaat op de dag dat het | pour former un recours en annulation, d'un délai de 60 jours prenant |
bericht in de brievenbus is gestopt, en de laatstgenoemden over een | cours au dépôt de l'avis dans leur boîte aux lettres, et les seconds |
termijn van 4 maanden plus 60 dagen vanaf de dag waarop zij van die | d'un délai de 4 mois + 60 jours à partir du jour où ils ont pris |
akte hebben kennisgenomen, waarbij dat verschil in behandeling te | |
wijten is aan een omstandigheid die de enen en de anderen | connaissance de l'acte, cette différence de traitement étant due à une |
noodgedwongen niet kennen, namelijk de inhoud van een brief die niet | circonstance nécessairement restée inconnue des uns et des autres, à |
bij de geadresseerde ervan is aangekomen ? ». | savoir le contenu d'une lettre non parvenue à son déstinataire ? ». |
Die zaak is ingeschreven onder nummer 5073 van de rol van het Hof. | Cette affaire est inscrite sous le numéro 5073 du rôle de la Cour. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |