← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij arrest
van 15 januari 2009 in zake de nv « Ranbaxy Belgium » tegen het Rijksinstituut voor Ziekte en Invaliditeitsverzekering,
waarvan de expeditie ter griffie v « Schenden de art. 191, eerste lid, 15°, art.
191, eerste lid, 15°quater en 191, eerste lid, 15°qu(...)"
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij arrest van 15 januari 2009 in zake de nv « Ranbaxy Belgium » tegen het Rijksinstituut voor Ziekte en Invaliditeitsverzekering, waarvan de expeditie ter griffie v « Schenden de art. 191, eerste lid, 15°, art. 191, eerste lid, 15°quater en 191, eerste lid, 15°qu(...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par arrêt du 15 janvier 2009 en cause de la SA « Ranbaxy Belgium » contre l'Institut national d'assurance maladie-invalidité, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cou « L'article 191, alinéa 1 er , 15°, 15°quater et 15°quinquies, de la loi relative à l'as(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 Bij arrest van 15 januari 2009 in zake de nv « Ranbaxy Belgium » tegen | Par arrêt du 15 janvier 2009 en cause de la SA « Ranbaxy Belgium » |
het Rijksinstituut voor Ziekte en Invaliditeitsverzekering, waarvan de | contre l'Institut national d'assurance maladie-invalidité, dont |
expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 21 januari 2009, | l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 21 janvier 2009, la |
heeft het Arbeidshof te Brussel de volgende prejudiciële vraag gesteld | Cour du travail de Bruxelles a posé la question préjudicielle suivante |
: | : |
« Schenden de art. 191, eerste lid, 15°, art. 191, eerste lid, | « L'article 191, alinéa 1er, 15°, 15°quater et 15°quinquies, de la loi |
15°quater en 191, eerste lid, 15°quinquies, van de wet betreffende de | relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, |
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | |
gecoördineerd op 15 [lees : 14] juli 1994, zoals van toepassing | coordonnée le 15 [lire : 14] juillet 1994, tel qu'il était applicable |
tijdens de periode waarop het geschil betrekking heeft, de art. 10 en | au cours de la période sur laquelle porte le litige, viole-t-il les |
11 van de Grondwet doordat resp. een heffing wordt ingevoerd op het | articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'une cotisation est |
omzetcijfer verwezenlijkt op de Belgische markt van de geneesmiddelen | établie sur le chiffre d'affaires réalisé sur le marché belge des |
die zijn ingeschreven op de lijst van de vergoedbare farmaceutische | médicaments inscrits sur la liste des spécialités pharmaceutiques |
specialiteiten ten laste van de farmaceutische firma's die die omzet | remboursables, à charge des entreprises pharmaceutiques qui ont |
hebben verwezenlijkt, vanaf 2002 een aanvullende heffing wordt | réalisé ce chiffre d'affaires, en ce qu'une cotisation complémentaire |
ingesteld op het omzetcijfer dat is verwezenlijkt gedurende het jaar | est établie, à partir de 2002, sur le chiffre d'affaires réalisé au |
voorafgaand aan datgene waarvoor de heffing verschuldigd is volgens de | cours de l'année précédant celle pour laquelle la cotisation est due, |
nadere regels bepaald in 15° en de voorwaarden vastgesteld in deze | selon les modalités fixées au 15° et les conditions définies dans |
bepaling, wanneer in het voorafgaande jaar de door de | cette disposition, si, pour l'année précédente, les dépenses |
verzekeringsinstelling geboekte uitgaven hoger liggen dan het globaal | comptabilisées par l'organisme assureur dépassent le budget global |
budget vastgesteld in uitvoering van art. 69, § 5 en ten slotte voor | fixé en application de l'article 69, § 5, et, enfin, en ce que, pour |
de jaren 2002 en 2003 een bijkomende heffing wordt ingesteld van 1,5 % | les années 2002 et 2003, il est établi une cotisation complémentaire |
van de omzet die resp. in het jaar 2001 en 2002 wordt verwezenlijkt en | de 1,5 % du chiffre d'affaires réalisé respectivement en 2001 et 2002, |
hierbij, geen onderscheid maakt tussen de farmaceutische bedrijven die | sans qu'une distinction soit faite entre les entreprises |
generische geneesmiddelen op de markt brengen en deze die zogenaamde | pharmaceutiques qui commercialisent des médicaments génériques et |
merkgeneesmiddelen of referentiespecialiteiten op de markt brengen, | celles qui commercialisent des médicaments de marque ou des |
terwijl zij zich in onderscheiden situaties bevinden, in het licht van | spécialités de référence, alors qu'elles se trouvent dans des |
het doel van die heffingsmaatregelen ? ». | situations distinctes au regard du but de ces cotisations ? ». |
Die zaak is ingeschreven onder nummer 4611 van de rol van het Hof. | Cette affaire est inscrite sous le numéro 4611 du rôle de la Cour. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |