← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij arrest
van 24 september 2008 in zake Pierre De Hasselair en Yvonne De Haes tegen de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening,
waarvan de expeditie ter griffie van het 1. « Schendt de wet van 28 december 1983
houdende fiscale en begrotingsbepalingen - die het recht o(...)"
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij arrest van 24 september 2008 in zake Pierre De Hasselair en Yvonne De Haes tegen de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening, waarvan de expeditie ter griffie van het 1. « Schendt de wet van 28 december 1983 houdende fiscale en begrotingsbepalingen - die het recht o(...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par arrêt du 24 septembre 2008 en cause de Pierre De Hasselair et Yvonne De Haes contre l'Office na(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 Bij arrest van 24 september 2008 in zake Pierre De Hasselair en Yvonne | Par arrêt du 24 septembre 2008 en cause de Pierre De Hasselair et |
De Haes tegen de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening, waarvan de | Yvonne De Haes contre l'Office national de l'emploi, dont l'expédition |
expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 1 oktober 2008, | est parvenue au greffe de la Cour le 1er octobre 2008, la Cour du |
heeft het Arbeidshof te Brussel de volgende prejudiciële vragen | travail de Bruxelles a posé les questions préjudicielles suivantes : |
gesteld : 1. « Schendt de wet van 28 december 1983 houdende fiscale en | 1. « Interprété comme soumettant la prescription de l'action en |
begrotingsbepalingen - die het recht op invordering voor de | |
Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening instelt -, in die zin | |
geïnterpreteerd dat zij de verjaring van de vordering tot invordering | recouvrement des cotisations spéciales de sécurité sociale, dues par |
van de bijzondere bijdragen voor sociale zekerheid, die door de | les travailleurs indépendants à l'Office national de l'emploi, au |
zelfstandigen aan diezelfde Rijksdienst verschuldigd zijn, onderwerpt | |
aan de gemeenrechtelijke termijn - die 30 jaar bedroeg op het ogenblik | délai de droit commun - qui était de 30 ans au moment de |
dat de onderhavige procedure is ingesteld (vroeger artikel 2262 van | l'introduction de la présente procédure (article 2262 ancien du Code |
het Burgerlijk Wetboek) en is vervangen door een termijn van tien jaar | |
met ingang van 27 juli 1998 (artikel 2262bis van het Burgerlijk | civil) et qui fut remplacé par un délai de dix ans prenant cours le 27 |
Wetboek, ingevoegd bij de wet van 10 juni 1998 tot wijziging van | juillet 1998 (article 2262bis du Code civil inséré par la loi du 10 |
juin 1998 modifiant certaines dispositions en matière de prescription) | |
- la loi du 28 décembre 1983 portant des dispositions fiscales et | |
sommige bepalingen betreffende de verjaring), het beginsel van | budgétaires - qui établit le droit au recouvrement dans le chef de |
l'Office national de l'emploi - viole-t-elle le principe d'égalité et | |
gelijkheid en niet-discriminatie vervat in de artikelen 10 en 11 van | de non-discrimination contenu aux articles 10 et 11 de la Constitution |
de Grondwet : | : |
a) wetende dat : | a) sachant que : |
- het een bijzondere en eenmalige bijdrage voor sociale zekerheid | - il s'agit d'une cotisation spéciale et unique de sécurité sociale |
betreft (Arbitragehof, arrest van 5 mei 2004); | (C.A. arrêt du 5 mai 2004), |
- die bijdrage, op grond van artikel 64 van de wet van 28 december | - en vertu de l'article 64 de la loi du 28 décembre 1983, cette |
1983, wordt geïnd en ingevorderd door de Rijksdienst voor | cotisation spéciale est perçue et recouvrée par l'Office national de |
Arbeidsvoorziening; | l'emploi, |
- de keuze van de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening als instelling | - le choix de l'Office national de l'emploi comme organisme chargé du |
belast met de invordering van die bijzondere bijdrage werd verantwoord | recouvrement de cette cotisation spéciale a été justifié par le fait |
door het feit dat het wel degelijk ging om sociale bijdragen die | qu'il s'agissait bien de cotisations sociales destinées directement |
rechtstreeks zijn bestemd voor de werkloosheidsuitkeringen (Parl. St., | aux allocations de chômage (Doc. Parl., Chambre, 1983-1984, n° 758/15, |
Kamer, 1983-1984, nr. 758/15, pp. 77-88); | pp. 77-78), |
b) en dat : | b) et que : |
- de bevoegdheden van de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening, op grond | |
van artikel 64 van de wet van 28 december 1983, niet ruimer kunnen | - en vertu de l'article 64 de la loi du 28 décembre 1983, l'Office |
zijn dan die welke aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid zijn toegekend, | national de l'emploi ne peut disposer de pouvoirs plus étendus que |
- de schuldvorderingen van de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid, op | ceux reconnus à l'Office national de sécurité sociale, |
grond van artikel 42 van de wet van 27 juni 1969 betreffende de | - en vertu de l'article 42 de la loi du 27 juin 1969 concernant la |
maatschappelijke zekerheid der werknemers, na drie jaar verjaren ? »; | sécurité sociale des travailleurs, les créances de l'Office national |
2. « Schendt artikel 64 van de wet van 28 december 1983, in die zin | de sécurité sociale se prescrivent par trois ans ? »; |
geïnterpreteerd dat het de verjaring van de vordering tot invordering | 2. « Interprété comme soumettant la prescription de l'action en |
van de bijzondere bijdragen voor sociale zekerheid onderwerpt aan de | recouvrement des cotisations spéciales de sécurité sociale au délai de |
termijn van drie jaar, in samenhang gelezen met artikel 42 van de wet | trois ans l'article 64 de la loi du 28 décembre 1983, lu en |
van 27 juni 1969 betreffende de maatschappelijke zekerheid der | combinaison avec l'article 42 de la loi du 27 juin 1969 concernant la |
werknemers, niet het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie | sécurité sociale des travailleurs, ne viole-t-il pas le principe |
vervat in de artikelen 10 en 11 van de Grondwet ? ». | d'égalité et de non-discrimination contenu aux articles 10 et 11 de la |
Constitution ? ». | |
Die zaak, ingeschreven onder nummer 4521 van de rol van het Hof, werd | Cette affaire, inscrite sous le numéro 4521 du rôle de la Cour, a été |
samengevoegd met de zaak met rolnummer 4479. | jointe à l'affaire portant le numéro 4479 du rôle. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |