← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij arresten
van 4 en 11 juni 2007 in zake respectievelijk A.B. tegen de CV « A.I.D.E. » en de Franse Gemeenschap
tegen R.D., waarvan de expedities ter griffie van 1. « Schendt artikel 1382
van het Burgerlijk Wetboek de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zove(...)"
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij arresten van 4 en 11 juni 2007 in zake respectievelijk A.B. tegen de CV « A.I.D.E. » en de Franse Gemeenschap tegen R.D., waarvan de expedities ter griffie van 1. « Schendt artikel 1382 van het Burgerlijk Wetboek de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zove(...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par arrêts des 4 et 11 juin 2007 en cause respectivement de A.B. contre la SC « A.I.D.E. » et de la Communauté française contre R.D., dont les expéditions sont parvenues au 1. « L'article 1382 du Code civil viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution en ce que ce(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 Bij arresten van 4 en 11 juni 2007 in zake respectievelijk A.B. tegen | Par arrêts des 4 et 11 juin 2007 en cause respectivement de A.B. |
de CV « A.I.D.E. » en de Franse Gemeenschap tegen R.D., waarvan de | contre la SC « A.I.D.E. » et de la Communauté française contre R.D., |
expedities ter griffie van het Hof zijn ingekomen op 12 en 14 juni | dont les expéditions sont parvenues au greffe de la Cour les 12 et 14 |
2007, heeft het Hof van Beroep te Luik de volgende prejudiciële vragen | juin 2007, la Cour d'appel de Liège a posé les questions |
gesteld : | préjudicielles suivantes : |
1. « Schendt artikel 1382 van het Burgerlijk Wetboek de artikelen 10 | 1. « L'article 1382 du Code civil viole-t-il les articles 10 et 11 de |
en 11 van de Grondwet, in zoverre die bepaling, zoals ze wordt | la Constitution en ce que cette disposition telle qu'elle est |
geïnterpreteerd door het Hof van Cassatie, inzonderheid in zijn | interprétée par la Cour de cassation notamment dans ses arrêts des 20 |
arresten van 20 februari 2001, 16 oktober 2001, 10 december 2001, 2 | février 2001, 16 octobre 2001, 10 décembre 2001, 2 octobre 2002, 9 et |
oktober 2002 en 9 en 10 april 2003, een verschil in behandeling | 10 avril 2003, induit une différence de traitement entre d'une part le |
invoert tussen, enerzijds, de derde die aansprakelijk is voor een | tiers responsable d'un accident dont serait victime un agent du |
ongeval waarvan een ambtenaar het slachtoffer zou zijn en, anderzijds, | secteur public et d'autre part le tiers responsable d'un accident dont |
de derde die aansprakelijk is voor een ongeval waarvan een werknemer | |
het slachtoffer zou zijn, wegens hun vordering tot vergoeding van de | serait victime un travailleur du secteur privé en raison de leur |
materiële schade die zij lijden naar aanleiding van de bij dat ongeval | demande d'indemnisation du préjudice matériel qu'ils subissent à la |
opgelopen lichamelijke letsels ? »; | suite des lésions corporelles encourues à la suite de cet accident ? |
2. « Schendt artikel 1382 van het Burgerlijk Wetboek de artikelen 10 | »; 2. « L'article 1382 du Code civil viole-t-il les articles 10 et 11 de |
en 11 van de Grondwet, in zoverre die bepaling, zoals ze wordt | la Constitution en ce que cette disposition telle qu'elle est |
geïnterpreteerd door het Hof van Cassatie, inzonderheid in zijn | interprétée par la Cour de cassation notamment dans ses arrêts des 20 |
arresten van 20 februari 2001, 16 oktober 2001, 10 december 2001, 2 oktober 2002 en 9 en 10 april 2003, een verschil in behandeling invoert tussen, enerzijds, het slachtoffer van een ongeval in de openbare sector en het slachtoffer van een ongeval in de privésector, daar de derde die voor het ongeval gedeeltelijk aansprakelijk is, van het eerstgenoemde slachtoffer diens aandeel zou kunnen vorderen, waardoor het mogelijk de vergoedingen moet terugbetalen die het wegens zijn statuut ontvangt ? ». Die zaken, ingeschreven onder de nummers 4219 en 4226 van de rol van het Hof, werden samengevoegd met de zaak met rolnummer 4206. De griffier, | février 2001, 16 octobre 2001, 10 décembre 2001, 2 octobre 2002, 9 et 10 avril 2003, induit une différence de traitement entre d'une part la victime d'un accident survenu dans le secteur public et celle d'un accident survenu dans le secteur privé dès lors que la première pourrait se voir réclamer par le tiers partiellement responsable de l'accident sa part contributive et devoir ainsi rembourser les indemnités perçues en raison de son statut ? ». Ces affaires, inscrites sous les numéros 4219 et 4226 du rôle de la Cour, ont été jointes à l'affaire portant le numéro 4206 du rôle. Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |