← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij
arrest van 14 maart 2007 in zake het openbaar ministerie en T.G. tegen E.N. en anderen, waarvan de expeditie
ter griffie van het Arbitragehof « Schendt artikel 81, 2°, van de wet van 4 augustus 1996
betreffende het welzijn van de werknemers (...)"
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij arrest van 14 maart 2007 in zake het openbaar ministerie en T.G. tegen E.N. en anderen, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof « Schendt artikel 81, 2°, van de wet van 4 augustus 1996 betreffende het welzijn van de werknemers (...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par arrêt du 14 mars 2007 en cause du ministère public et de T.G. contre E.N. et autres, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage « L'article 81, 2°, de la loi du 4 août 1996 relative au bien-être des travailleurs lors de l'exécu(...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 op het Arbitragehof | sur la Cour d'arbitrage |
Bij arrest van 14 maart 2007 in zake het openbaar ministerie en T.G. | Par arrêt du 14 mars 2007 en cause du ministère public et de T.G. |
tegen E.N. en anderen, waarvan de expeditie ter griffie van het | contre E.N. et autres, dont l'expédition est parvenue au greffe de la |
Arbitragehof is ingekomen op 16 maart 2007, heeft het Hof van Beroep | Cour d'arbitrage le 16 mars 2007, la Cour d'appel de Mons a posé la |
te Bergen de volgende prejudiciële vraag gesteld : | question préjudicielle suivante : |
« Schendt artikel 81, 2°, van de wet van 4 augustus 1996 betreffende | « L'article 81, 2°, de la loi du 4 août 1996 relative au bien-être des |
het welzijn van de werknemers bij de uitvoering van hun werk, in | travailleurs lors de l'exécution de leur travail combiné avec les |
samenhang gelezen met de artikelen 19 en 39bis van de wet van 24 juli | articles 19 et 39bis de la loi du 24 juillet 1987 sur le travail |
1987 betreffende de tijdelijke arbeid, de uitzendarbeid en het ter | |
beschikking stellen van werknemers ten behoeve van gebruikers, de | temporaire, le travail intérimaire et la mise de travailleurs à la |
artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met het | disposition d'utilisateurs violent-ils les articles 10 et 11 de la |
legaliteitsbeginsel van de strafbaarstelling verankerd in de artikelen | Constitution combinés avec le principe de légalité de l'incrimination |
12 en 14 van de Grondwet en artikel 7 van het Europees Verdrag voor de | consacré par les articles 12 et 14 de la Constitution et l'article 7 |
rechten van de mens, in zoverre op strafrechtelijk en procedureel vlak | de la Convention européenne des droits de l'homme en tant qu'il |
een verschillend lot zou kunnen worden voorbehouden aan twee | pourrait, sur le plan pénal et procédural, être réservé un sort |
rechtzoekenden die met dezelfde ingesteldheid, hetzelfde besef of | différent entre deux justiciables ayant commis les mêmes actes |
dezelfde intentie dezelfde materiële handelingen hebben gesteld, wat | matériels dans le même état d'esprit, de conscience ou de volonté, ce |
tot een verbreking van de gelijkheid zou kunnen leiden, doordat de | qui pourrait être constitutif d'une rupture d'égalité en raison du |
bewoordingen gebruikt in de voormelde artikelen 19, eerste en derde | fait que les termes utilisés par les articles 19, alinéas 1er et 3, et |
lid, en 39bis, bekrachtigd bij artikel 81, 2°, van de wet van 4 | 39bis précités, sanctionnés par l'article 81, 2°, de la loi du 4 août |
augustus 1996 betreffende het welzijn van de werknemers bij de | 1996 relative au bien-être des travailleurs lors de l'exécution de |
uitvoering van hun werk, het de rechtzoekenden niet mogelijk zouden | leur travail, ne permettraient pas aux justiciables de savoir, au |
maken om, op het ogenblik dat zij een gedrag aannemen, te weten of dat | moment où ils adoptent un comportement, si celui-ci est ou non |
gedrag al dan niet strafbaar is ? ». | punissable ? ». |
Die zaak is ingeschreven onder nummer 4175 van de rol van het Hof. | Cette affaire est inscrite sous le numéro 4175 du rôle de la Cour. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |