← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij
arrest van 7 december 2006 in zake de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening tegen Karel Schodts en Maria
De Decker, waarvan de expeditie ter gr « Schendt artikel 62, derde
alinea, van de wet van 28 december 1983 [houdende fiscale en begrotings(...)"
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij arrest van 7 december 2006 in zake de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening tegen Karel Schodts en Maria De Decker, waarvan de expeditie ter gr « Schendt artikel 62, derde alinea, van de wet van 28 december 1983 [houdende fiscale en begrotings(...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par arrêt du 7 décembre 2006 en cause de l'Office national de l'Emploi contre Karel Schodts et Maria De Decker, dont l'expédition est parvenue au greffe « L'article 62, alinéa 3, de la loi du 28 décembre 1983 [portant des dispositions fiscales et budgé(...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 op het Arbitragehof | sur la Cour d'arbitrage |
Bij arrest van 7 december 2006 in zake de Rijksdienst voor | Par arrêt du 7 décembre 2006 en cause de l'Office national de l'Emploi |
Arbeidsvoorziening tegen Karel Schodts en Maria De Decker, waarvan de | contre Karel Schodts et Maria De Decker, dont l'expédition est |
expeditie ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen op 15 december | parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 15 décembre 2006, la Cour |
2006, heeft het Arbeidshof te Brussel de volgende prejudiciële vraag gesteld : | du travail de Bruxelles a posé la question préjudicielle suivante : |
« Schendt artikel 62, derde alinea, van de wet van 28 december 1983 | « L'article 62, alinéa 3, de la loi du 28 décembre 1983 [portant des |
[houdende fiscale en begrotingsbepalingen] de artikelen 10 en 11 van | dispositions fiscales et budgétaires] viole-t-il les articles 10 et 11 |
de Grondwet, afzonderlijk of in samenhang gelezen met artikel 1 van | de la Constitution, lus isolément ou en combinaison avec l'article 1 |
het eerste aanvullend protocol bij het Verdrag tot bescherming van de | |
rechten van de mens en de fundamentele vrijheden, ondertekend te Rome | du Premier Protocole additionnel à la Convention européenne des droits |
op 4 november 1950, in de interpretatie waarin de personen die van de | de l'homme, signée à Rome le 4 novembre 1950, dans l'interprétation |
fiscale overheid een aanslagbiljet ontvangen dat hun gezamenlijk | selon laquelle les personnes qui reçoivent des autorités fiscales un |
belastbaar inkomen op meer dan 3 miljoen frank vaststelt en die als | avertissement-extrait de rôle fixant leur revenu globalement imposable |
gevolg hiervan de bijzondere bijdrage betalen waarin de wet voorziet | à plus de trois millions de francs et qui paient de ce fait la |
cotisation spéciale prévue par la loi pour interrompre l'accroissement | |
om het oplopen van de nalatigheidsintresten op deze betwiste bijdrage | des intérêts de retard sur cette cotisation contestée, comme le |
zoals voorzien in artikel 62, alinea 2, van de wet van 28 december | prévoit l'article 62, alinéa 2, de la loi du 28 décembre 1983, [et] |
1983 te stuiten, wier gezamenlijk belastbaar inkomen na afhandeling | dont le revenu globalement imposable s'élève, après clôture de la |
van de ingestelde fiscale bezwaarprocedure meer dan drie miljoen frank | procédure de réclamation fiscale engagée, à plus de trois millions de |
bedraagt, voor het te veel betaalde aanspraak kunnen maken op | francs, peuvent prétendre à des intérêts moratoires pour l'excédent de |
moratoriumintresten overeenkomstig artikel 62 van de wet van 28 | versement, conformément à l'article 62 de la loi du 28 décembre 1983, |
alors que les personnes qui reçoivent des autorités fiscales un | |
december 1983, terwijl de personen die van de fiscale overheid een | avertissement-extrait de rôle fixant leur revenu globalement imposable |
aanslagbiljet ontvangen dat hun gezamenlijk belastbaar inkomen op meer | à plus de trois millions de francs et qui paient de ce fait la |
dan drie miljoen frank vaststelt en die als gevolg hiervan de bijdrage | cotisation prévue par la loi pour interrompre l'accroissement des |
betalen waarin de wet voorziet om het oplopen van de | intérêts de retard sur cette cotisation contestée, comme le prévoit |
nalatigheidsintresten zoals voorzien in artikel 62, alinea 2, van | l'article 62, alinéa 2, de la loi précitée, mais dont le revenu |
voormelde wet op deze betwiste bijdrage te stuiten, doch wiens | |
gezamenlijk belastbaar inkomen na afhandeling van de ingestelde | globalement imposable s'élève, après clôture de la procédure de |
fiscale bezwaarprocedure minder dan drie miljoen frank bedraagt, met | réclamation fiscale engagée, à moins de trois millions de francs, ne |
betrekking tot het door hen betaalde geen aanspraak kunnen maken op | peuvent prétendre à des intérêts moratoires en ce qui concerne le |
moratoriumintresten ? ». | montant qu'elles ont payé ? ». |
Die zaak is ingeschreven onder nummer 4096 van de rol van het Hof. | Cette affaire est inscrite sous le numéro 4096 du rôle de la Cour. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |