← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij
arrest van 24 januari 2005 in zake C. Dieu tegen de n.v. CBC Banque, waarvan de expeditie ter griffie
van het Arbitragehof is ingekomen op 28 « Schenden de artikelen 1675/12, § 1, 4°, en 1675/13, §
1, van het Gerechtelijk Wetboek d(...)"
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij arrest van 24 januari 2005 in zake C. Dieu tegen de n.v. CBC Banque, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen op 28 « Schenden de artikelen 1675/12, § 1, 4°, en 1675/13, § 1, van het Gerechtelijk Wetboek d(...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par arrêt du 24 janvier 2005 en cause de C. Dieu contre la s.a. CBC Banque, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 28 janvie « Les articles 1675/12, § 1 er , 4°, et 1675/13, § 1 er , du Code judic(...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 op het Arbitragehof | sur la Cour d'arbitrage |
Bij arrest van 24 januari 2005 in zake C. Dieu tegen de n.v. CBC | Par arrêt du 24 janvier 2005 en cause de C. Dieu contre la s.a. CBC |
Banque, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is | Banque, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour |
ingekomen op 28 januari 2005, heeft het Hof van Beroep te Bergen de | d'arbitrage le 28 janvier 2005, la Cour d'appel de Mons a posé la |
volgende prejudiciële vraag gesteld : | question préjudicielle suivante : |
« Schenden de artikelen 1675/12, § 1, 4°, en 1675/13, § 1, van het | « Les articles 1675/12, § 1er, 4°, et 1675/13, § 1er, du Code |
Gerechtelijk Wetboek de artikelen 6, 10, 11 en 24 van de Grondwet of | judiciaire ne violent-ils pas les articles 6, 10, 11 et 24 de la |
brengen zij een discriminatie teweeg doordat, in het kader van een | Constitution ou ne créent-ils pas une discrimination en ce que, dans |
gerechtelijke collectieve schuldenregeling, de inachtneming van de | le cadre d'un plan judiciaire de règlement collectif de dettes, le |
regeling de schuldenaar bevrijdt maar niet zijn persoonlijke | respect du plan libère le débiteur mais pas ses sûretés personnelles, |
zekerheden, met name de zogenoemde borg uit ' vrijgevigheid ', terwijl | notamment la caution dite de ' bienfaisance ', alors que dans le cadre |
in het kader van het faillissement de verschoonbaarheid de schulden | de la faillite l'excusabilité éteint les dettes du failli mais en |
van de gefailleerde teniet doet maar bovendien de natuurlijke personen | outre décharge les personnes physiques qui, à titre gratuit, se sont |
die zich kostenloos borg hebben gesteld, ontslaat van hun | |
verplichtingen (artikel 82 van de faillissementswet, zoals gewijzigd | rendues caution des obligations du failli (article 82 de la loi sur |
bij de wet van 4 september 2002) ? » | les faillites, tel que modifié par la loi du 4 septembre 2002) ? » |
Die zaak is ingeschreven onder nummer 3365 van de rol van het Hof. | Cette affaire est inscrite sous le numéro 3365 du rôle de la Cour. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |