← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij
drie arresten nrs. 133.067, 133.068 en 133.069 van 25 juni 2004 in zake de Franse Gemeenschap tegen de
Belgische Staat, waarvan de expedities 1. « Schendt artikel
44 van de wet van 4 augustus 1996 betreffende het welzijn van de werknemers bi(...)"
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij drie arresten nrs. 133.067, 133.068 en 133.069 van 25 juni 2004 in zake de Franse Gemeenschap tegen de Belgische Staat, waarvan de expedities 1. « Schendt artikel 44 van de wet van 4 augustus 1996 betreffende het welzijn van de werknemers bi(...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par trois arrêts n os 133.067, 133.068 et 133.069 du 25 juin 2004 en cause de la Communauté française contre l'Etat belge, dont les expédition 1. « L'article 44 de la loi du 4 août 1996 relative au bien-être des travailleurs lors de l'exécuti(...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 op het Arbitragehof | sur la Cour d'arbitrage |
Bij drie arresten nrs. 133.067, 133.068 en 133.069 van 25 juni 2004 in | Par trois arrêts nos 133.067, 133.068 et 133.069 du 25 juin 2004 en |
zake de Franse Gemeenschap tegen de Belgische Staat, waarvan de | cause de la Communauté française contre l'Etat belge, dont les |
expedities ter griffie van het Arbitragehof zijn ingekomen op 6 juli | expéditions sont parvenues au greffe de la Cour d'arbitrage le 6 |
2004, heeft de Raad van State de volgende twee prejudiciële vragen | juillet 2004, le Conseil d'Etat a posé les deux questions |
gesteld : | préjudicielles suivantes : |
1. « Schendt artikel 44 van de wet van 4 augustus 1996 betreffende het | 1. « L'article 44 de la loi du 4 août 1996 relative au bien-être des |
welzijn van de werknemers bij de uitvoering van hun werk, zoals | travailleurs lors de l'exécution de leur travail, tel que modifié par |
gewijzigd bij artikel 51, § 2, van de wet van 13 februari 1998 | l'article 51, § 2, de la loi du 13 février 1998 portant des |
houdende bepalingen tot bevordering van de tewerkstelling, doordat | dispositions en faveur de l'emploi, en ce qu'il précise, pour |
het, voor de toepassing van artikel 46 van de wet van 4 augustus 1996, | l'application de l'article 46 de la loi du 4 août 1996 que ' les |
bepaalt dat ' de meest representatieve [...] organisaties [...] in de | organisations les plus représentatives sont représentées au sein du |
Hoge Raad [zijn] vertegenwoordigd op dezelfde wijze als in de | Conseil supérieur de la même façon qu'au Conseil national du travail ' |
Nationale Arbeidsraad ', de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in | viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution, dans la mesure où |
zoverre de in dat artikel gekozen samenstelling van de Hoge Raad voor | la composition du Conseil supérieur pour la prévention et la |
Preventie en Bescherming op het werk tot gevolg heeft dat de | protection du travail qu'il retient, a pour effet d'exclure la |
verzoekende partij wordt uitgesloten van die Raad en bijgevolg van de | requérante de ce Conseil et donc de la procédure d'avis prévue audit |
adviesprocedure waarin het voormelde artikel 46 voorziet, terwijl | article 46, alors que rien ne justifie que la requérante qui est un |
niets verantwoordt dat de verzoekende partij, die een grote werkgever is, niet in die Raad is vertegenwoordigd ? » | employeur important ne soit pas représentée au sein de ce conseil ? » |
2. « Schendt artikel 2, § 1, tweede lid, 1°, e), van de wet van 4 | 2. « L'article 2, § 1er, alinéa 2, 1°, e), de la loi du 4 août 1996 |
augustus 1996 betreffende het welzijn van de werknemers bij de | relative au bien-être des travailleurs lors de l'exécution de leur |
uitvoering van hun werk artikel 6, § 1, II, 3°, en VI, laatste lid, | travail viole-t-il l'article 6, § 1er, II, 3°, et VI, dernier alinéa, |
12°, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der | 12°, de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, |
instellingen, in zoverre het, met het oog op de vaststelling van het | en ce qu'il assimile aux travailleurs pour la détermination du champ |
toepassingsgebied van die wet, de leerlingen en studenten die een | d'application de cette loi les élèves et les étudiants qui suivent des |
studierichting volgen waarvan het opleidingsprogramma voorziet in een | |
vorm van arbeid die in de onderwijsinstelling wordt verricht, | études pour lesquelles le programme d'études prévoit une forme de |
gelijkstelt met werknemers ? » | travail qui est effectué dans l'établissement d'enseignement ? » |
Bij arrest nr. 133.070 van 25 juni 2004 in zake de Franse Gemeenschap | Par arrêt n° 133.070 du 25 juin 2004 en cause de la Communauté |
tegen de Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het | française contre l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au |
Arbitragehof is ingekomen op 6 juli 2004, heeft de Raad van State, | greffe de la Cour d'arbitrage le 6 juillet 2004, le Conseil d'Etat a |
benevens de twee bovenstaande prejudiciële vragen, een derde | posé, outre les deux questions préjudicielles précédentes, une |
prejudiciële vraag gesteld luidende als volgt : | troisième question préjudicielle rédigée comme suit : |
3. « Schendt artikel 40, § 3, van de wet van 4 augustus 1996 | 3. « L'article 40, § 3, de la loi du 4 août 1996 relative au bien-être |
betreffende het welzijn van de werknemers bij de uitvoering van hun | des travailleurs lors de l'exécution de leur travail viole-t-il |
werk artikel 5, § 1, I, 2°, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 | l'article 5, § 1er, I, 2°, de la loi spéciale du 8 août 1980 de |
tot hervorming der instellingen, in zoverre het de Koning machtigt tot | |
het bepalen van de voorwaarden waaronder en de nadere regels volgens | réformes institutionnelles, en ce qu'il habilite le Roi à déterminer |
welke een externe Dienst voor Preventie en Bescherming op het werk kan | les conditions et les modalités selon lesquelles un service externe de |
worden erkend ? » | prévention et de protection au travail peut être agréé ? » |
Die zaken, respectievelijk ingeschreven onder de nummers 3056, 3057, | Ces affaires, inscrites respectivement sous les numéros 3056, 3057, |
3058 en 3059 van de rol van het Hof, werden samengevoegd. | 3058 et 3059 du rôle de la Cour, ont été jointes. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |