← Terug naar  "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij 
drie arresten nrs. 133.067, 133.068 en 133.069 van 25 juni 2004 in zake de Franse Gemeenschap tegen de 
Belgische Staat, waarvan de expedities 1. « Schendt artikel 
44 van de wet van 4 augustus 1996 betreffende het welzijn van de werknemers bi(...)"
                    
                        
                        
                
              | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij drie arresten nrs. 133.067, 133.068 en 133.069 van 25 juni 2004 in zake de Franse Gemeenschap tegen de Belgische Staat, waarvan de expedities 1. « Schendt artikel 44 van de wet van 4 augustus 1996 betreffende het welzijn van de werknemers bi(...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par trois arrêts n os 133.067, 133.068 et 133.069 du 25 juin 2004 en cause de la Communauté française contre l'Etat belge, dont les expédition 1. « L'article 44 de la loi du 4 août 1996 relative au bien-être des travailleurs lors de l'exécuti(...) | 
|---|---|
| ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE | 
| Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | 
| januari 1989 op het Arbitragehof | sur la Cour d'arbitrage | 
| Bij drie arresten nrs. 133.067, 133.068 en 133.069 van 25 juni 2004 in | Par trois arrêts nos 133.067, 133.068 et 133.069 du 25 juin 2004 en | 
| zake de Franse Gemeenschap tegen de Belgische Staat, waarvan de | cause de la Communauté française contre l'Etat belge, dont les | 
| expedities ter griffie van het Arbitragehof zijn ingekomen op 6 juli | expéditions sont parvenues au greffe de la Cour d'arbitrage le 6 | 
| 2004, heeft de Raad van State de volgende twee prejudiciële vragen | juillet 2004, le Conseil d'Etat a posé les deux questions | 
| gesteld : | préjudicielles suivantes : | 
| 1. « Schendt artikel 44 van de wet van 4 augustus 1996 betreffende het | 1. « L'article 44 de la loi du 4 août 1996 relative au bien-être des | 
| welzijn van de werknemers bij de uitvoering van hun werk, zoals | travailleurs lors de l'exécution de leur travail, tel que modifié par | 
| gewijzigd bij artikel 51, § 2, van de wet van 13 februari 1998 | l'article 51, § 2, de la loi du 13 février 1998 portant des | 
| houdende bepalingen tot bevordering van de tewerkstelling, doordat | dispositions en faveur de l'emploi, en ce qu'il précise, pour | 
| het, voor de toepassing van artikel 46 van de wet van 4 augustus 1996, | l'application de l'article 46 de la loi du 4 août 1996 que ' les | 
| bepaalt dat ' de meest representatieve [...] organisaties [...] in de | organisations les plus représentatives sont représentées au sein du | 
| Hoge Raad [zijn] vertegenwoordigd op dezelfde wijze als in de | Conseil supérieur de la même façon qu'au Conseil national du travail ' | 
| Nationale Arbeidsraad ', de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in | viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution, dans la mesure où | 
| zoverre de in dat artikel gekozen samenstelling van de Hoge Raad voor | la composition du Conseil supérieur pour la prévention et la | 
| Preventie en Bescherming op het werk tot gevolg heeft dat de | protection du travail qu'il retient, a pour effet d'exclure la | 
| verzoekende partij wordt uitgesloten van die Raad en bijgevolg van de | requérante de ce Conseil et donc de la procédure d'avis prévue audit | 
| adviesprocedure waarin het voormelde artikel 46 voorziet, terwijl | article 46, alors que rien ne justifie que la requérante qui est un | 
| niets verantwoordt dat de verzoekende partij, die een grote werkgever is, niet in die Raad is vertegenwoordigd ? » | employeur important ne soit pas représentée au sein de ce conseil ? » | 
| 2. « Schendt artikel 2, § 1, tweede lid, 1°, e), van de wet van 4 | 2. « L'article 2, § 1er, alinéa 2, 1°, e), de la loi du 4 août 1996 | 
| augustus 1996 betreffende het welzijn van de werknemers bij de | relative au bien-être des travailleurs lors de l'exécution de leur | 
| uitvoering van hun werk artikel 6, § 1, II, 3°, en VI, laatste lid, | travail viole-t-il l'article 6, § 1er, II, 3°, et VI, dernier alinéa, | 
| 12°, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der | 12°, de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | 
| instellingen, in zoverre het, met het oog op de vaststelling van het | en ce qu'il assimile aux travailleurs pour la détermination du champ | 
| toepassingsgebied van die wet, de leerlingen en studenten die een | d'application de cette loi les élèves et les étudiants qui suivent des | 
| studierichting volgen waarvan het opleidingsprogramma voorziet in een | |
| vorm van arbeid die in de onderwijsinstelling wordt verricht, | études pour lesquelles le programme d'études prévoit une forme de | 
| gelijkstelt met werknemers ? » | travail qui est effectué dans l'établissement d'enseignement ? » | 
| Bij arrest nr. 133.070 van 25 juni 2004 in zake de Franse Gemeenschap | Par arrêt n° 133.070 du 25 juin 2004 en cause de la Communauté | 
| tegen de Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het | française contre l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au | 
| Arbitragehof is ingekomen op 6 juli 2004, heeft de Raad van State, | greffe de la Cour d'arbitrage le 6 juillet 2004, le Conseil d'Etat a | 
| benevens de twee bovenstaande prejudiciële vragen, een derde | posé, outre les deux questions préjudicielles précédentes, une | 
| prejudiciële vraag gesteld luidende als volgt : | troisième question préjudicielle rédigée comme suit : | 
| 3. « Schendt artikel 40, § 3, van de wet van 4 augustus 1996 | 3. « L'article 40, § 3, de la loi du 4 août 1996 relative au bien-être | 
| betreffende het welzijn van de werknemers bij de uitvoering van hun | des travailleurs lors de l'exécution de leur travail viole-t-il | 
| werk artikel 5, § 1, I, 2°, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 | l'article 5, § 1er, I, 2°, de la loi spéciale du 8 août 1980 de | 
| tot hervorming der instellingen, in zoverre het de Koning machtigt tot | |
| het bepalen van de voorwaarden waaronder en de nadere regels volgens | réformes institutionnelles, en ce qu'il habilite le Roi à déterminer | 
| welke een externe Dienst voor Preventie en Bescherming op het werk kan | les conditions et les modalités selon lesquelles un service externe de | 
| worden erkend ? » | prévention et de protection au travail peut être agréé ? » | 
| Die zaken, respectievelijk ingeschreven onder de nummers 3056, 3057, | Ces affaires, inscrites respectivement sous les numéros 3056, 3057, | 
| 3058 en 3059 van de rol van het Hof, werden samengevoegd. | 3058 et 3059 du rôle de la Cour, ont été jointes. | 
| De griffier, | Le greffier, | 
| P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |