← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof a.
Bij arrest van 5 mei 2004 in zake het openbaar ministerie en de n.v. KBC-Verzekeringen tegen E. De Nijs
en anderen, waarvan de expeditie ter g « Schendt artikel 33
van de programmawet van 5 augustus 2003, waar het artikel 5, 2) van de wet van(...)"
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof a. Bij arrest van 5 mei 2004 in zake het openbaar ministerie en de n.v. KBC-Verzekeringen tegen E. De Nijs en anderen, waarvan de expeditie ter g « Schendt artikel 33 van de programmawet van 5 augustus 2003, waar het artikel 5, 2) van de wet van(...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage a. Par arrêt du 5 mai 2004 en cause du ministère public et de la s.a. KBC Assurances contre E. De Nijs et autres, dont l'expédition est parvenue au gref « L'article 33 de la loi-programme du 5 août 2003, dans la mesure où il complète l'article 5, 2), d(...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 op het Arbitragehof | sur la Cour d'arbitrage |
a. Bij arrest van 5 mei 2004 in zake het openbaar ministerie en de | a. Par arrêt du 5 mai 2004 en cause du ministère public et de la s.a. |
n.v. KBC-Verzekeringen tegen E. De Nijs en anderen, waarvan de | KBC Assurances contre E. De Nijs et autres, dont l'expédition est |
expeditie ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen op 10 mei | parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 10 mai 2004, la Cour |
2004, heeft het Hof van Beroep te Antwerpen de volgende prejudiciële | d'appel d'Anvers a posé la question préjudicielle suivante : |
vraag gesteld : | |
« Schendt artikel 33 van de programmawet van 5 augustus 2003, waar het | « L'article 33 de la loi-programme du 5 août 2003, dans la mesure où |
artikel 5, 2) van de wet van 16 juli 2002 tot wijziging van | il complète l'article 5, 2), de la loi du 16 juillet 2002 ' modifiant |
verschillende bepalingen teneinde inzonderheid de verjaringstermijnen | diverses dispositions en vue notamment d'allonger les délais de |
voor de niet-correctionaliseerbare misdaden te verlengen, aanvult met | prescription pour les crimes non correctionnalisables ' par les termes |
de woorden ' en is van toepassing op de misdrijven begaan na deze | ' et s'applique aux infractions commises à partir de cette date ', |
datum ' de artikelen 10 en 11 van de Grondwet in de mate dat het leidt | viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution dans la mesure où |
tot het gelijktijdig bestaan van twee verschillende | il aboutit à faire coexister deux délais de prescription différents de |
verjaringstermijnen van de strafvordering voor dezelfde misdrijven | l'action publique pour des infractions identiques, alors qu'au moment |
terwijl ze bij het plegen ervan de maatschappelijke orde op dezelfde | où elles sont commises elles perturbent de manière identique l'ordre |
wijze verstoren en in de mate dat het leidt tot een langere | social, et dans la mesure où il entraîne un plus long délai de |
verjaringstermijn van de strafvordering voor misdrijven begaan tot en | prescription de l'action publique pour les infractions commises |
met 1 september 2003 tegenover misdrijven begaan vanaf 2 september | jusqu'au 1er septembre 2003 par rapport aux infractions commises à |
2003, terwijl de bestaansreden van de verjaring van de strafvordering | partir du 2 septembre 2003, alors que la raison d'être de la |
juist hierin ligt dat met het voortschrijden van de jaren, de | prescription de l'action publique réside précisément en ce qu'au fil |
bewijsvoering van de misdrijven steeds moeilijker wordt en de | du temps, l'administration de la preuve des infractions devient de |
maatschappelijke orde er steeds minder baat bij heeft ? » | plus en plus difficile et l'ordre social en bénéficie toujours moins ? » |
b. Bij vonnis van 6 mei 2004 in zake het openbaar ministerie en | b. Par jugement du 6 mai 2004 en cause du ministère public et autres |
anderen tegen E. De Beir, waarvan de expeditie ter griffie van het | contre E. De Beir, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour |
Arbitragehof is ingekomen op 14 mei 2004, heeft de Correctionele | d'arbitrage le 14 mai 2004, le Tribunal correctionnel de Bruxelles a |
Rechtbank te Brussel de volgende prejudiciële vraag gesteld : | posé la question préjudicielle suivante : |
« Is artikel 33 van de programmawet van 5 augustus 2003 waarbij de wet | « L'article 33 de la loi-programme du 5 août 2003 modifiant la loi du |
van 16 juli 2002 wordt gewijzigd, strijdig met de artikelen 10 en 11 | 16 juillet 2002 contrevient-il aux articles 10 et 11 de la |
van de Grondwet doordat, ingevolge dat artikel, voor de verjaring van | |
de strafvordering twee verschillende stelsels naast elkaar bestaan | Constitution en ce qu'il fait coexister deux régimes de prescription |
naargelang de - mogelijkerwijs soortgelijke - feiten die bij de | de l'action pénale distincts selon que les faits, éventuellement |
strafgerechten aanhangig zijn gemaakt, vóór of na 1 september 2003 | similaires, dont sont saisies les juridictions répressives, auraient |
zijn gepleegd ? » | été commis avant ou après le 1er septembre 2003 ? » |
Die zaken, ingeschreven onder de nummers 2994 en 2998 van de rol van | Ces affaires, inscrites sous les numéros 2994 et 2998 du rôle de la |
het Hof, werden samengevoegd met de zaken met de rolnummers 2940, 2954 | Cour, ont été jointes aux affaires portant les numéros 2940, 2954 et |
en 2989. | 2989 du rôle. |
De griffier, | Le greffier, |
L. Potoms. | L. Potoms. |