← Terug naar  "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof a. 
Bij arrest van 3 maart 2004 in zake het openbaar ministerie tegen M. Martin Jaime en anderen en in zake 
het openbaar ministerie en het Ministe « Schenden de artikelen 3 en 5, 2, van de 
wet van 16 juli 2002 (zoals gewijzigd bij artikel 33 van (...)"
                    
                        
                        
                
              | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof a. Bij arrest van 3 maart 2004 in zake het openbaar ministerie tegen M. Martin Jaime en anderen en in zake het openbaar ministerie en het Ministe « Schenden de artikelen 3 en 5, 2, van de wet van 16 juli 2002 (zoals gewijzigd bij artikel 33 van (...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage a. Par arrêt du 3 mars 2004 en cause du ministère public contre M. Martin Jaime et autres et en cause du ministère public et du ministère des Finances c « L'article 3 et l'article 5, 2, de la loi du 16 juillet 2002 (modifié par l'article 33 de la loi-p(...) | 
|---|---|
| ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE | 
| Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | 
| januari 1989 op het Arbitragehof | sur la Cour d'arbitrage | 
| a. Bij arrest van 3 maart 2004 in zake het openbaar ministerie tegen | a. Par arrêt du 3 mars 2004 en cause du ministère public contre M. | 
| M. Martin Jaime en anderen en in zake het openbaar ministerie en het | Martin Jaime et autres et en cause du ministère public et du ministère | 
| Ministerie van Financiën tegen E. Van de Vijver en anderen, waarvan de | des Finances contre E. Van de Vijver et autres, dont l'expédition est | 
| expeditie ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen op 9 maart | parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 9 mars 2004, la Cour | 
| 2004, heeft het Hof van Beroep te Antwerpen de volgende prejudiciële | d'appel d'Anvers a posé la question préjudicielle suivante : | 
| vraag gesteld : « Schenden de artikelen 3 en 5, 2, van de wet van 16 juli 2002 (zoals | « L'article 3 et l'article 5, 2, de la loi du 16 juillet 2002 (modifié | 
| gewijzigd bij artikel 33 van de programmawet van 5 augustus 2003), | par l'article 33 de la loi-programme du 5 août 2003), modifiant | 
| waarbij artikel 24 van de voorafgaande titel van het Wetboek van | l'article 24 du titre préliminaire du Code d'instruction criminelle et | 
| Strafvordering werd gewijzigd en waarbij de schorsing van de verjaring | supprimant la suspension de la prescription à partir de l'audience | 
| vanaf de inleidingszitting, zoals ingevoerd bij wet van 11 december | d'introduction, instaurée par la loi du 11 décembre 1998, violent-ils | 
| 1998, werd afgeschaft, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in | les articles 10 et 11 de la Constitution, en tant qu'ils instaurent un | 
| zoverre deze artikelen een verjaringsregime instellen zonder | régime de prescription sans faire de distinction au niveau de | 
| onderscheid van toepassing zijnde op, enerzijds, de categorie van | l'application, d'une part, à la catégorie des personnes poursuivies | 
| vervolgden voor een nog niet verjaard misdrijf (wanbedrijf of | pour une infraction non encore prescrite (délit ou crime | 
| gecorrectionaliseerde misdaad), gepleegd zijnde voor 1 september 2003 | correctionnalisé), commise avant le 1er septembre 2003 et, d'autre | 
| en, anderzijds, de categorie van vervolgden voor een nog niet verjaard | part, à la catégorie des personnes poursuivies pour une infraction non | 
| misdrijf (wanbedrijf of gecorrectionaliseerde misdaad) gepleegd zijnde | encore prescrite (délit ou crime correctionnalisé), commise après le 1er | 
| na 1 september 2003, waarbij de verjaring van de strafvordering jegens | septembre 2003, la prescription de l'action publique à l'égard de la | 
| de eerste categorie wordt beoordeeld overeenkomstig het regime van de | première catégorie étant jugée conformément au régime de la loi du 11 | 
| wet van 11 december 1998 en ten aanzien van wie de verjaring derhalve | décembre 1998 et, partant, suspendue à partir de l'audience | 
| wordt geschorst vanaf de inleidingszitting voor het vonnisgerecht, | d'introduction devant la juridiction de jugement, alors que les motifs | 
| terwijl de desbetreffende schorsingsgronden wat de verjaring van de | de suspension y relatifs pour ce qui concerne la prescription de | 
| strafvordering betreft niet gelden ten aanzien van de tweede categorie ? » | l'action publique ne s'appliquent pas à la deuxième catégorie ? » | 
| b. Bij vonnis van 27 maart 2004 in zake het openbaar ministerie tegen | b. Par jugement du 27 mars 2004 en cause du ministère public contre M. | 
| M. D'Hondt en G. Bouchat, waarvan de expeditie ter griffie van het | D'Hondt et G. Bouchat, dont l'expédition est parvenue au greffe de la | 
| Arbitragehof is ingekomen op 25 maart 2004, heeft de Rechtbank van | Cour d'arbitrage le 25 mars 2004, le Tribunal de première instance de | 
| eerste aanleg te Brugge de volgende prejudiciële vraag gesteld : | Bruges a posé la question préjudicielle suivante : | 
| « Schendt artikel 33 van de programmawet van 5 augustus 2003, waarbij | « L'article 33 de la loi-programme du 5 août 2003, par lequel le | 
| de wetgever in artikel 5, 2, van de wet van 16 juli 2002 invoerde dat | législateur a disposé qu'à l'article 5, 2, de la loi du 16 juillet | 
| de schorsingsgrond van de verjaring van de strafvordering, ingesteld | 2002 le motif de suspension de la prescription de l'action publique, | 
| door de securitaswet van 11 december 1998, opnieuw afgevoerd wordt, de | instauré par la loi ' Securitas ' du 11 décembre 1998, est à nouveau | 
| artikelen 10 en 11 van de Grondwet, doordat het een verschil in | supprimé, viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution en ce | 
| behandeling instelt tussen de burger, die een misdrijf pleegt vóór 1 | qu'il instaure une différence de traitement entre le citoyen qui | 
| september 2003, en aldus langer zal vervolgd worden, en de burger, die | commet une infraction avant le 1er septembre 2003, qui sera dès lors | 
| poursuivi plus longtemps, et le citoyen qui commet une infraction | |
| een misdrijf pleegt na 1 september 2003, en aldus korter zal vervolgd | après le 1er septembre 2003, qui sera dès lors poursuivi moins | 
| worden ? » | longtemps ? » | 
| c. Bij vonnis van 6 april 2004 in zake het openbaar ministerie en | c. Par jugement du 6 avril 2004 en cause du ministère public et autres | 
| anderen tegen F. Rosiers en anderen, waarvan de expeditie ter griffie | contre F. Rosiers et autres, dont l'expédition est parvenue au greffe | 
| van het Arbitragehof is ingekomen op 13 april 2004, heeft de Rechtbank | de la Cour d'arbitrage le 13 avril 2004, le Tribunal de première | 
| van eerste aanleg te Kortrijk de volgende prejudiciële vraag gesteld : | instance de Courtrai a posé la question préjudicielle suivante : | 
| « Schendt artikel 3 van de wet van 16 juli 2002 tot wijziging van | « L'article 3 de la loi du 16 juillet 2002 modifiant diverses | 
| verschillende bepalingen teneinde inzonderheid de verjaringstermijnen | dispositions en vue notamment d'allonger les délais de prescription | 
| voor de niet-correctionaliseerbare misdaden te verlengen, waarbij | |
| artikel 24 van de voorafgaande Titel van het Wetboek van | pour les crimes non correctionnalisables, qui a remplacé l'article 24 | 
| strafvordering werd vervangen, in samenlezing met artikel 5, 2, van | du titre préliminaire du Code de procédure pénale, lu en combinaison | 
| diezelfde wet zoals gewijzigd door artikel 33 van de programmawet van | avec l'article 5. 2) de cette même loi, modifié par l'article 33 de la | 
| 5 augustus 2003, artikel 10 en 11 van de Grondwet in zoverre het een | loi-programme du 5 août 2003, viole-t-il les articles 10 et 11 de la | 
| Constitution en tant qu'il instaure un régime de prescription qui ne | |
| verjaringsregime instelt dat niet zonder onderscheid van toepassing is | s'applique pas sans distinction à toutes les infractions non encore | 
| op alle nog niet verjaarde misdrijven en tot gevolg heeft dat de | prescrites et qu'il a pour effet que la prescription de l'action | 
| verjaring van de strafvordering wegens een nog niet verjaard misdrijf | publique du chef d'une infraction non encore prescrite commise avant | 
| dat gepleegd werd voor 2 september 2003 geschorst wordt vanaf de | le 2 septembre 2003 est suspendue à partir du jour de l'audience où | 
| zitting van het vonnisgerecht waarop de zaak wordt ingeleid, terwijl | l'affaire est introduite devant la juridiction de jugement, alors que | 
| de verjaring van de strafvordering wegens eenzelfde nog niet verjaard | la prescription de l'action publique du chef d'une même infraction non | 
| misdrijf dat gepleegd werd na de datum van 1 september 2003 niet wordt | encore prescrite commise après le 1er septembre 2003 n'est pas | 
| geschorst vanaf de zitting waarop de zaak voor het vonnisgerecht wordt | suspendue à partir du jour de l'audience où l'affaire est introduite | 
| ingeleid ? » | devant la juridiction de jugement ? » | 
| d. Bij arrest van 30 maart 2004 in zake J. Suetens tegen de Belgische | d. Par arrêt du 30 mars 2004 en cause de J. Suetens contre l'Etat | 
| Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is | belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage | 
| ingekomen op 13 april 2004, heeft het Hof van Cassatie de volgende | le 13 avril 2004, la Cour de cassation a posé la question | 
| prejudiciële vraag gesteld : | préjudicielle suivante : | 
| « Schenden de artikelen 3 en 5.2, van de wet van 16 juli 2002 tot | « Les articles 3 et 5.2 de la loi du 16 juillet 2002 modifiant | 
| wijziging van verschillende bepalingen teneinde inzonderheid de | diverses dispositions en vue notamment d'allonger les délais de | 
| verjaringstermijn voor de niet-correctionaliseerbare misdaden te | prescription pour les crimes non correctionnalisables, tels qu'ils ont | 
| verlengen, zoals aangevuld door artikel 33 van de programmawet van 5 | été complétés par l'article 33 de la loi-programme du 5 août 2003, | 
| augustus 2003, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre deze | violent-ils les articles 10 et 11 de la Constitution, en tant que ces | 
| bepalingen inhouden dat de verjaring van de strafvordering wegens een | dispositions impliquent que la prescription de l'action publique | 
| misdrijf dat gepleegd werd tot 1 september 2003 geschorst wordt vanaf | exercée du chef d'une infraction commise jusqu'au 1er septembre 2003 | 
| est suspendue à partir de l'audience d'introduction par suite de | |
| de inleidingszitting ingevolge artikel 24, 1°, Wetboek van | l'article 24, 1°, du Code d'instruction criminelle, comme prévu à | 
| Strafvordering, zoals bepaald bij artikel 3 van de wet van 11 december | l'article 3 de la loi du 11 décembre 1998 modifiant le titre | 
| 1998 tot wijziging, wat de verjaring van de strafvordering betreft, | préliminaire du Code de procédure pénale, en ce qui concerne la | 
| van de Voorafgaande Titel van het Wetboek van Strafvordering, terwijl | prescription de l'action publique, alors que la prescription de | 
| de verjaring van de strafvordering wegens eenzelfde misdrijf dat | l'action publique exercée du chef d'une même infraction commise après | 
| gepleegd werd na 1 september 2003 niet wordt geschorst vanaf de | le 1er septembre 2003 n'est pas suspendue à partir de l'audience | 
| inleidingszitting ? » | d'introduction ? » | 
| e. Bij vonnis van 1 april 2004 in zake het openbaar ministerie tegen | e. Par jugement du 1er avril 2004 en cause du ministère public contre | 
| R. Van Der Plasken, waarvan de expeditie ter griffie van het | R. Van Der Plasken, dont l'expédition est parvenue au greffe de la | 
| Arbitragehof is ingekomen op 14 april 2004, heeft de Rechtbank van | Cour d'arbitrage le 14 avril 2004, le Tribunal de première instance de | 
| eerste aanleg te Brussel de volgende prejudiciële vraag gesteld : | Bruxelles a posé la question préjudicielle suivante : | 
| « Schendt artikel 33 van de programmawet van 5 augustus 2003 de | « L'article 33 de la loi programme du 5 août 2003 en ce qu'il modifie | 
| artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre het artikel 5 van de | l'article 5 de la loi du 16 juillet 2002 quant à l'entrée en vigueur | 
| wet van 16 juli 2002 wijzigt op het vlak van de inwerkingtreding van | de l'article 3 de la loi du 16 juillet 2002 et fait par voie de | 
| conséquence cohabiter deux systèmes procéduraux distincts applicables | |
| artikel 3 van de wet van 16 juli 2002, waardoor twee verschillende | au même moment à des prévenus jugés simultanément devant | 
| procedureregelingen terzelfder tijd van toepassing zijn op beklaagden | éventuellement le même juge et éventuellement pour des faits qualifiés | 
| die gelijktijdig worden berecht door mogelijk dezelfde rechter en | de manière identique, selon que ces faits aient été commis | 
| mogelijk voor op identieke wijze gekwalificeerde feiten, naargelang | antérieurement ou postérieurement au 1er septembre 2003 viole-t-il les | 
| die feiten vóór of na 1 september 2003 zijn gepleegd ? » | articles 10 et 11 de la Constitution ? » | 
| f. Bij arrest van 21 april 2004 in zake het openbaar ministerie en | f. Par arrêt du 21 avril 2004 en cause du ministère public et autres | 
| anderen tegen F. Gevaers, waarvan de expeditie ter griffie van het | contre F. Gevaers, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour | 
| Arbitragehof is ingekomen op 23 april 2004, heeft het Hof van Beroep | d'arbitrage le 23 avril 2004, la Cour d'appel de Bruxelles a posé la | 
| te Brussel de volgende prejudiciële vraag gesteld : | question préjudicielle suivante : | 
| « Schendt artikel 33 van de programmawet van 5 augustus 2003, waarbij | « L'article 33 de la loi-programme du 5 août 2003, qui modifie | 
| artikel 5, 2, van de wet van 16 juli 2002 wordt gewijzigd, de | l'article 5, 2), de la loi du 16 juillet 2002, viole-t-il les articles | 
| artikelen 10 en 11 van de Grondwet doordat het tot gevolg heeft dat op | 10 et 11 de la Constitution en ce qu'il fait cohabiter deux régimes | 
| dit ogenblik twee verschillende verjaringsregimes van toepassing zijn | différents de prescription actuellement applicables en vertu desquels | 
| op grond waarvan twee categorieën van beklaagden gelijktijdig | deux catégories de prévenus sont simultanément soumises à des régimes | 
| onderworpen zijn aan verschillende verjaringsregelingen van de | de prescription de l'action pénale différents selon que les | 
| strafvordering naargelang de - mogelijkerwijze soortgelijke - | infractions - éventuellement similaires - mises à charge desdits | 
| misdrijven die aan die beklaagde ten laste worden gelegd, vóór 1 | |
| september 2003 of vanaf die datum zouden zijn gepleegd ? » | prévenus auraient été commises avant le 1er septembre 2003 ou à partir | 
| de cette date ? » | |
| Die zaken, ingeschreven onder de nummers 2941, 2958, 2975, 2976, 2980 | Ces affaires, inscrites sous les numéros 2941, 2958, 2975, 2976, 2980 | 
| en 2983 van de rol van het Hof, werden samengevoegd met de zaken met | et 2983 du rôle de la Cour, ont été jointes aux affaires portant les | 
| rolnummers 2887, 2888 en 2915. | numéros 2887, 2888 et 2915 du rôle. | 
| De griffier, | Le greffier, | 
| L. Potoms. | L. Potoms. |